FARFISA INTERCOMS CD2131MAS Manual Download Page 11

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

 

Mi 2318/1 

     12

 

ON

tempo di azionamento della serratura; 6 secondi
door lock activation time; 6 seconds

chiamata da interno abilitata
activation upon call from internal station

NON USATO: lasciare in posizione OFF
NOT USED: to leave in position OFF

generatore di toni sul posto esterno; NON abilitato *
DEACTIVATION of tone generator on the external
door station  *

OFF

tempo di azionamento della serratura; 3 sec.
door lock activation time; 3 seconds

chiamata da interno NON abilitata *
deactivation upon call from internal station  *

generatore di toni sul posto esterno; abilitato
ACTIVATION of tone generator on the exter-
nal door station

1

2

3

4

MS1

MS2

1A

2A

1B

2B

1C

AA

Tabella 1 - table 1
Codici di selezione della programmazione
Selection code of the programming

Indirizzo associato al primo pulsante di chiamata. Codici da 1 a 200 (vedere tabella 3).

User address associated to the first button. Codes from 1 to 200 (see table 3).

Indirizzo associato all'ultimo pulsante di chiamata. Codici da 1 a 200 (vedere tabella 3).

User address associated to the last button. Codes from 1 to 200 (see table 3).

Indirizzo del posto esterno. Codici da 231 a 250 (vedere tabella 3).

Address of the external door station. Codes from 231 to 250 (see table 3).

Programmazioni di sistema (vedere tabella 2).

System programming (see table 2).

Presenza centralino di portineria. Inserire indirizzo 201 se la pulsantiera invia chiamate
ad 1 o più centralini principali oppure l’indirizzo 210 se la pulsantiera invia chiamate ad
1 o più centralini secondari (vedere tabella 3).
Settings for operations with a door keeper echanger. Enter address 201 if the door
station operates with 1 or more main door keeper exchangers or the address 210 if the
door station operates with 1 or more secondary door keeper exchangers
 (see table 3).

Ritorno alla programmazione di fabbrica. Codice 85 (vedere tabella 3).

Set the device back to factory settings

. Code 85 (see table 3).

MS1

MS2

1

A

2

A

MS1

MS2

MS1

MS2

1

B

2

B

MS1

ON

1 2 3 4

MS2

1

C

Tabella 2 - table 2
Programmazioni di sistema  (modo 2B)  - Operating mode of the system (code 2B)

Posizione microinterruttori di MS1 - MS2                 Microswitches position of MS1 and MS2

Microinterruttori

Micro-switches

MS1

MS2

Durante queste programmazioni tutti i microinterruttori di MS2 devono rimanere in posizione OFF
During these programmings all the micro-switches of MS2 have to remain in position OFF

Indirizzo o funzione da programmare
Address or function to be programmed

MS1

MS2

A

A

* Abilitando questa funzione da ogni interno è possibile,

premendo il pulsante 

, entrare in conversazione con un

posto esterno (nel caso di più posti esterni in parallelo si
entra in comunicazione con l'ultimo posto esterno che ha
effettuato la chiamata) ed azionare la serratura premendo il
pulsante 

.

* This function allows the internal stations to press the 

button, start a conversation with the external station (in
case of more external stations in parallel the connection is
established with the last calling door station) and activate
the door lock by pressing the button 

.

 

Mi 2318/1  

    13

 

PROGRAMMATIONS

Pour effectuer les programmations, il faut procéder comme suit:

1) entrer en mode de programmation
2) saisir le code de la programmation que l’on veut effectuer
3) saisir l’adresse demandée ou le code de la fonction

désirée

4) quitter la programmation

Note
- On peut quitter à tous moments la programmation en procédant

tel qu’expliqué dans le paragraphe 4.

- Pour procéder à d’autres programmations, il suffit de répéter

autant de fois que nécessaire les phases 2 et 3.

1) ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION

Déplacer le pontet J1, positionné en
face arrière de la plaque de rue, de la
position  2-3  à la 1-2; ont entend la
tonalité de programmation.

Positions du pontet J1
1-2 
= mode de programmation
2-3 = mode de fonctionnement

2) SAISIR LES CODES DE SÉLECTION DE LA PRO-

GRAMMATION

Sur les micro-interrupteurs MS1 et  MS2,
prédisposer le code de programmation que
l’on veut programmer, tel qu’indiqué dans le
tableau 1 (codes 1A, 2A, 1B, 2B, 1C et AA).
Appuyer sur la touche de programmation
SW.

3) PROGRAMMER L’ADRESSE OU LE CODE FONCTION

Sur les micro-interrupteurs MS1 et MS2, prédisposer l’adresse
désirée en utilisant la correspondance indiquée dans le
tableau 3. Pour les programmations de système (code 2B),
voir le tableau 2.
Appuyer sur la touche de programmation SW.

- Répéter autant de fois que nécessaire les phases 2 et 3,

jusqu’à compléter la programmation du codeur.

- A chaque pression du bouton-poussoir SW, une tonalité de

confirmation ou d’erreur indiquera la saisie d’un code correct
ou erroné; dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle saisie
du code correct.

4) QUITTER LE MODE DE PROGRAMMATION

Pour quitter la programmation, il faut positionner tous les micro-
interrupteurs de MS1 et MS2 sur OFF et rétablir le pontet J1 de
la position 1-2 à la 2-3.

E

 

PROGRAMACIONES

Para efectuar las programaciones se necesitan realizar
las fases siguientes:

1) entrar en modo de programación
2) insertar el código de la programación a realizar
3) insertar la dirección solicitada o el código de la

función deseada

4) salir de la programación

Notas
- Se puede salir de la fase de programación en cualquier

momento siguiendo las instrucciones del apartado 4.

- Para realizar otras programaciones es suficiente repetir

más veces las fases 2 y 3.

1) ENTRAR EN MODO DE PROGRAMACIÓN

Cambiar el puente J1, que se en-
cuentra en la parte posterior de la
placa de pulsadores, de la posición
2-3 a la 1-2; se oye el tono de progra-
mación.

Posiciones puente J1
1-2
 = modo de programación
2-3 = modo de funcionamiento

2)  INSERCIÓN CÓDIGOS DE SELECCIÓN DE LA

PROGRAMACIÓN

En los microinterruptores MS1  y  MS2
ajustar el código de la programación a
realizar según ilustrado en la tabla 1 (có-
digos 1A, 2A, 1B, 2B, 1C y AA).
Presionar la tecla de programación SW.

3)  PROGRAMACIÓN DIRECCIÓN O CÓDIGO FUN-

CIÓN

En los microinterruptores MS1 MS2 ajustar la direc-
ción deseada utilizando la correspondencia ilustrada
en la tabla 3. Para las programaciones de sistema
(código  2B) véase la tabla 2.
Presionar la tecla de programación SW.

- Repetir más veces las fases 2 y 3 hasta programar

completamente el codificador.

- A cada presión de la tecla SW un tono de confirmación

o error indicará la inserción de un código correcto o
equivocado; en el segundo caso se necesita volver a
insertar el código exacto.

4) SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN

Para salir de la programación es necesario colocar todos
los micro-interruptores de MS1 MS2 en OFF y pasar el
puente J1 de la posición 1-2 a la 2-3.

LP
LP

J1

J1

1-2

2-3

J1

1

1

2

2

3

3

MS1

MS2

Summary of Contents for CD2131MAS

Page 1: ...g von Rufen auf der Digitalleitung DUO Technische Daten Versorgung über das Audio Video Modul BetätigungszeitdesTürschlosses3 6Sek Anzahl der Rufe 128 Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0 40 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Art CD2132MAS Art CD2134MAS Art CD2131MAS Mi 2318 1 24 DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D ACHAT FECHA DE COMPRA DATA DE COMPRA EINKAUFSDATUM TIMBRO E FIRMA DEL RIVE...

Page 2: ...tzt Indicaunaerrataprogrammazionedeipulsantiopulsantenonusato dal sistema Indicates that the push buttons were wrongly programmed or not used in the system Indique que les boutons poussoirs ont été programmés de manière incorrecteouquelebouton poussoirn estpasutiliséparlesystème Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema Indica uma programação errad...

Page 3: ...programação Überbrückungsklemme zur Pro grammierung alla linea to the line à la ligne a la línea para a linha zur Linie cavo per il collegamento ai successivi moduli pulsanti MA22S o MA24S flat cable for the connection of additional modules MA22S or MA24S câble pour le branchement aux modules MA22S ou MA24S successifs cable para la conexión a los siguientes módulos de pulsadores MA22S ó MA24S Cabo...

Page 4: ...vantar el auricular el usuario llamado interrumpe la llamada y habilita la conversación con la placa de calle durante unos 90 segundos Faltando 10 segundos al término de la conversación se oye un tono de fin de conversación hay que presionar de nuevo el pulsador del usuario llamado paracontinuarlaconversacióndurante 90 segundos más Para accionar la apertura de la cerra dura presionar el pulsador E...

Page 5: ...le de la charge théoriquement sur les terminaux de la charge même Cerradura eléctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalación lacerradura eléctrica se puede accionar por el mismo alimentador que alimenta la placa de calle pero para que el sistema funcione correctamente la cerradura eléctrica debe ser del tipo 12Vca 1A max Durante el funciona miento de la cerradura la señal de vídeo pue...

Page 6: ...mas de base des pages 8 et 9 In den Kästen sind die gegenüber den BasisschaltplänenaufSeite8und9zusätzlich zu verwendenden Artikel aufgeführt 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE 3 INTERNE GERÄTE PARALLEL 2 PARALLEL INTERNAL STATIONS 2 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS 3 PARALLEL INTERNAL STATIONS 3 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS DV2421P DV2421P LM LM A1 GN LM LM A1 GN LM LM LI LI LO LO J1 5 4 3 2 1 LI LI J1 J...

Page 7: ...nte chiamata di piano opzionale Floor call push button optional Bouton poussoirdepalier optionnel Pulsador de piso opcional Botãodepatamar opcional Etagenruftaste Ergänzung DV2420 D J1 1 2 3 4 5 J1 1 2 3 4 5 LM LM PA SE 2220S 2220 230V 230V 127V 127V 0 0 DV2421P DV2421P LM LM LM LM LI LI LO LO LO LO LI LI LM LM A1 GN LM LM A1 GN FP FP A B E E C ML2002 ML2083 EH9262 9083 EX3262 WB3262 KM8262 WB8262...

Page 8: ...o da fechadura 3 seg Türöffnungszeit 3 Sekunden chamada de apartamento NÃO habilitada Kontrolleinschaltung NICHT freigegeben gerador de sons no posto externo habilitado Freizeichen an der Türstation einschalten 1 2 3 4 MS1 MS2 1A 2A 1B 2B 1C AA Tabela 1 Tabelle 1 Códigos de seleção da programação Programmierkennungen Endereço associado ao primeiro botão de chamada Códigos de 1 a 200 veja tabela 3 ...

Page 9: ...serir o código da programação que se pretende efetuar 3 inserir o endereço solicitado ou o código da função desejada 4 sair da programação Notas E possível a qualquer momento sair da fase de programação seguindo as indicações do parágrafo 4 Para efetuar outras programações é suficiente repetir as fases 2 e 3 várias vezes 1 ENTRADANAMODALIDADEPROGRAMAÇÃO Deslocar o pontinho J1 colocado no retrodabo...

Page 10: ...XIT PROGRAMMING MODE To exit the programming phase it is necessary to set OFF all the microswitches MS1 and MS2 and move back the jumper J1 from 1 2 to 2 3 position MS1 MS2 LP LP J1 J1 1 2 2 3 J1 1 1 2 2 3 3 Mi 2318 1 14 ON délai d activation de la gâche 6 secondes tiempo de accionamiento de la cerradura 6 segundos appel depuis un interne activé à cette fonction llamada desde la extensión no habil...

Page 11: ...sprogrammations ilfautprocédercommesuit 1 entrer en mode de programmation 2 saisirlecodedelaprogrammationquel onveuteffectuer 3 saisir l adresse demandée ou le code de la fonction désirée 4 quitter la programmation Note Onpeutquitteràtousmomentslaprogrammationenprocédant tel qu expliqué dans le paragraphe 4 Pour procéder à d autres programmations il suffit de répéter autant de fois que nécessaire ...

Page 12: ...sprogrammations ilfautprocédercommesuit 1 entrer en mode de programmation 2 saisirlecodedelaprogrammationquel onveuteffectuer 3 saisir l adresse demandée ou le code de la fonction désirée 4 quitter la programmation Note Onpeutquitteràtousmomentslaprogrammationenprocédant tel qu expliqué dans le paragraphe 4 Pour procéder à d autres programmations il suffit de répéter autant de fois que nécessaire ...

Page 13: ...XIT PROGRAMMING MODE To exit the programming phase it is necessary to set OFF all the microswitches MS1 and MS2 and move back the jumper J1 from 1 2 to 2 3 position MS1 MS2 LP LP J1 J1 1 2 2 3 J1 1 1 2 2 3 3 Mi 2318 1 14 ON délai d activation de la gâche 6 secondes tiempo de accionamiento de la cerradura 6 segundos appel depuis un interne activé à cette fonction llamada desde la extensión no habil...

Page 14: ...nte chiamata di piano opzionale Floor call push button optional Bouton poussoirdepalier optionnel Pulsador de piso opcional Botãodepatamar opcional Etagenruftaste Ergänzung DV2420 D J1 1 2 3 4 5 J1 1 2 3 4 5 LM LM PA SE 2220S 2220 230V 230V 127V 127V 0 0 DV2421P DV2421P LM LM LM LM LI LI LO LO LO LO LI LI LM LM A1 GN LM LM A1 GN FP FP A B E E C ML2002 ML2083 EH9262 9083 EX3262 WB3262 KM8262 WB8262...

Page 15: ...mas de base des pages 8 et 9 In den Kästen sind die gegenüber den BasisschaltplänenaufSeite8und9zusätzlich zu verwendenden Artikel aufgeführt 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE 3 INTERNE GERÄTE PARALLEL 2 PARALLEL INTERNAL STATIONS 2 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS 3 PARALLEL INTERNAL STATIONS 3 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS DV2421P DV2421P LM LM A1 GN LM LM A1 GN LM LM LI LI LO LO J1 5 4 3 2 1 LI LI J1 J...

Page 16: ...le de la charge théoriquement sur les terminaux de la charge même Cerradura eléctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalación lacerradura eléctrica se puede accionar por el mismo alimentador que alimenta la placa de calle pero para que el sistema funcione correctamente la cerradura eléctrica debe ser del tipo 12Vca 1A max Durante el funciona miento de la cerradura la señal de vídeo pue...

Page 17: ...L utente chiamato sollevando il microtelefono abilita la conversazione con l esterno per un tempo di 90 secon di A 10 secondi dalla fine della conversa zione si udrà un tono di fine conversa zione premere nuovamente ilpulsante dell utente chiamato per continuare la conversazione per altri 90 secondi Per azionare l apertura della serratura premere il pulsante La durata del l abilitazione è di 3 sec...

Page 18: ...programação Überbrückungsklemme zur Pro grammierung alla linea to the line à la ligne a la línea para a linha zur Linie cavo per il collegamento ai successivi moduli pulsanti MA22S o MA24S flat cable for the connection of additional modules MA22S or MA24S câble pour le branchement aux modules MA22S ou MA24S successifs cable para la conexión a los siguientes módulos de pulsadores MA22S ó MA24S Cabo...

Page 19: ...tzt Indicaunaerrataprogrammazionedeipulsantiopulsantenonusato dal sistema Indicates that the push buttons were wrongly programmed or not used in the system Indique que les boutons poussoirs ont été programmés de manière incorrecteouquelebouton poussoirn estpasutiliséparlesystème Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema Indica uma programação errad...

Page 20: ...g von Rufen auf der Digitalleitung DUO Technische Daten Versorgung über das Audio Video Modul BetätigungszeitdesTürschlosses3 6Sek Anzahl der Rufe 128 Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0 40 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Art CD2132MAS Art CD2134MAS Art CD2131MAS Mi 2318 1 24 DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D ACHAT FECHA DE COMPRA DATA DE COMPRA EINKAUFSDATUM TIMBRO E FIRMA DEL RIVE...

Reviews: