INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Les pičces détachées doivent ętre montées selon le schéma d’assemblage ci-joint.
– Le produit doit ętre protégé contre les détériorations mécaniques, la chaleur et contre l’humidité durable.
– Les impuretés générées au cours de l’usage peuvent ętre enlevées en utilisant un détergeant de réaction neutre, ensuite le meuble doit ętre essuyé avec
un chiffon mouillé d’eau pure. Il est recommandé de nettoyer les traces de crayon, de stylo, de crayon gras, etc. avec de la poudre abrasive qui ne fait
pas de rayures.Il faut éviter de nettoyer les surfaces avec des matičres qui contiennent des solvants.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Veuillez prendre les instructions de sécurité incluses dans la description et se trouvant sur le matelas en considération.
L’ossature peut ętre ajustée dans la hauteur. La planche de fond offre la plus grande sécurité pour l’enfant si placée ŕ la plus basse position. Dčs que
l’enfant est capable de se mettre sur son séant, utilisez-la ŕ la plus basse position seulement. L’épaisseur du matelas doit ętre telle qu’il y ait une distance
de 200 mm au minimum entre la surface supérieure du matelas et le plus haut point du chassis ŕ la plus haute position, tandis qu’une distance de 500 mm
au minimum ŕ la plus basse position. Les dimensions de longueur et de largeur du matelas ne doivent pas ętre inférieures ŕ celles du lit délimitées par le
grillage latéral et les bouts du lit. La ligne de la hauteur maximale du matelas est indiquée sur le lit!
Il est impératif dans l’intéręt de la sécurité de l’enfant que chaque vis soit étroitement serrée. Contrôlez les raccords réguličrement! Si éventuellement
ils se sont relâchés, serrez-les bien afin qu’ils ne puissent pas causer des blessures ŕ l’enfant, pour éviter qu’ils pincent l’enfant ou que l’enfant se fasse
prendre par eux ( bretelles, ou par d’autres accessoires du vętement) parce que cela entraîne le risque d’étouffement.
N’oubliez aucun objet dans le lit que l’enfant peut utiliser pour grimper sur le lit.
Faites attention ŕ ce qu’il n’y ait pas d’objets minuscules dans le lit sans fixation que l’enfant puisse éventuellement avaler! Les vis doivent ętre
toujours bien serrées parce que faute de cela l’enfant puisse se pincer et cela puisse susciter un risque d’étouffement.
En cas d’une version ayant un côté mobile vous ne pouvez pas laisser l’enfant sans surveillance sauf si le côté du lit est dans une position fermée.
Ne posez pas le lit bébés ŕ proximité de flamme ou d’autres sources de chaleur émettant intensivement de la chaleur comme par exemple des
convecteurs électriques ou des poęles ŕ gaz, etc.N’uitlisez pas le lit pour des bébés si n’importe quelle de ses pičce détachées est cassée ou manquante !
N’uitilisez pas plus d’un matelas dans le lit pour des bébés!
Le produit a été fabriqué en conformité avec les prescriptions de la norme MSZ EN 716-1: 2008+A1:2013.
Nous vous remercions pour avoir acheté notre produit et nous vous souhaitons qu’il serve comme un meuble utile pour votre
enfant!
Instrukce pro údržbu
Montáž nábytku provádějte na základě instalačního výkresu.
-Produkt je třeba chránit před mechanickým poškozením, před teplem a dlouhotrvající vlhkostí.
-Nečistoty vznikající v průběhu užívání, odstraňte pomocí neutrálního čistícího prostředku. Nábytek otřete čistým vlhkým hadříkem. Stopy propisek,
tužek, pastelek, laku na nehty atd. sodstraňte pomocí neabrazivního čistícího prostředku. Zákaz čištění povrchů prostředkem obsahující rozpouštědlo!
Návod k použití
- Dbejte na bezpečnostní pokyny nacházející se na matraci a v popisu produktu.Rošt lze nastavit do různých výšek. Nejnižší poloha roštu je
nejbezpečnější pro Vaše dítě! Když je dítě schopné sedět samo, používejte rošt pouze ve spodní poloze.
-Matrace musí mít takovou tloušťku a umístění, aby byl rozdíl,v případe nejvyšší polohy spodního roštu mezi povrchem matrace a nejvyšším bodem
postele min. 200 mm, a v nejnižší poloze min. 500 mm. Rozměry matrace musí dodržovat předpisy a vyplňovat prostor vymezený bočnicemi a čela
postele. Maximální výšková poloha matrace je vyznačená na postýlce!
-V zájmu bezpečnosti Vašeho dítěte je důležité, aby sešroubování spojů bylo dostatečně pevné. Pravidelně kontrolujte spoje! Když se některý uvolní,
utáhněte, aby nemohli způsobit žádna zranění, aby nedošlo k přiskřípnutí dítěte nebo oblečení, aby nedošlo k zachycení jakékoliv části oblečení. Hrozí
nebezpečí udušení!
-Nenechávejte v postýlce žádné předměty, na které by mohlo dítě vylézt.
-Dbejte na to, aby v postýlce nezůstal nepřipevněný drobný předměty, který by mohlo dítě spolknout!
-Dbejte na to, aby postýlka nestála v blízkosti otevřeného ohně, nebo v blízkosti ohřívače, plynových kotlů, atd.
-Nikdy nepoužívejte postýlku, pokud je některá součástka zlomená, vadná, nebo chybí!
-Nenechávejte dítě bez dozoru na přebalovací komodě!
-Veškeré dokumenty přiložené k produktu pečlivě uchovejte!
Související předpisy
Výrobek byl vyroben podle předpisů normy
MSZ EN 716-1:2008+A1:2013.
Děkujem za Váš nákup, a přejeme hodně krásných chvil s Vaším dítětem pří užívání produktu.
NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
Jednotlivé súčiastky sa zmontujú podľa priloženého návodu na montáž.
- Výrobok chráňte pred mechanickými poškodeniami, teplom, trvalou vlhkosťou.
- Nečistoty vzniknuté pri používaní sa môžu odstrániť neutrálnym čistiacim prostriedkom, a následne nábytok sa musí pretrieť handrou navlhčenou v čistej
vode. Stopy po ceruzke, pere, voskovkách atď. je účelné odstraňovať použitím krémového čistiaceho prostriedku, ktorý povrch nepoškriabe.
Je zakázané čistiť povrchy prostriedkami obsahujúcimi riedidlá!
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
- Venujte pozornosť bezpečnostným informáciám uvedeným v návode a na matraci.
- Nosný systém je výškovo polohovateľný. Pre dieťa je najbezpečnejšie, ak spodná doska je v najnižšej polohe! Keď sa už dieťa dokáže posadiť, výrobok
používajte výlučne v najnižšej polohe.
- Matrac musí mať takú hrúbku, aby medzi vrchným povrchom matraca a najvyšším bodom rámu postele bola minimálna vzdialenosť 200 mm (v najvyššej
polohe) a 500 mm (v najnižšej polohe). Dĺžka a šírka matraca nemôžu byť kratšie, ako rozmery postieľky určené bočnými stenami s priečkami a čelami
postieľky. Línia maximálnej hrúbky matraca je vyznačená na postieľke!
- V záujme bezpečnosti dieťaťa je dôležité, aby všetky skrutkové spoje boli pevne zatiahnuté.
Spoje pravidelne kontrolujte! Ak sú uvoľnené, dotiahnite ich, aby nemohli spôsobiť poranenie, zaseknutie dieťaťa, alebo sa dieťa na nich nemohlo zachytiť
(napríklad za šnúrky na oblečení, šnúrky na krk, traky na oblečení atď.), pretože to môže spôsobiť udusenie.
- Nenechávajte v postieľke predmety, pomocou ktorých dieťa môže vyliezť hore.
- Dbajte o to, aby sa v postieľke nenachádzali malé neupevnené predmety, ktoré dieťa môže prípadne prehltnúť! Skrutky musia byť vždy dobre zatiahnuté,
pretože v opačnom prípade oblečenie dieťaťa sa môže o ne zachytiť a môže dôjsť k uduseniu.
- Detskú postieľku nepostavte do blízkosti otvoreného ohňa alebo iného silného zdroja tepla, ako napríklad elektrické tepelné ohrievače, plynové kachle
atď.
- Detskú postieľku nepoužívajte, pokiaľ niektorá jej súčiastka je zlomená alebo chýba!
- V detskej postieľke nepoužívajte viac, ako jeden matrac!
- Je dôležité, aby ste si doklady obdržané k výrobku uschovali!
SÚVISIACE PREDPISY
Výrobok bol vyrobený podľa predpisov normy
MSZ EN 716-1: 2008+A1:2013.
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok a želáme, aby bol užitočným nábytkom pre Vaše dieťa!
Summary of Contents for 54F01001XL
Page 6: ...eltavolitani 200 mm min 500 mm MSZ EN 716 1 2008 A1 2013...
Page 9: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 1 2 3 3 4 4 A 2x B 2x I 4x J 4x K 4x 2 1 1 2 2 1 1 2 6...
Page 10: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 7 1 2 E B 4x E 4x 4x 4x B 4 7...
Page 11: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 E I 8x...
Page 12: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 3 1 1 2x H 1 G 8x 2 B 1x A 1x 3 3 4 4 3 3 4 4...
Page 13: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 B 2x A 2x 6 5 7 C 4x...