background image

L'installazione dei diffusori acustici VERTUS, impiegando gli accessori di 
sospensione  descritti  nel  presente  manuale  e  le  specifiche  istruzioni  di 
montaggio, dovrà essere eseguita esclusivamente da personale qualificato 
nel pieno rispetto delle regole e degli standard di sicurezza in vigore nel 
paese in cui avviene l'installazione. 
Gli accessori di sospensione sono costruiti per l'uso esclusivo con i sistemi 
VERTUS e non sono stati progettati per l'uso in combinazione ad alcun altro 
diffusore o dispositivo. 
Ogni elemento del soffitto, pavimento o altro supporto in cui venga installato 
o appeso un sistema VERTUS deve essere in grado di supportare il carico in 
piena sicurezza. 
Gli accessori di sospensione utilizzati devono essere agganciati e fissati in 
sicurezza  sia  al  diffusore  che  al  soffitto  o  ad  altro  supporto.  Quando  si 
montano componenti su soffitti, pavimenti o travi, assicurarsi sempre che 
tutti i sistemi di aggancio e di fissaggio siano di dimensioni e di capacità di 
carico appropriate. 
Tutti  i  diffusori  appesi  in  teatri,  palasport  o  altri  luoghi  di  lavoro  e/o 
intrattenimento, oltre al sistema di sospensione principale, devono essere 
provvisti di un sistema di sicurezza secondario indipendente e di capacità di 
carico  adeguata;  esclusivamente  possono  essere  usati  come  sicurezza 
secondaria  cavi  di  acciaio  e  catene  di  costruzione  a  capacità  di  carico 
certificata.    

VERTUS  sound  speakers  must  be  installed  using  the  flying  accessories 
described in this manual and following the special assembly instructions by 
qualified staff only, strictly complying with the current regulations and safety 
standards in force in the country of installation.
FBT  flying  accessories  are  manufactured  for  their  exclusive  use  with 
VERTUS  systems  and  have  not  been  designed  for  being  used  with  any 
other speaker or device.
Any  possible  elements  of  the  ceiling,  floor  or  further  supports  where 
VERTUS systems are to be installed shall be able to safety bear the load. 
The flying accessories in use are to be coupled and secured safety to both 
the sound speaker and the ceiling ( or the other support ).
When components are fitted to ceilings, floors or beams, always make sure 
that  all  couplers  and  fixing  elements  are  properly  sized  and  have  an 
adequate load capacity.
Besides the main suspension system, all flying speakers in theatres, indoor 
stadiums or in several other work and/or leisure facilities shall be provided 
with  an  additional  independent  safety  system  with  the  adequate  load 
capacity. Only steel cables and chains with certified load capacity can be 
used as an additional safety device.      

L'installation  des  diffuseurs  acoustiques  VERTUS  en  utilisant  les 
accessoires de suspension décrits dans ce manuel et les instructions de 
montage spécifiques, ne devra être effectuée que par du personnel qualifié 
dans le respect des règles et des normes de sécurité en vigueur dans la 
pays où cette installation a lieu.
Les accessoires de suspension FBT sont construits pour l'emploi axclusif 
avec des systèmes VERTUS et ils n'ont pas été conçus pour l'emploi avec 
d'autres diffuseurs ou dispositifs.
Chaque élément du plafond, du sol ou d'autres supports où l'on effectue 
l'installation ou la suspension d'un système VERTUS doit être capable de 
supporter la charge en toute sécurité. 
Les  accessoires  de  suspension  utilisés  doivent  être  ancrés  et  fixés  en 
sécurité  aussi  bien  au  diffuseur  acoustique  qu'au  plafond  ou  à  un  autre 
support.
Lorsqu'on  monte  des  composants  sur  des  plafonds,  des  sols  ou  des 
poutres,  vérifier  toujours  que  tous  les  systèmes  d'ancrage  et  de  fixage 
présentent des dimensions et des capacités de charge adéquates.
En plus du système de suspension principal, tous les diffuseurs suspendus 
dans des théâtres, des palais des sports ou dans d'autres endroits de travail 
et/ouv  de  divertissement  doivent  être  équipés  d'un  système  de  sécurité 
secondaire indépendant et ayant une capacité de charge adéquate. On ne 
peut employer que des câbles en acier et des chaÎnes de construction ayant 
une  capacité  de  charge  certifiée  en  tant  que  système  de  sécurité 
secondaire.     

Die  Installierung  der  Lautsprecher  VERTUS  darf  nur  von  fachkundigem 
Personal  unter  uneingeschränkter  Wahrung  der  im  Installationsland 
geltenden Regeln und Sicherheitsstandards durchgeführt werden, indem 
das im Handbuch beschriebene Aufhängezubehör verwendet wird und die 
spezifischen Montageanleitungen befolgt werden.
Das Aufhängezubehör FBT ist für die ausschließliche Benutzung mit den 
VERTUS  Systemen  konstruiert  und  nicht  für  die  Benutzung  mit  anderen 
Lautsprechern oder Vorrichtungen entworfen.
Jedes Element der Decke, des Bodens oder der sonstigen Halterung, wo 
ein VERTUS System installiert oder aufgehangen wird, muss geeignet sein, 
um die Last bei voller Sicherheit zu tragen. Das benutzte Aufhängezubehör 
muss in voller Sicherheit am Lautsprecher, sowohl als auch an der Decke 
oder sonstigen Halterung angeklinkt sein.
Ve r g e w i s s e r n   S i e   s i c h   i m m e r,   d a s s   a l l e   K u p p l u n g s - u n d  
Befestigungssysteme  angemessene  Ausmaße  und  geeignete 
Tragfähigkeit haben, wenn die Komponenten an Decken, Balken oder auf 
Böden montiert werden.
Alle  Lautsprecher,  die  in  Theater,  Sporthallen  oder  weiteren Arbeits-und 
Vergnügungsorten  aufgehangen  sind,  müssen  außer  mit  dem 
Haupthängesystem mit angemessener Tragfähigkeit ausgestattet sein. Als 
sekundäre  Sicherheit  dürfen  nur  Stahldrahtseile  un  Bauketten  mit 
bescheinigter Tragfähigkeit angewendet werden.    

La FBT elettronica SpA non è responsabile di eventuali 
danni a persone o cose in caso di mancato rispetto delle 
presenti  indicazioni  o  mancata  verifica  del  fattore  di 
sicurezza  di  tutti  gli  elementi  coinvolti  nella 
sospensione del sistema.     

FBT accepts no responsibility for any damage to people 
or objects if these instructions are not complied with or 
if  the  safety  factor  of  all  elements  related  to  system 
suspension are not properly checked.

La FBT n'est responsable d'éventuels dégâts matériaux 
ni de blessures corporelles en cas de non respect de ces 
indications ou de non vérification du facteur de sécurité 
de tous les éléments impliqués dans la suspension du 
système. 

FBT  haftet  nicht  für  etwaige  Personen-oder 
Sachschaden,  falls  diese  Hinweise  nicht  beobachtet 
werden oder falls die Prüfung des Sicherheitsfaktors für 
alle im Hängesystem beteiligten Elemente fehlt.

10

Summary of Contents for Vertus CS1000

Page 1: ...I F D UK CS 1000 Compact Two way Integrated Array System ...

Page 2: ...1 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 4 4 4 ...

Page 3: ...1 ...

Page 4: ...2 ...

Page 5: ...il est possible de coupler deux systèmes de manière absolument cohérente et former ainsi un système unique de puissance double En outre le satellite est doté d un système de fixation qui permet d étendre la longueur du line array en couplant deux satellites l un sur l autre ou d effectuer des installations suspendues au mur Le module d amplification sous pression en aluminium sans ventilateurs dis...

Page 6: ... of the subwoofer where a push button system locks unlocks the satellite Le conteneur des poteaux de support les câbles et le satellite sont entièrement intégrés dans le compartiment arrière du subwoofer où le système de tenue par bouton permet de débloquer bloquer le satellite Der Aufbewahrungskasten für die Stative die Kabel und den Satelliten selbst sind vollkommen im hinteren Raum des Subwoofe...

Page 7: ...y could damage the device Before replacing the fuse disconnect the device from the power socket Avant de brancher l appareil au réseau électrique vérifiez que la tension d alimentation correspond à celle indiquée au derrière de l appareil La prise d alimentation inclut même le logement du fusible Les fusibles défectueux doivent être nécessairement remplacés avec des autres qui ont la valeur et les...

Page 8: ...6 ...

Page 9: ...au et le satellite est effectuée à travers une articulation qui permet l angulation verticale de la partie haute en orientant ainsi les hautes fréquences exactement dans la zone d écoute souhaitée Die Aufhängungsstange besteht aus zwei Abschnitten A und B siehe Abbildung 1 wovon einer teleskopisch ist um die Einstellung der Höhe des Satelliten bezüglich des Subwoofers variieren zu können Die Verbi...

Page 10: ...9 8 264 mm 10 39 in 565 mm 22 24 in 450 mm 17 71 in 388 mm 15 27 in 375 mm 14 76 in 530 mm 20 86 in 104 mm 4 09 in 116 mm 4 56 in 45 mm 1 77 in 55 mm 2 16 in 433 mm 17 04 in 488 mm 19 21 in ...

Page 11: ...unt bracket Articulation au mur orientable Gelenkverbindung mit orientierbarer Wand Joint bar Trolley Il disegno del trolley è indicativo Trolley drawing is for indication only L image du trolley montrée dans la figure n est qu indicative Die Zeichnung des Trolley ist nicht detailgetreu 80mm 3 14in 100mm 3 93in 80mm 3 14in 100mm 3 93in ...

Page 12: ...pour l emploi avec d autres diffuseurs ou dispositifs Chaque élément du plafond du sol ou d autres supports où l on effectue l installation ou la suspension d un système VERTUS doit être capable de supporter la charge en toute sécurité Les accessoires de suspension utilisés doivent être ancrés et fixés en sécurité aussi bien au diffuseur acoustique qu au plafond ou à un autre support Lorsqu on mon...

Page 13: ...round position the system on a flat and non slip surface Les diffuseurs de la série VERTUS peuvent être installés des façons suivantes Suspension en array par barre de suspension Placement au sol par statif avec subwoofer par terre et satellite Fixation du satellite au mur par articulation ATTENTION Choisir soigneusement l endroit où installer les haut parleurs et s assurer que la structure est su...

Page 14: ...UNG DER FLY BAR INSTALLATION OF JOINT BAR BEFESTIGUNG DER JOINT BAR 12 I satelliti vengono disposti uno sopra l altro quello più in alto rovesciato The two satellites together end to end the upper one inverted Les satellites sont disposés l un sur l autre celui plus en haut à l envers Die Satelliten einer über den anderen angeordnet werden der obere gekippt ...

Page 15: ...ivation du système LMT PRT l allumage de la led indique le mauvais fonctionnement du système à cause d une panne de l amplificateur interne ou de l intervention des circuits de limitations pour éviter une surcharge thermique IN LINK prises d entrée sortie équilibrées IN permet la connexion d un signal pré amplifié comme par exemple le signal de sortie d un mélangeur LINK permet la connexion de plu...

Page 16: ...ALL use this preset in case of wall installation of the system ORIGINAL C est la preset par défaut avec emploi general purpose apte donc à la plupart des applications LIVE le preset idéal adapté à la plupart des applications live VOCAL Il permet d avoir le plus d intelligibilité des dialogues même dans des lieux difficiles LOUDNESS Courbe de réponse typique pour application musicale ou disco avec ...

Page 17: ...erent and much more powerful solution By stacking the two subwoofers and locking the two satellites together end to end the upper one inverted the max SPL of the overall system is raised by 6 dB Coverage is also extended although the horizontal dispersion remains consistent vertical dispersion increases to 40 20 20 Le système est conçu pour être modulaire il est possible de coupler deux systèmes d...

Page 18: ...m 2 75 bobina coil bobine Spule 20mm 0 7 125 129 110 x 30 22 1 8 640 XLR con loop XLR with loop XLR avec loop XLR mit loop 5 16 40 104 x 530 x 116 4 09 x 20 86 x 4 56 565 x 388 x 450 22 24x 15 27 x 17 71 685 x 475 x 570 26 96 x 18 70 x 22 44 16 SATELLITE SUBWOOFER 34 74 95 30 66 13 ...

Page 19: ......

Page 20: ...CODE 40900 09 2016 ...

Reviews: