background image

 

 

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung 

Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um 
sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von 
Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich 
bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. 

Die Bedienungsanleitungen richtig lesen:  es gibt 
wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen 
und Sicherheit. 

Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf 
dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen. 

Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden 
Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text 
wiedergegeben sind, zur Hilfe. 

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben 
werden, müssen strikt eingehalten werden.

    Es  wird 

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden 
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die 
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch 
zurückzuführen sind. 

Hinweis:

 Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind 

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang 
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten 
sind, und somit extra erworben werden müssen. 

 

  Warnung 

Achtung! 

Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, 

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.  
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten 
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen 
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt 
werden. 
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer 
Schutzhandschuhe tragen. 
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. 
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät 
betreiben, 
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, 
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät 
richtig und sicher zu bedienen. 
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter 
in Betrieb setzen! 
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche 
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben 
wird. 
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, 
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder 
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.  
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im 
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der 
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 
bar) sein. 
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die 
für die Ableitung der Abgase von gas- oder 
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. 
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener 
Flamme zu kochen. 

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände 
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.  
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, 
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.  
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten 
heiss werden. 
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die 
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen 
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.  
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt 
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich 
sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der 
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). 
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der 
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter 
führt zu Brandgefahr. 
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die 
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht 
betrieben 
werden. 
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden 
oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in 
diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet 
wurden. 
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen 
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung 
versehen. 
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt 
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät 
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten 
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße 
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. 
Auf dem Produkt oder der beiliegenden 

Produktdokumentation ist folgendes Symbol 

  einer 

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf 
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht 
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit 
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. 
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur 
Abfallbeseitigung erfolgen. 
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer 
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für 
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät 
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, 
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 
erhalten. 

 

Summary of Contents for CFC40AX

Page 1: ...ns de montage et mode d emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции по монтажу и эксплуатации ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ...in Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden die für die Ableitung der Abgase von gas oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden Es ist strengstens verboten unter der Haube mit offener Flamme zu kochen Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen um zu vermeiden dass d...

Page 10: ...eisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben ist dieser zu berücksichtigen Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist Sofern die Haube einen Netzstecker hat ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen Bei einer Haube ohne Stecker ...

Page 11: ...agerecht zur Kochfläche bringen Sie bitte die Bohrvorlage an der Decke an der Mittelpunkt der Vorlage muss mit der Mitte der Kochoberfläche übereinstimmen und die Seiten müssen parallel zu den Seiten der Kochfläche verlaufen die Seite mit der Aufschrift FRONT stimmt mit dem Seite des Bedienfeldes überein Bereiten Sie den Anschluss an das Stromnetz vor 4 Wie vorgeschlagen lochern acht Loecher fuer ...

Page 12: ...eck übereinstimmen muss die beiden äußeren Bohrlöcher kennzeichnen und bohren auch die beiden oberen Bohrlöcher kennzeichnen und bohren 3a den Bohrplan entfernen und 4 Mauerdübel einfügen dann den Haltebügel der Haube mit 2 Schrauben 5x45 mm fixieren 4 Die Haube beim Bügel einhaken 5 Die Distanz der Haube zur Wand regeln 6 Die Haube horizontal ausrichten 7 Das Gestell das den Kohlefilter trägt abn...

Page 13: ...ilter Bild 2 Diese dienen dazu die Fettpartikel die beim Kochen frei werden zu binden Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt Zwecks De...

Page 14: ...te Accessible parts may become hot when used with cooking appliances With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the authorised authorities The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside AT LEAST ONCE A MONTH This must be completed in accordance with the maintenance instruction...

Page 15: ... covering and place all canopy hood parts and hardware in it In addition check whether near the installation area of the hood in the area accessible also with the hood mounted an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside only suction version Carry out all the masonry work necessary e g installation of an electric socket and or a hole for the...

Page 16: ...overturn the upper section of the chimney and insert it inside the lower section of the chimney so that the air exit perforations are not visible The chimneys in which this operation is possible are recognizable by their bracket fixing points G which are repeated also in the lower side of the upper section of the chimney 1 Using a pencil draw a line on the wall extending up to the ceiling to mark ...

Page 17: ...O NOT USE ALCOHOL WARNING Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks Therefore we recommend oserving these instructions The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations Grease filter...

Page 18: ...re réalisée sous contrôle pour éviter que l huile surchauffée ne prenne feu Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l évacuation des fumées s en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes La ho...

Page 19: ...ns modèle pour installation au mur et modèle pour installation au plafond Avant de commencer l installation Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d installation choisie Pour faciliter l installation il est conseillé d enlever temporairement les filtres à graisse et les autres parties dont il prévu le démontage dans la présente notice Enlevez le s filtre s au char...

Page 20: ... côté b Appliquer la section inférieure antérieure AVEC panneau de contrôle sur le côté antérieur de la hotte b1 effectuer le raccordement électrique entre la hotte et le panneau de contrôle b2 préfixer en position à l aide de 2 vis une par côté c Fixer entre elles les deux sections inférieures de la cheminée utiliser 6 vis 3 par côté voir également le schéma pour l accouplement des deux sections ...

Page 21: ...Insérer le revêtement externe au groupe moteur jusqu à mi course et fixer définitivement avec 6 vis 18 Fixer la bride Z avec deux vis afin que celle ci puisse bloquer au mur la section inférieure de la cheminée téléscopique revêtement externe 19 Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à l aide de 2 vis 19a sur le support des cheminées G 19b Remonter le châssis du filtre à charbon et...

Page 22: ... le filtre d abord postérieurement et puis antérieurement en le fixant à sa position à l aide des deux attaches g Remplacement des lampes Fig 4 Débrancher l appareil du réseau électrique Attention Avant de toucher les lampes assurez vous qu elles soient froides A l aide d un petit tournevis plat faire levier sur le bord de l ampoule et l extraire Retirer l ampoule grillée et remplacez la par une a...

Page 23: ...elen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden zowel binnen als buiten MINSTENS EENMAAL PER MAAND neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is ...

Page 24: ... tijdelijk de vetfilters en de andere onderdelen die gedemonteerd en gemonteerd kunnen worden en dus hieronder beschreven te verwijderen Verwijder het de koolstoffilter s indien meegeleverd zie ook het betreffende hoofdstuk Dit deze moet en alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend apparaat gebruikt wordt Controleer of er voor het vervoer in de afzuigkap voorwerpen zijn geplaatst bij...

Page 25: ...ieningspaneel b2 maak ze op hun plaats vast met 2 schroeven één per zijde c Bevestig de twee onderste delen van de schouw aan elkaar gebruik 6 schroeven 3 per zijde zie ook het schema voor de montage van beide delen Opmerking als de twee delen van de onderste schouw NIET perfect met elkaar overeenkomen draai alle schroeven los lijn de delen van de onderste schouw uit en maak de schroeven weer vast...

Page 26: ... met twee schroeven vast zodat de onderkant van de telescopische schouw buitenbekleding aan de muur bevestigd wordt 19 Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant vast met 2 schroeven 19a aan de steun van de schouwdelen G 19b Monteer het frame van het koolstoffilter en het de vetfilter s en controleer of de wasemkap perfect functioneert Beschrijving van de wasemkap afb 1 1 Bedieningspanee...

Page 27: ... opnieuw gebruikt worden Demontage Verwijder de filter door de knoppen g die hem aan de kap bevestigen met 90 te draaien Montage Plaats de filter eerst achter en vervolgens voor hem met de twee knoppen g Vervanging lampjes afb 4 Sluit de stroom af Attentie Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn Met een kleine rechte schroevedraaier een hefwerking op de randen van het lam...

Page 28: ...glas de las autoridades locales La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente COMO MINIMO UNA VEZ AL MES respetando las reglas indicadas en este manual No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtros puede provocar incendios No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas debido a riesgos de cortocircuito Se declina todo tipo de r...

Page 29: ...r del área de instalación de la campana para tener una mejor accesibilidad a la al pared techo donde será instalada la campana De otro modo proteger los muebles y todas las partes necesarias para la instalación Escoger una superficie llana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas Verificar además que en la zona cerca de la zona de instalación de la campana con la campana mon...

Page 30: ...stas deben ser cortadas a medida 15 Conecte de nuevo la red eléctrica y controle el correcto funcionamiento de la campana Instalación modelo para pared Fig 9 10 Advertencias adicionales para la instalación Controlar que no se dañen los cables eléctricos Quitar Y CONSERVAR los tornillos que fijan provisionalmente por motivos de transporte la campana o el grupo chimeneas en base al modelo poseído co...

Page 31: ...e del filtro antigrasa 4 Lámpara halógena 5 Protección contra vapores 6 Chimenea telescópica 7 Salida del aire sólo para uso en versión filtrante Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente a Botón sele...

Page 32: ...jetan a la campana Montaje Aplique el filtro primero en frente y entonces detrás de fijarlo en la posición con las dos pomos g Sustitución de la lámpara Fig 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica Atención Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías Con un pequeño destornillador a punta de diamante haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla Desenrosque la lámpara que...

Page 33: ...e notávelmente quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos ater se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS todavia respeitar quanto expressamente in...

Page 34: ... m ser remontado s no fim da instalação Para a desmontagem ver parágrafos relativos Tirar o s filtro s de carvão activado se fornecidos ver também o parágrafo relativo Este s deve m ser remontado s somente caso se deseje utilizar a coifa na versão filtrante Verificar que dentro da coifa não haja por motivos de transporte material de dotação por exemplo envelopes com parafusos garantias etc eventua...

Page 35: ...ara o acoplamento das duas secções Nota Se as duas secções da chaminé inferior NÃO estiverem perfeitamente alinhadas afrouxar todos os parafusos alinhar as secções da chaminé inferior e apertar novamente os parafusos 14 Aplique as 2 coberturas fornecidas por cima dos pontos de fixação das secções da chaminé inferior ATENÇÃO AS COBERTURAS PARA A CHAMINÉ INFERIOR SÃO MAIS ESTREITAS E MENOS PROFUNDAS...

Page 36: ...r o chassis do filtro de carvão activado e o s filtro s gorduras e controlar o perfeito funcionamento da coifa Descrição do exaustor Fig 1 1 Painel de controlo 2 Filtro antigordura 3 Puxador para libertar o filtro antigordura 4 Lâmpada de halogéneos 5 Protecção contra os vapores 6 Chaminé telescópica 7 Saída do ar só para a utilização na versão filtrante Funcionamento Usar a potência de aspiração ...

Page 37: ...fa de 90 Montagem Aplicar o filtro antes por trás e em seguida pela frente fixando o em sua posição com os dois manípulos g Substituição das lâmpadas Fig 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica Atenção Antes de tocar as lâmpadas certificar se que estejam frias Com uma pequena chave de fenda fazer alavanca nos bordos da lâmpada para extraí la Puxar a lâmpada a ser substituída e substituí la com uma...

Page 38: ... opatření která je třeba zaujmout při odvádění kouře je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných orgánů Kryt je třeba často čistit jak vnitřně tak z vnějšku ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC je třeba v každém případě dodržovat vše co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto manuálu Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se může stát příčinou požárů Nepoužívejte či nenechávejt...

Page 39: ...jte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke stropu stěně na který ou má být odsavač nainstalován Dále je třeba v rámci možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti potřebné pro instalaci Zvolte si rovný povrch a pokryjte jej ochrannou fólií na kterou uložíte odsavač a součásti příslušenství Dále zkontrolujte zda je v blízko...

Page 40: ... UCHOVEJTE šrouby které dočasně z dopravních důvodů upevňují digestoř anebo koínky s odsávacím agregátem K usnadnění montáže obě součásti musejí být rozmontovány Ověřte si jak jsou součásti propojeny abyste zopakovali montáž ve vhodném okamžiku viz též Obr 11 a operaci17 Pozor Komín je připraven k montáži ve filtrující verzi U některých modelů v případě že byste chtěli používat digestoř ve verzi o...

Page 41: ...Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL Pozor nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů by mohlo vést k požárům Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru požáry způsobené nesprávnou údr...

Page 42: ...l horieť Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení schválených pre odvod dymov je potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC akokoľvek rešpektovať ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených v tejto príručke Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia...

Page 43: ... ú iba v prípade keď sa žiada používať odsávač pary vo filtračnej verzii Presvedčiťsa aby sa vo vnútri odsávača pary nenachádzali kôli dôvodu dopravy priložené materiály napríklad sáčok so závitmi záruka atď za týchto predpokladov odstrániť ich a uchovať ich Ak je možné odpojiť a dočastne odstrániť nábytok pod a okolo priestoru inštalácie odsávača pary takým spôsobom aby sa uľahčil prístup k strop...

Page 44: ... 3 na každú stranu pozrieť sa aj nákres na náčrte pre spojenie dvoch sekcii Poznámka Ak by obe spodné sekcie odsávača pary neboli perfekne v súlade skúste uvoľniť všetky skrutky zosúlaďte spodné sekcie odsávača pary aznovu zaskrutkujte skrutky 14 Aplikovať 2 výložky súčasť vybavenia na zakrytie upevňovacích bodov dielov spodného dymovodu UPOZORNENIE VÝLOŽKY PRE SPODNÝ DYMOVOD SÚ POZNATEĽNÉ LEBO SÚ...

Page 45: ...iť ich hore o komínový podstavec G 19b s dvoma skrutkami 19a Znovu namontovanie rámu uhoľného filtra a filtra filtrov tukov a overiť perfektný chod odsávača pary Opis odsávača pary Obr 1 1 Kontrolný panel 2 Protitukový filter 3 rukoväť odpojenia protitukového filtra 4 Halógenna žiarovka 5 Skéma pary 6 Teleskopický dymovod 7 Východ vzduchu iba pre použitie filtračnej verzie Činnosť V prípade mimori...

Page 46: ...čením o 90 rukovätí g ktoré ho pridržujú o odsávač pary Montovanie Priložiť filter najprv zozadu potom zpredu upevnením ho na pozíciu s dvoma rukoväťmi Výmena žiaroviek Obr 4 Vypnite odsávač z elektrickej siete Pozor Skôr ako sa dotknete žiaroviek presvedčte sa že sú chladné Pomocou jedného malého skrutkovača zodvihnúť okraje žiarovky aby sa mohla vybrať Vytiahnúť poškodenú žiarovku a nahradiť ju ...

Page 47: ... erősen felmelegedhetnek ha a főzésre szolgáló készülékekkel együtt használja azokat A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait Az elszívót gyakran kell tisztogatni mind belülről mind kívülről LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER minden esetben betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasítás...

Page 48: ...a telepítés befejeztével vissza kell szerelni A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket Vegye le az aktív szenes filtert filtereket ha van a gépen lásd a vonatkozó bekezdést is Ezt csak akkor kell visszaszerelni ha az elszívót keringtetett üzemmódban kívánja használni Ellenőrizze hogy az elszívó belsejében nem maradtak e szállítási igények miatt tartozékok például csavarokat tartalmazó zacskók...

Page 49: ...hosszabb takarók a felső részhez valóak méretre vágandóak 15 Kapcsolja be a készüléket a központo vezérlőpanellen majd ellenőrizze a csuklya helyes működését A fali modell felszerelése ábra 10 11 További installációs utasítások Ellenőrizze hogy az elektromos vezetékek nem sérültek e Csavarja ki és ŐRIZZE MEG a kürtőt vagy a kéményrészt az elszívóhoz szállítási okból ideiglenesen rögzítő csavarokat...

Page 50: ...ran kell tisztítani mind belülről mind kívülről legalább olyan gyakran mint a zsírszűrő filterek tisztítását A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát NE HASZNÁLJON ALKOHOLT Figyelem Az elszívó tisztán tartására valamint a filterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz Ezért felhív...

Page 51: ...ры и стать причиной пожара поэтому воздерживайтесь от этого в любом случае Жаренье в обильном масле должно производиться под постоянным контролем имея в виду что перегретое масло может воспламеняться При использовании вместе с прочими аппаратами для варки доступные части прибора могут сильно нагреваться Что касается технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов то придерживайт...

Page 52: ...ния к сети или штепсельный разъем не расположен в доступном месте то используйте надлежащий двухполюсный выключатель обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий перенапряжения 3 ей категории в соответствии с инструкциями по установке ВНИМАНИЕ прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее убедитесь в том что кабель п...

Page 53: ...тверстия для надежности крепления 9 Выполните подключение к электрической сети помещения Электрическая сеть подключается к питанию только по завершении монтажа вытяжки 10 Если вытяжка работает в режиме отвода воздуха 10А соединить другой конец выводной трубы к вытяжной устройству помещения Если вытяжка работает в режиме рециркуляции воздуха 10F установить дефлектор F на решетке и зафиксировать его...

Page 54: ...айте отверстия Ø8мм вставьте 2 дюбеля Закрепите опорный кронштейн под камин к стене 2 мя винтами 5х45 мм 11 Подвесьте вытяжку к нижнему кронштейну 12 Закрепить 1 винтом 5x45 мм вытяжку на стене ОБЯЗАТЕЛЬНО вновь установить раму угольного фильтра смотри также Рис 3 13 Подведите вентиляционную трубу труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки приобрести отдельно к кольцу расположенному на...

Page 55: ...жет иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной Для снятия фильтра задержки жира тяньте к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра Угольный фильтр только в режиме рециркуляции Рис 3 Удаляет неприятные запахи кухни Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации пр...

Page 56: ...LIB0004233 Ed 09 09 ...

Reviews: