background image

© Allegion 2014

Printed in U.S.A.

43722 03/14-b

Determina la anchura de la 
puerta. Ajuste la potencia 
delresorte según lo 
indicado en el gráfico.

* Cerrador mandado con +9 
vueltas.

Mesurez la largeur de la 
porte. Réglez le ressort 
selon les indications du 
tableau.

* Ferme-porte expédié avec +9 
révolutions.

De espesor 

de puerta

Adjuste de 

potencia

Largeur de 

la porte

Regler la 

puissance

0

0

32" (815 mm)

+5

32" (815 mm)

+5

36" (915 mm)

+9

36" (915 mm)

+9

42" (1050 mm)

+15

42" (1050 mm)

+15

48" (1220 mm)

+21

48" (1220 mm)

+21

Instale el ensamblaje del 
brazo.

Installez l’assemblage du 
bras.

Monte el cerrador en la 
puerta.

Installez le ferme-porte sur 
la porte.

Coloque el brazo principal 
al cerrador.

Attachez le bras principal 
au ferme-porte.

a

b

Espaciador para el quinto agujero

Espaceur du cinquième trou

Válvulas ARRIBA para puerta 

mano derecha (ilustrada).

Válvulas ABAJO para puerta 

mano izquierda.

VSoupapes vers le HAUT 

pour porte main droite 

(illustrée). Soupapes vers le 

BAS pour porte main gauche.

Tubo resorte cara 

opuesta al borde 

del gozne.

Ressort tube fait 

face à lopposé 

du bord de la 

charnière.

RH

LH

Plano 

Plats

Instrucciones de ajuste.

Instructions de réglage.

S/D

L

B

   

S/D

L

B

— — — — — OU   O — — — — —

S

L

D

   

L

S

D

Sujeta la tapa con las 
tuercas.

Fixez le couvercle avec les 
vis.

 

RH

LH

Para ajustar el brazo 
de retención a mano 
opcional:

 

A. Afloja la tuerca de retención. 
B. Abre la puerta a 5° de 
menos que la posición deseada 
y aprieta bien la tuerca de 
retención.

Pour régler le bras 
avec retenue à main 
optionnelle: 

A. Desserrez la vis de retenue. 
B. Ouvrez la porte 5° de moins 
que la position désirée et 
resserrez la vis..

SC71

SC71 DEL

Inserte los tapones de 

tapa (RH demostrado)

Insérez les bouchons de 

couvercle (RH montré)

La tuerca de retención
Resserrez la vis

Reviews: