background image

 

31 

Montovanie okrasného panela (*) 
a. 

Vytiahnú

ť

 zhromaž

ď

ova

č

 pary (uvo

ľ

ni

ť

 ho z blokovacích 

č

kov - 

Obr. 5

). 

b.

   Aplikova

ť

 schému otvoru 

N3

 na ZADNÚ 

Č

AS

Ť

 

okrasného panela J (šípka na nákrese je obrátená 
k HORNÉMU OKRAJU okrasného panela). 

Obr. 6

 

c.

   Vykona

ť

 SLEPÉ OTVORY 

K

 ako je uvedené. 

Obr. 6

 

d.

 Položi

ť

 zhromaž

ď

ova

č

 pary na okrasný panel a upevni

ť

 

ho 8 skrutkami

 L. Obr. 6

 

e. 

Znovu namontova

ť

 dvierka na odsáva

č

 pary, najprv na 

vodidlá hore 

M1

,

 

a potom dole 

M2. Obr. 6

 

f. 

Celkom zavrie

ť

 a znovu otvori

ť

 dvierko, kôli overeniu jeho 

správneho chodu na vodidlách. 

  

Montáž  
a.

 Použi

ť

 schému v

ŕ

tania 

N2

 (*), umiestni

ť

 nákres na 

predné okraje závesu (pravý záves, strana B) – 

ľ

avý 

záves, strana C) 

BEZ PO

Č

ÍTANIA S 

HRÚBKOU 

DVIEROK, 

v

ŕ

ta

ť

 ako je uvedené. 

Obr. 8

 

b.

  Ak je potrebné upevni

ť

 odsáva

č

 pary o stenu aplicova

ť

 

šablónu 

N1

 (*) na stenu takým spôsobom, aby jej horný 

okraj sa zhodoval s horným okrajom šablóny 

N2 

(*). 

Obr. 

7-8

 

c.

  V

ŕ

ta

ť

 ako je uvedené, upevni

ť

 2 há

č

ky (*) 

R

 na múr so 

skrutkami a podložkami. 

Obr.7

 

d.

  V prípade, že by hrúbka bo

č

ných závesov bola 16 mm, 

pomocou upev

ň

ovania vsadením, aplicova

ť

 vzdialova

č

O

 (*) na bo

č

né strany odsáva

č

a pary v zhode otvorov, 

ktoré sa použijú pre prechod upev

ň

ovacích skrutiek 

k bo

č

ným závesom. 

Obr. 8

e.

   Zavesi

ť

 odsáva

č

 pary na háky (*) a regulova

ť

 polohu 

odsáva

č

a pary so skrutkami bez hlavi

č

iek 

S1

 ale aj 

regulovaním polohy  zopínacích strme

ň

ov so skrutkami 

S2. Obr. 7

 

f. 

 Upevni

ť

 odsáva

č

 pary na bo

č

né závesy so 4 skrutkami 

P. 

Obr.8

 

g.

   Namontova

ť

 spodný uho

ľ

ník 

(*) na odsáva

č

 pary 

s dvoma skrutkami a podložkami z umelej hmoty 

T

, slúži 

na pokrytie eventuálnych medzery medzi zadnoui 

č

as

ť

ou 

odsáva

č

a pary a stenou. 

Obr. 7

 

 

Č

innos

ť

 

V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, 
používa

ť

 vä

č

šiu rýchlos

ť

. Odporú

č

ame zapnú

ť

 odsávanie 5 

minút pred za

č

atím varenia a necha

ť

 ho v chode ešte približne 

ď

alších 15 minút po ukon

č

ení varenia. 

Používa

ť

 tla

č

idlá a klávesnice ur

č

ené na kontrolu svetiel 

a možností výkonov odsávania. 
Iba na niektorých modeloch možno otvorením a zatvorením 
zhromaž

ď

ova

č

a pary kontorlova

ť

 zapnutie a vypnutie ventilu, 

ktorý reguluje výkon odsávania a v niektorých  prípadoch, 
zapnutie a vypnutie svetiel. 

 

Údržba 

Skôr ako  za

č

ína ktoráko

ľ

vek údržba, odpoji

ť

 odsáva

č

 pary z 

elektrického vedenia. 

 

Č

istenie 

Odsáva

č

 pary sa pravidelne 

č

istí zvonku aj zvnútra (aspo

ň

 

rovnako 

č

astým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov 

tuku).  
Na 

č

istenie používa

ť

 vlhké plátno s neutrálnymi tekutými 

č

istiacími prostriedkami. 

Vyhnú

ť

 sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie 

látky.  

NEPOUŽÍVA

Ť

 ALKOHOL! 

 

Protitukový filter 

Udržuje 

č

astice tukov pochádzajúcich z varenia.

 

Ak je umiestnený vo vnútri podstavcovej mriežke, može by

ť

 

jedným s nasledujúcich druhov: 

Filter z papiera

 musí by

ť

 vymenený jedenkrát za mesiac 

alebo ak je na vrchnej strane farebný, ke

ď

 farba presvitá cez 

otvory mriežky. 

Filter zo špongie

 sa umýva s teplou mydlovou vodou 

jedenkrát za mesiac a vymie

ň

a sa po každom 5/6 umývaní. 

Filter z kovu

 musí by

ť

 

č

istený jedenkrát za mesiac, s nie 

dráždivými 

č

istiacími prostriedkami, ru

č

ne alebo v umýva

č

ke 

riadu pri nízkej teplote a krátkym umývacím cyklom. 
Umývaním v umýva

č

ke riadu, protitukový filter sa može 

odfarbi

ť

 ale jeho charakteristcké vlastnosti sa tým vôbec 

nezmenia 
Kôli prístupu k filtru tukov 

V

, otvori

ť

 odsávaciu mriežku 

prostredníctvom há

č

kov 

H1

 alebo 

H2

 ( na názklade 

obdržaného modelu) a uvolni

ť

 ho z uzáverov 

W

Obr. 9 

Niektoré modely majú odsávaciu mriežku pripojenú spolu 
s protitukovým filtrom, tieto sa vyberajú so sídla 

ť

ahaním 

rukovätí 

H2

 smerom hore (

Obr. 9

) vytiahnutím smerom von, 

umýva

ť

 tieto filtre ako filtre z kovu

 

Uho

ľ

ný filter (iba pre filtra

č

nú verziu) 

Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. 
Nasýte

ľ

nos

ť

 uho

ľ

ného filtru sa odha

ľ

uje iba po viac-menej 

pred

ľ

ženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti 

č

istenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeni

ť

 

zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo ke

ď

 

upev

ň

ovací systém nasýte

ľ

nosti filtrov – ak je s ním príslušný 

model vybavený – upozor

ň

uje túto nevyhnutnos

ť

). 

Aplicova

ť

 uho

ľ

ný filter na kryt mriežky odsávací motor, takým 

spoôsobom, aby diery na filtry zodpovedali 

č

apíkom ochrannej 

mriežky motora. 
Na zablokovanie, oto

č

i

ť

 uho

ľ

ný filter v smere hodinových 

ru

č

i

č

iek (bajonetové vsadenie). 

Obr. 10

 

Na montovanie postupova

ť

 opa

č

ným spôsobom. 

Poznámka:

 Pre modely s 2 motormi sú potrebné 2 filtre, 

spôsob montovania a zmontovania je rovnaký. 

 

Výmena žiaroviek 

Vypnite odsáva

č

 z elektrickej siete. 

Pozor! 

Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presved

č

te sa, že sú 

chladné. 
Aby sa pristúpilo k miestu žiarovky, vybra

ť

 odsávaciu mriežku. 

Vybra

ť

 poškodenú žiarovku a nahradi

ť

 ju oválnou žiarovkou 

so maximálnou žiarivos

ť

ou 40W E14.

 

Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú 
asistenciu, overi

ť

 správne nasadenie žiaroviek do sedla. 

 

Summary of Contents for AF3-617IX

Page 1: ...ting and use Prescriptions de montage et mode d emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Návod k montáži a užití ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ...zugänglich ist Sollte kein Stecker vorhanden sein Anschluss direkt an das Netz verwenden Sie bitte einen zweipoligen Stecker der den gesetzlichen Vorschriften entspricht und der die Unterbrechung der Verbindung zum Stromnetz im Falle von Überspannung Kategorie III gewährleistet Achtung Das Netzkabel darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht werden Montage Die Abzugshaube ist mit Dübeln ...

Page 7: ...Durchgang der Schrauben zur Befestigung an den Schränkwänden dienen Bild 8 e Hängen Sie die Dunstabzugshaube an den Haken auf und regulieren Sie die Position der Dunstabzugshaube sowohl mithilfe der Schrauben ohne Kopf S1 als auch mithilfe der Position der Bügel über die entsprechenden Schrauben S2 Bild 7 f Befestigen Sie die Dunstabzugshaube an den seitlichen Schrankwänden mit 4 Schrauben P Bild ...

Page 8: ...lichen Person für deren Sicherheit Die Kinder müssen unter Aufsicht gehalten werden und kontrolliert werden das nicht mit dem Gerät gespielt wird Der Raum muss ausreichend belüftet sein wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten betrieben wird die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kamin Abzug geleitet werden der für die Entso...

Page 9: ...Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls ceilings However a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall ceiling The wall ceiling must be strong enough to take the weight of the hood Do not tile grout or silicone this appliance to the wall Surface mounting only Before beginning installation Remove the fats filt...

Page 10: ...t then the plug must be removed from the socket Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters internally and externally Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent Do not use abrasive products DO NOT USE ALCOHOL Grease filter Traps cooking grease particles If situated inside the support...

Page 11: ...easures to adopt for discharging fumes are concerned The hood is to be cleaned frequently both internally and externally Failure to observe the regulations about cleaning the hood and substituting and cleaning the filters can lead to the risk of fire Any responsibility is declined for possible inconveniences damage or fire caused to the apparatus deriving from failure to observe the instructions s...

Page 12: ...norme disjoncteur pour assurer la dis connexion complète du courant dans les conditions de catégorie de surtension III conformément aux règles d installation Attention La substitution du cordon d alimentation doit être effectuée par le service d assistance technique autorisé Montage La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois plafonds Il est cependant nécessaire...

Page 13: ...des lampes et des puissances d aspiration disponibles Uniquement pour certains modèles en ouvrant ou en fermant le récipient de récolte vapeur il est possible de contrôler l allumage et l arrêt de l hélice qui règle la puissance d aspiration et dans certains cas l allumage et l arrêt des lumières Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle ci Net...

Page 14: ...aliments sous la hotte flambé L utilisation de flammes libres peut abîmer les filtres et donner lieu à un incendie il faut donc l éviter à tout prix La friture d aliments doit être constamment contrôlée en évitant que l huile surchauffée ne prenne feu En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l évacuation des fumées s en tenir strictement aux réglementations des autor...

Page 15: ...dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse III in overeenstemming met de installatie normen Attentie De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie dienst worden vervangen Montage De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste muurs plafonds...

Page 16: ... de zuigkracht en in enkele gevallen het licht bediend door het openen en het sluiten van de stoomverzamelaar Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden zowel binnen als buiten tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maa...

Page 17: ...om moet het absoluut vermeden worden Het frituren moet geschieden onder voortdurende controle om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten De afzuigkap moet regelmatig schoongemaakt worden zowel binnen als buiten Het niet in acht nemen van de...

Page 18: ...o di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato Montaggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti soffitti E tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete soffitto La il parete soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il pe...

Page 19: ...tri grassi sia internamente che esternamente Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri Evitare l uso di prodotti contenenti abrasivi NON UTILIZZARE ALCOOL Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura Se situato all interno di una griglia supporto può essere uno dei tipi seguenti Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o ...

Page 20: ...iguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente L inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi Si declina ogni responsabilità per eventuali ...

Page 21: ... en el caso de alta tensión III conforme a las reglas de instalación Atención La reposición del cable de alimentación debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada Montaje La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes techos De cualquier modo conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuad...

Page 22: ...onible Solo en algunos modelos abriendo y cerrando la protección contra vapores se puede controlar el encendido y el apagado de la teclas que regula la potencia de aspiracion y en algunos casos de las luces Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente con la...

Page 23: ...empleo de llamas libres provoca daños a los filtros y puede provocar incendios por lo tanto se debe evitar en cada caso La frituras deben ser realizadas bajo control para evitar que el aceite recalentado prenda fuego En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad de adoptar para el descargo de humo seguir extrictamente las reglas de la autoridad local correspondiente La limpieza de la campana deb...

Page 24: ... de sobretensão em conformidade com as regras de instalação Atenção a substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo serviço autorizado de assistência técnica Montagem A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes tectos Todavia é necessário interpelar um técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos materiais em função do tipo de parede te...

Page 25: ...ento da ventoinha que regula a potência de aspiração e em alguns casos o acendimento e desligamento das luzes Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da rede elétrica Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente interna e externamente pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras Para a limpeza use um pano humedecido com ...

Page 26: ...de qualquer maneira A fritura somente deve ser efectuada sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido pegue fogo No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos ater se estritamente a quanto previsto nos regulamentos das autoridades locais competentes A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente A inobservância...

Page 27: ... οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα Εάν υπάρχει ρευµατολήπτης συνδέστε τον απορροφητήρα σε ένα ρευµατοδότη πού να είναι σύµφωνος µε τις ισχύουσες διατάξεις και να βρίσκεται σε προσιτό µέρος Εάν δεν υπάρχει ρευµατολήπτης άµεση σύνδεση στο δίκτυο εφαρµόστε ένα διπολικό διακόπτη πού να είναι σύµφωνος µε τις διατάξεις και να διασφαλίζει την ολική αποσύνδεση του δικτύου σε συνθήκες της κατη...

Page 28: ...απορροφητήρα σε αντιστοιχία µε τις οπές που θα χρησιµοποιηθούν για να περάσουν οι βίδες σταθεροποίησης στις πλευρές των ντουλαπιών Εικ 8 ε Κρεµάστε τον απορροφητήρα στους γάντζους και ρυθµίστε την θέση του απορροφητήρα ή µε την βοήθεια των βίδων χωρίς κεφάλι S1 ή ρυθµίζοντας την θέση των στηριγµάτων γαντζώµατος µε τις βίδες S2 Εικ 7 ζ Σταθεροποιήστε τον απορροφητήρα στις πλευρές του ντουλαπιού µε ...

Page 29: ... προς την χρήση του προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια Τα µικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να µήν παίζουν µε το παρόν προιόν Ο χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισµό όταν ο απορροφητήρας κουζίνας χρησιµοποιήται ταυτόχρονα µε άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά Ο απορροφούµενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα αγωγό που χρησιµοποιήτα...

Page 30: ...ájacieho kábla musi býť prevedená príslušnou schválenou technickou službou Montáž Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre väčšinu typov stien stropov Jednako je nevyhnutné poradiť sa s kvalifikovaným technikom aby vám schválil spôsoblivosť materiálov na základe akého typu je stena strop Stena strop musí byť dostatočne mohutná aby udržala hmotnosť odsávača pary Skôr ako sa začína ...

Page 31: ...oň rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími prostriedkami Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie látky NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL Protitukový filter Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia Ak je umiestnený vo vnútri podstavcovej mriežke može byť jedným s nasledujúcich druhov Filter z papiera m...

Page 32: ...vyhnúť aby prepálený olej začal horieť Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení schválených pre odvod dymov je potrebné dordžiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku Nedodržiavanie pravidiel pre čistenie odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov vyvoláva nebezpečenstvo požiaru Neberú sa do úvahy žiadne ...

Page 33: ...LI2VYD Ed 10 06 ...

Reviews: