background image

19

POLSKI

SPIS TREŚCI

Zalecenia BHP .........................................................19
Warunki użytkowania...............................................20
Wymagania dotyczące zasilania...............................20
Dane techniczne .......................................................20
Zawartość opakowania.............................................21
Przygotowanie do użytkowania ...............................21
Schemat elektryczny ................................................23
Rysunek w stanie rozłożonym..................................24
Deklaracja zgodności UE.........................................25

DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA

PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWA-

NIA MASZYNY NALEŻY DOKŁADNIE PR-

ZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.

Nr modelu można znaleźć na głównej

etykiecie. Należy go zapisać i przechowywać w

bezpiecznym miejscu.

Zachować niniejszą instrukcję do

późniejszego użytku.

ZALECENIA BHP

• ZROZUMIEĆ SPOSÓB DZIAŁANIA

PIŁY. 

Należy przeczytać i zrozumieć in-

strukcję obsługi oraz symbole umieszczone
na pile. Poznać zastosowania i ograniczenia użycia,
jak również ewentualne zagrożenia.

• NARKOTYKI, ALKOHOL, LEKI. 

Nigdy nie

używać piły będąc pod wpływem narkotyków, al-
koholu lub leków, które mogłyby wpłynąć na zdol-
ność prawidłowej obsługi maszyny.

• NIE DOPUSZCZAĆ DO NIEBEZPI-

ECZ-NYCH SYTUACJI. 

Utrzymywać

miejsce pracy w czystości oraz dobrze
oświetlone. Nieporządek prowokuje wypa-
dki. Nie używać piły w wilgotnym lub mo-
krym środowisku, nie narażać jej na deszcz. 
Nie używać w miejscach, gdzie wydzielające się
opary farb, rozpuszczalników lub płynów łatwopal-
nych mogłyby stwarzać zagrożenie wybuchem.

• SPRAWDZAĆ MASZYNĘ. 

Przed włąc-

zeniem piły sprawdzić ją. Skontrolować
czy osłony  znajdują się na swych miej-

scach i czy dobrze funkcjonują. Przed włączeniem
zabrać z maszyny narzędzia i przyrządy. Wymienić
uszkodzone lub uzupełnić brakujące części przed
uruchomieniem maszyny.

• UŻYWAĆ ODPOWIEDNIEJ

ODZIEŻY

. Nie używać luźnej

odzieży, krawatów lub wiszą-
cych ozdób (pierścieni, zegarków), które mogłyby
zostać pochwycone przez ruchome części maszyny. 
Zaleca się używać rękawic i obuwia bezpoślizgo-
wego. Stosować osłonę włosów, jeżeli są długie,
aby uchronić je od pochwycenia przez maszynę.

• CHRONIĆ OCZY I TWARZ. 

Podczas

pracy piły mogą być wyrzucane szczątki
drewna. Mogą one spowodować poważny
uraz oczu. Dlatego zawsze należy używać
okularów ochronnych lub maski osłaniającej twarz.

• KABEL PRZEDŁUŻAJĄCY

Użycie niewłaściwego przedłużacza może prowad-
zić do obniżenia mocy silnika a w konsekwencji je-
go przegrzania. Dla zapewnienia właściwego zasi-
lania silnika kabel przedłużający winien mieć wys-
tarczający przekrój żył (co najmniej 1,5 mm

2

). 

Unikać otwartych lub niedostatecznie izolowanych
złącz. Złącza i kable przedłużaczy winny być wy-
konane w wersji do użytku zewnętrznego.

• UNIKAĆ PORAŻENIA PRĄDEM

Sprawdzić czy obwód elektryczny ma właściwe za-
bezpieczenie, odpowiednie do mocy silnika, a także
czy napięcie i częstotliwość są właściwe. Sprawd-
zić czy instalacja posiada uziemienie.Piłę należy
uziemić. Unikać kontaktu części ciała z obiektami
uziemionymi, jak rury, grzejniki, sprzęty gospo-
darstwa domowego i obudowy chłodziarek.
Uważać by nie dotknąć palcami do styków wtyczki
podczas dołączania lub odłączania kabla piły od
gniazdka.

• NIE PRZECIĄŻAĆ SILNIKA

Praca będzie wykonana lepiej i bezpieczniej w
zakresie mocy przewidzianej dla piły. Nie używać
piły do celów, do których nie była przewidziana.
Nie dociskać silnie piły do materiału, lecz pozwolić
by wcinała się sama w materiał.

• NIE WYCHYLAĆ SIĘ ZBYT MOCNO 

Podłoże nie może być śliskie, a piła winna być
ustawiona na równej powierzchni. Zawsze stać pe-
wnie na nogach i zachowywać równowagę ciała.
Nigdy nie stawać na maszynie. Może dojść do ni-
eszczęśliwego wypadku jeżeli maszyna się prze-
wróci, albo przy przypadkowym kontakcie z tarczą
piły lub inną ostrą częścią. Nigdy nie składować
niczego ponad lub w pobliżu piły.

T

ł

umaczenie instrukcji oryginalnej 

Summary of Contents for 15151-0104

Page 1: ...FVS 400 Art nr 15151 0104 Manual Log saw Instruktionsbok Vedkap ...

Page 2: ......

Page 3: ...i Käännös alkuperäisten ohjeiden 7 Dansk Oversættelse af den originale brugsanvisning 9 English Original instructions 11 Eesti Tõlge algupärase kasutusjuhendi 13 Latviski Oriģinālo instrukciju tulkojums 15 Lietuviškai Vertimas originali instrukcija 17 Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 19 Version 2010 04 23 ...

Page 4: ......

Page 5: ...etta kan förorsaka permanent ögonskada Använd alltid skyddsglasögon och eller ansiktsmask FÖRLÄNGNINGSKABEL Oriktig användning av förlängningskabel kan förorsaka effektsänk ningar i sågen som kan resultera i överhettning Se till att genomskärningsarean av kabeln är tillräck ligt stor min 2 5 mm2 för säkert strömflöde till motorn Undvik användning av lösa och bristfälligt isolerade anslutningar Ans...

Page 6: ... och för höjder under 1000 m ö h Den omgivande luftfuktigheten får inte över stiga 50 vid 40 C Maskinenkan förvaras eller transporteras om temperaturen är mellan 25 C och 55 C ANSLUTNING TILL ELNÄTET Anslut maskinen till ett vanligt eluttag 230V 10 50Hz 1Hz med överspänningsskydd och jordfels brytare max 0 03A SPECIFIKATIONER Artnr 15151 0104 Modellnummer FVS 400 Motor W 2200 Sågkapacitet mm 140 B...

Page 7: ...at sikkerhetsbriller brukes SKJØTELEDNING Bruk av feil skjøteledning kan medføre at maskinen blir overopphetet og mis ter ytelse Skjøteledningen må være min 1 5 mm2 og ikke lenger enn 10 m Bruk gummikabel gjodk jent for utendørs bruk UNNGA ELEKTRISK STØT Sjekk at tilkob lings kilden er jordet og at strømstyrken er i sam svar med merkeskiltet på motoren Maskinens bryterhus må aldri åpnes av ikke kv...

Page 8: ...er beregnet for bruk ved temperatur mellom 5 C og 40 C og ikke mer enn 1000 m over havet Luftfuk tigheten skal være mindre enn 50 ved 40 V Ved kappen kan oppbevares eller transporteres ved tempe ratur mellom 25 C og 55 C STRØMTILKOBLING Koble strømkabelen til et vanlig strømuttak 230V 10 50Hz 1 Hz som har verneanordning for un derspenning overspenning overstrøm samt en jord feilsbryter med en maks...

Page 9: ...E SILMIÄ JA KASVOJA Minkä tahansa sahauksen aikana silmiin voi osua puruja ja muita kappaleita Tämä voi aiheuttaa silmien vakavan viottumisen Aina käytä suojasilmälaseja ja tai kasvojen suojusta PIDENNYSKAAPELI Väärän pidennyskaapelin käyttö voi aiheuttaa työkoneen väärän toiminnan ja ylikuumennuksen Tarkasta onko kaapelin läpimit ta sopiva tarvittavan sähkövirran välittämiseksi moottoriin Vältä l...

Page 10: ... tökorkeus alle 1000 metriä merenpinnasta Ilman kosteuden tulee olla alle 50 40 asteen lämpätilassa Halkaisukonetta voidaan säilyttää tai kuljettaa mikäli lämpötila on alueella 25 C 55 C SÄHKÖLIITÄNTÄ Liitä sähköjohto tavalliseen 230V 10 50Hz 1Hz pistorasiaan joka on suojattu ali ja ylijännitte eltä sekä ylivirralta ja jossa on vikavirtakatkaisin jon ka vikavirtamaksimi on 0 03 A TEKNISET TIEDOT T...

Page 11: ...de fremmede genstande i dine øjne Det kan forårsage permanent øjneskade Benyt altid beskyttelsesbriller og eller ansigtsskærm FORLÆNGERLEDNING Upassende brug af forlængerledninger kan forårsage uduelig fungering af værktøjet som kan resultere i varmeløbning For vis dig om at forlængerlednings tværsnit er nok for at levere den nødvendige strømmængde for moto ren Undgå brugen af frie eller utilstræk...

Page 12: ... højder under 1000 m over ha vets overflade Omgivelsernes luftfugtighed bør være mindre end 50 ved 40 C Den kan opbevares og transporteres ved temperaturer mellem 25 C og 55 C ELEKTRICITETSKRAV Tilslut hovedkablet til en almindelig 230V 10 50Hz 1Hz kontakt der er forsynet med beskyttel sesanordning imod understrøm overstrøm overspæn ding såvel som krybestrøm med en maksimal tilladt krybestrøm på 0...

Page 13: ...er operate your log saw when it is in need of repair or is in poor mechani cal condition DRESS PROPERLY Do not wear loos clothing gloves necti es or jewelry rings wrist wat hes They can be caught in moving parts Protecti ve electrically non conductive gloves and non skid footwear are recommended when working Wear protective hair covering to contain long hair pre venting it from getting caught in m...

Page 14: ...ter your log saw This equipment was designed and engineered to be used in accordance with the ope rating instructions Altering the equipment or using the equipment in such a way as to circum vent its design capabilities and capacities could result in serious or fatal injury and will void the warranty Neve try to cut logs larger than those in dicated in the specifications table This could be danger...

Page 15: ...e kinni jääda Soovitatavad on kaitsekindad ja libisemis kindlad kingad Kata kinni pikad juuksed KAITSE SILMI JA NÄGU Sae töötami se ajal võib võõrkeha sulle silma lennata See võib tekitada püsiva silmavigastuse Kasuta alati kaitseprille ja või näomaski PIKENDUSKAABEL Pikenduskaabli ebaõige kasutamine võib tekitada saes võimsuse langust mis tekitab ülekuumenemist Jälgi et kaabli ristlõi ge oleks pi...

Page 16: ... 5 C kuni 40 C ja kõrgusel kuni 1000 m üle merepinna 40 C juures ei tohi õhuniiskus olla üle 50 Masinat võib hoida ja transportida tempera tuuril kuni 25 kuni 55 NÕUDED ELEKTRIVÕRGULE Ühenda masin standardsesse elektrivõrku 230V 10 50Hz 1Hz mis on varustatud ülepinge ala pinge ja liigvoolukaitsega ning lisaks rikkevoolukait selülitiga mille rakendusvool ei ületa 30mA SPETSIFIKATSIOONID Artnr 15151...

Page 17: ...steņus Tos var ieraut darb mašīnas kustīgajās daļās Darba laikā ieteicams valkāt elektrību nevadošus cimdus un neslīdošus apavus Valkājiet aizsargājošu galvas apsegu lai saturētu garus matus neļaujot tiem iekļūt darb mašīnas mehānismos SARGIET ACIS UN SEJU Jebkurš zāģis var iesviest acīs kādu svešķermeni Tas var izraisīt pastāvīgu redzes bojāju mu Vienmēr valkājiet aizsargbrilles un vai sejas aizs...

Page 18: ...nav apmācīti zāģa lietošanā nepieejamā vietā LIETOJUMA NOSACĪJUMI Šis bluķu šķēlējs ir sadzīvē lietojams modelis Tas pa redzēts lietošanai apkārtējās vides temperatūrā no 5 C līdz 40 C un uzstādīšanai ne augstāk kā 1000 m virs jūras līmeņa Apkārtējās vides mitruma līme nim jābūt mazākam par 50 pie 40 C To iespējams uzglabāt vai transportēt apkārtējās vides temperatūrai esot starp 25 C un 55 C PRAS...

Page 19: ...os gali įtraukti judančios darbo mašinos dalys Darbo metu reko menduojama nešioti elektrai nelaidžias pirštines ir neslystančią avalynę Nešiokite apsaugantį galvos apdangalą kad sulaikyti ilgus plaukus neleidžiant jiems patekti į darbo mašinos mechanizmus SAUGOKITE AKIS IR VEIDĄ Bet kuris pjūklas gali įsviesti į akis kokį svetimkūnį Tai gali sukelti pastovų regėjimo sutrikimą Visuomet nešiokite ap...

Page 20: ...ykite pjūklą vaikams ir kitiems žmonės kurie neapmokyti naudotis pjūklu neprieinamoje vietoje NAUDOJIMO SĄLYGOS Šis rqstgalių skaldymo įrenginys skirtas buitiniam naudojimui Įrenginys pritaikytas darbui aplinkoje kurios temperatūrą yra nuo 5 C iki 40 C ir ne di desniame kaip 1 000 m aukšstyje virš jūros lygio Santykinis oro drėgnumas 40 C temperatūroje turi būti mažesnis nei 50 Įrenginį galima san...

Page 21: ...ęści maszyny Zaleca się używać rękawic i obuwia bezpoślizgo wego Stosować osłonę włosów jeżeli są długie aby uchronić je od pochwycenia przez maszynę CHRONIĆ OCZY I TWARZ Podczas pracy piły mogą być wyrzucane szczątki drewna Mogą one spowodować poważny uraz oczu Dlatego zawsze należy używać okularów ochronnych lub maski osłaniającej twarz KABEL PRZEDŁUŻAJĄCY Użycie niewłaściwego przedłużacza może ...

Page 22: ...ci i osób odwiedzających WARUNKI UŻYTKOWANIA Niniejsza łuparka jest modelem do użytku domowe go Przewidziana jest do użytkowania w zakresie temperatur otoczenia od 5 C do 40 C oraz na wy sokościach nie przekraczających 1 000 m nad pozio mem morza Wilgotność nie powinna przekraczać 50 przy 40 C Maszynę można przechowywać i transportować w temperaturach od 25 C do 55 C WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ...

Page 23: ...21 CONTENTS OF THE SHIPPING CONTAINER ASSEMBLY INSTRUCTIONS ...

Page 24: ...22 ...

Page 25: ...23 ...

Page 26: ... Hex bolt 12 YYL7132 2 Motor 40 Reset hook 13 M10 Hexagon check nut 41 Angle roller 14 Board of fixing motor 42 Shaft of roller 15 M4 55 Adjusting Screw 43 Cover of roller 16 Switch 44 Φ14 Retainer ring 17 M10 30 Hex bolt 45 Shaft support 18 Inner fixed shied 46 Right elbow piece support 19 M5 8 Adjusting Screw 47 Log support 20 Check board 48 M8 40 Fixed handdle 21 M6 60 Hex bolt 49 Handdle 22 In...

Page 27: ...ngemacht Obligatorisk frivillig afprøvning har fundet sted hos nedenstående autorisered organ virksomhed Kohustuslik vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi ettevõtte poolt Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada Pakollinen vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta A A l instance enregistrée à l enter...

Page 28: ...notified body company Η υποχρεωτική εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις La prova obbligatoria volontaria del prodotto è stata effettuata preso l ente ditta registrata Sekančioje įregistruotoje institucijoje įmonėje atliktas privalomas savanoriškas testas Sekojošajā reģistrētajā institūcijā uzņēmumā veikts obligātais brīvprātīgais tests Een verplichte vrijwillige ...

Page 29: ... W następującej zarejestrowanej instytucji przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe nieprzymusowe testowanie Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada В следующем зарегистрированном органе на предприятии произведен обязательный добровольный тест Obligatorisk fri villig test har gjorts hos nedanstående anmält organ företag TÜV Rheinland Produc...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ... AB Sandbergsvägen 3 SE 441 80 Alingsås Sweden 46 0 322 606 000 luna luna se www luna se Bjælkeskærer Kuttepuusaag Halkosirkkeli Log saw Trinkelių kaladėlių pjūklas Kluču zāģis Vedkappesag Piła tarczowa poprzeczna Vedkap ...

Reviews: