
I
T
ALIANO
E
NGLISH
F
RANÇAIS
E
S
P
AÑOL
P
ORTUGUÊS
D
EUTSCH
I
T
ALIANO
E
NGLISH
F
RANÇAIS
E
S
P
AÑOL
P
ORTUGUÊS
D
EUTSCH
Mi 2318/1
12
ON
tempo di azionamento della serratura; 6 secondi
door lock activation time; 6 seconds
chiamata da interno abilitata
activation upon call from internal station
NON USATO: lasciare in posizione OFF
NOT USED: to leave in position OFF
generatore di toni sul posto esterno; NON abilitato *
DEACTIVATION of tone generator on the external
door station *
OFF
tempo di azionamento della serratura; 3 sec.
door lock activation time; 3 seconds
chiamata da interno NON abilitata *
deactivation upon call from internal station *
generatore di toni sul posto esterno; abilitato
ACTIVATION of tone generator on the exter-
nal door station
1
2
3
4
MS1
MS2
1A
2A
1B
2B
1C
AA
Tabella 1 - table 1
Codici di selezione della programmazione
Selection code of the programming
Indirizzo associato al primo pulsante di chiamata. Codici da 1 a 200 (vedere tabella 3).
User address associated to the first button. Codes from 1 to 200 (see table 3).
Indirizzo associato all'ultimo pulsante di chiamata. Codici da 1 a 200 (vedere tabella 3).
User address associated to the last button. Codes from 1 to 200 (see table 3).
Indirizzo del posto esterno. Codici da 231 a 250 (vedere tabella 3).
Address of the external door station. Codes from 231 to 250 (see table 3).
Programmazioni di sistema (vedere tabella 2).
System programming (see table 2).
Presenza centralino di portineria. Inserire indirizzo 201 se la pulsantiera invia chiamate
ad 1 o più centralini principali oppure l’indirizzo 210 se la pulsantiera invia chiamate ad
1 o più centralini secondari (vedere tabella 3).
Settings for operations with a door keeper echanger. Enter address 201 if the door
station operates with 1 or more main door keeper exchangers or the address 210 if the
door station operates with 1 or more secondary door keeper exchangers (see table 3).
Ritorno alla programmazione di fabbrica. Codice 85 (vedere tabella 3).
Set the device back to factory settings
. Code 85 (see table 3).
MS1
MS2
1
A
2
A
MS1
MS2
MS1
MS2
1
B
2
B
MS1
ON
1 2 3 4
MS2
1
C
Tabella 2 - table 2
Programmazioni di sistema (modo 2B) - Operating mode of the system (code 2B)
Posizione microinterruttori di MS1 - MS2 Microswitches position of MS1 and MS2
Microinterruttori
Micro-switches
MS1
MS2
Durante queste programmazioni tutti i microinterruttori di MS2 devono rimanere in posizione OFF
During these programmings all the micro-switches of MS2 have to remain in position OFF
Indirizzo o funzione da programmare
Address or function to be programmed
MS1
MS2
A
A
* Abilitando questa funzione da ogni interno è possibile,
premendo il pulsante
, entrare in conversazione con un
posto esterno (nel caso di più posti esterni in parallelo si
entra in comunicazione con l'ultimo posto esterno che ha
effettuato la chiamata) ed azionare la serratura premendo il
pulsante
.
* This function allows the internal stations to press the
button, start a conversation with the external station (in
case of more external stations in parallel the connection is
established with the last calling door station) and activate
the door lock by pressing the button
.
Mi 2318/1
13
PROGRAMMATIONS
Pour effectuer les programmations, il faut procéder comme suit:
1) entrer en mode de programmation
2) saisir le code de la programmation que l’on veut effectuer
3) saisir l’adresse demandée ou le code de la fonction
désirée
4) quitter la programmation
Note
- On peut quitter à tous moments la programmation en procédant
tel qu’expliqué dans le paragraphe 4.
- Pour procéder à d’autres programmations, il suffit de répéter
autant de fois que nécessaire les phases 2 et 3.
1) ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION
Déplacer le pontet J1, positionné en
face arrière de la plaque de rue, de la
position 2-3 à la 1-2; ont entend la
tonalité de programmation.
Positions du pontet J1
1-2 = mode de programmation
2-3 = mode de fonctionnement
2) SAISIR LES CODES DE SÉLECTION DE LA PRO-
GRAMMATION
Sur les micro-interrupteurs MS1 et MS2,
prédisposer le code de programmation que
l’on veut programmer, tel qu’indiqué dans le
tableau 1 (codes 1A, 2A, 1B, 2B, 1C et AA).
Appuyer sur la touche de programmation
SW.
3) PROGRAMMER L’ADRESSE OU LE CODE FONCTION
Sur les micro-interrupteurs MS1 et MS2, prédisposer l’adresse
désirée en utilisant la correspondance indiquée dans le
tableau 3. Pour les programmations de système (code 2B),
voir le tableau 2.
Appuyer sur la touche de programmation SW.
- Répéter autant de fois que nécessaire les phases 2 et 3,
jusqu’à compléter la programmation du codeur.
- A chaque pression du bouton-poussoir SW, une tonalité de
confirmation ou d’erreur indiquera la saisie d’un code correct
ou erroné; dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle saisie
du code correct.
4) QUITTER LE MODE DE PROGRAMMATION
Pour quitter la programmation, il faut positionner tous les micro-
interrupteurs de MS1 et MS2 sur OFF et rétablir le pontet J1 de
la position 1-2 à la 2-3.
E
PROGRAMACIONES
Para efectuar las programaciones se necesitan realizar
las fases siguientes:
1) entrar en modo de programación
2) insertar el código de la programación a realizar
3) insertar la dirección solicitada o el código de la
función deseada
4) salir de la programación
Notas
- Se puede salir de la fase de programación en cualquier
momento siguiendo las instrucciones del apartado 4.
- Para realizar otras programaciones es suficiente repetir
más veces las fases 2 y 3.
1) ENTRAR EN MODO DE PROGRAMACIÓN
Cambiar el puente J1, que se en-
cuentra en la parte posterior de la
placa de pulsadores, de la posición
2-3 a la 1-2; se oye el tono de progra-
mación.
Posiciones puente J1
1-2 = modo de programación
2-3 = modo de funcionamiento
2) INSERCIÓN CÓDIGOS DE SELECCIÓN DE LA
PROGRAMACIÓN
En los microinterruptores MS1 y MS2
ajustar el código de la programación a
realizar según ilustrado en la tabla 1 (có-
digos 1A, 2A, 1B, 2B, 1C y AA).
Presionar la tecla de programación SW.
3) PROGRAMACIÓN DIRECCIÓN O CÓDIGO FUN-
CIÓN
En los microinterruptores MS1 y MS2 ajustar la direc-
ción deseada utilizando la correspondencia ilustrada
en la tabla 3. Para las programaciones de sistema
(código 2B) véase la tabla 2.
Presionar la tecla de programación SW.
- Repetir más veces las fases 2 y 3 hasta programar
completamente el codificador.
- A cada presión de la tecla SW un tono de confirmación
o error indicará la inserción de un código correcto o
equivocado; en el segundo caso se necesita volver a
insertar el código exacto.
4) SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
Para salir de la programación es necesario colocar todos
los micro-interruptores de MS1 y MS2 en OFF y pasar el
puente J1 de la posición 1-2 a la 2-3.
LP
LP
J1
J1
1-2
2-3
J1
1
1
2
2
3
3
MS1
MS2