background image

5

D

E

NL

P

Anweisungen
für den Benutzer

Installation

Sämtliche

Installationsarbeiten

(Elektroanschluß)

müssen laut der

geltenden Vorschriften

durch Fachpersonal

ausgeführt werden.

Für die spezifischen

Anleitungen verweisen

wir an den dem

Installateur

vorbehaltenen Teil.

Die Version COMBI

wurde realisiert, um mit

einem Ofen MAX  2,4

kW mit CE-Kennzeich-

nung oder mit einem

Bedienfeld mit spezifi-

scher Vorrüstung für

den Stromanschluss

kombiniert zu werden.

Gebrauch

Kochplatten

(Abb. 1 - 2 - 3)

Den Schalter auf die den

Kochanforderungen

entsprechende Position

drehen. Beachten Sie dabei,

daß mit steigender Zahl auch

die Heizleistung zunimmt,

siehe Tabelle “Anwendung

der Elektrokochplatten”.

“Schnellkoch- und

Normal-kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung und

Gegenuhrzeigerrichtung

mit 7 festen

Schalterstellungen (0+6).

“Automatik-Kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung mit

stufenloser Einstellung

von 0 bis 12.

Die Kontrolleuchte zeigt das

Einschalten der Kochplatte an.

Das Fortbestehen eines
leichten Nachleuchtens
ist bei bestimmten
Kontrolleuchten auch
nach Abschaltung des
Apparats allerdings als
normal zu betrachten.

instrucciones
para el usuario

instalación

Todas las operaciones

relativas a la instalación

(conexión a la red

eléctrica) deben ser

efectuadas por personal

calificado, respetando las

normas vigentes.

Para las instrucciones

específicas ver la parte

reservada al instalador.

La versión COMBI ha sido

realizada para ser

combinada con un horno

MAX 2,4 kW con la marca

CE o panel de mandos con

la predisposición especifica

para la conexión eléctrica.

uso

Placas electricas

(Fig. 1-2-3)

Gire el botón en la posición

correspondiente al calor de

cocción considerando que al

número mayor corresponde

un mayor calor, véase tabla

“utilización placas

calentadoras”.

“Placas rápidas y normales”:

rotación en el sentido de las

agujas del reloj y en el

sentido contrario con 7

posiciones fijas (0+6).

“Placas automáticas”:

rotación continua en el

sentido de las agujas del reloj

de 0 a 12.

La lámpara testigo encendida

indica la conexión de la

placa.

De todas maneras se
considera normal para
ciertos tipos de
lámpara, la persistencia
de una luminiscencia
ligera aún con los
mandos desconectados.

instructies voor
de gebruiker

installatie

Alle handelingen met be-

trekking tot de installatie

(elektrische verbinding)

moeten worden uitge-

voerd door gekwalifi-

ceerd personeel volgens

de geldende normen.

Zie voor de specifieke

instructies het gedeelte

gereserveerd voor de in-

stallateur.

De COMBI uitvoering is

ontworpen om te

worden gecombineerd

met een oven van  MAX

2,4 kW met EG-merk of

bedieningspaneel dat

specifiek geschikt is

voor elektrische

aansluiting.

gebruik

Elektrische kookplaten

(Fig.-1 - 2 - 3)

Draai de bedieningsknop

naar de gewenste kook

positie, er rekening mee

houdend dat een groter

getal correspondeert met

een grotere toevoer van

warmte, zie de tabel

“gebruik elektrische

kookplaten”.

“Snelle en normale

platen”: hier heeft U de

keuze uit 7 posities (0+6)

met of tegen de klok in

draaiend.

“Automatische platen”:

met de klok mee draaien

van 0-12.

Als het kontrolelempje

aangaat betekent dat de

plaat in werking is

getreden.

Het voortduren van een
flauwe uitstraling ook
na uitschakeling van het
toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde
soorten kontrolelempjes.

instruções para
o utilizador

instalação

Todas as operações

relativas à instalação

(ligação elétrica) devem ser

efectuadas por pessoal qua-

lificado e credenciado em

conformidade com as

normas em vigor.

No que diz respeito às

instruções específicas con-

sultar a parte dedicada ao

instalador.

A versão COMBI foi

realizada para ser

combinada a um forno

MAX 2,4 kW com a

marcação CE ou quadro de

comandos com especifica

predisposição para a

ligação eléctrica.

utilização

Chapas eléctricas

(Figuras 1 - 2 - 3)

Rodar o manípulo na

posição correspondente às

necessidades de cozedura

tendo presente que a um nú-

mero maior corresponde

maior fornecimento de calor.

Consultar a tabela “Uso das

chapas eléctricas”.

“Chapas rápidas e

normais”: rotaçao horária

e anti-horária com 7

posições fixas (0 

÷

 6).

“Chapas automáticas”:

Rodar no sentido do movi-

mento dos ponteiros do

relógio de 0 a 12 .

A iluminação da lâmpada

avisadora assinala que

uma placa eléctrica está em

funções.

De qualquer maneira é
considerado normal, para
certos tipos de lâmpada,
a permanência de uma
ligeira luminescência
mesmo com os comandos
desligados.

Summary of Contents for 2MF-2E

Page 1: ... Maintenance TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE Installation Emploi Entretien ELEKTRO KOCHFELD Installation Gebrauch Wartung PLANO DE COCCION ELECTRICO Instalación Uso Mantenimiento PLANO DE COZEDURA ELECTRICO Instalação Uso Manutenção ELEKTRISCHE KOOKPLAAT Installatie Gebruik Onderhoud NL PT IT FR DE ES ...

Page 2: ...faite Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d obtenir d excellents résultats dès la première utilisation Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfac tion quant à l utilisation de cet appareil moderne LE CONSTRUCTEUR indice istruzioni per l utente installazione 4 uso 4 manutenzione 6 istruzioni per l installatore installazione 12 ...

Page 3: ...Materialien hergestellt wurde genau geprüft um alle Ihre Forderung en an ein perfektes Ko chen zu erfüllen Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweis ungen zu lesen und ein zuhalten damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergeb nisse erreicht werden können Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste DER HERSTELLER Estimado Cliente le agradecemos mucho y le felicitamos por su...

Page 4: ...zata per essere combinata a un forno MAX 2 4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico uso Piastre elettriche Figg 1 2 3 Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a nu mero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore vedi tabella utilizzo piastre elet triche Piastre rapide e normali ...

Page 5: ...tos tipos de lámpara la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados instructies voor de gebruiker installatie Alle handelingen met be trekking tot de installatie elektrische verbinding moeten worden uitge voerd door gekwalifi ceerd personeel volgens de geldende normen Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de in stallateur De COMBI uitvoerin...

Page 6: ...ic plate results sliding in its seat so that it s possible to rest freely the bottom of the pan at the end of cooking take again the knob to position 0 maintenance Before every operation it s necessary to disconnect the apparatus To obtain a higher life of the apparatus concerned it s indispensable to carry out at regular intervals a carefully general cleaning bearing in mind the following the s s...

Page 7: ...ale automatique intensité chaleur schnell normal automatik hitze rápida normal automática intensidad calor snel normaal automatisch hevigheid warmte rápida normal automatica intensidade do calor TENUE WEAK FAIBLE 1 1 2 SCHWACH DÉBIL ZWAK FRACO DOLCE GENTLE DOUX 2 3 4 MILD MODERADO ZACHT SUAVE LENTO SLOW LENT 3 5 6 MÄSSIG LENTO LANGZAAM LENTO MEDIO MEDIUM MOYEN 4 7 8 MITTEL MEDIANO MIDDELMATIG MÉDI...

Page 8: ...anel instructions Commandes voir instructions panneau de commandes Schaltelemente siehe Anleitungen Schalttafel 1 Ø 145 2 Ø 180 3 370x170 A B Fig 3 Abb 3 Mandos Véase instrucciones Panel de Mando Bediening zie gebruik bedieningspaneel Comandos veja instruçoes painel comandos ...

Page 9: ... la altura de la superficie de trabajo Toestel klas I type Y het kan naast meubels geplaatst worden die hoger zijn dan het werkbland Aparelho classe I tipo Y pode ser instalado ao lado de móveis de altura superior ao plano de cozedura Fig 4 Abb 4 H05RR F 3x2 5 H05RR F 4x1 5 H05RR F 4x1 5 H05RR F 5x1 5 Tenendo conto del fattore di contemporaneità 0 75 Considering contemporaneity factor 0 75 En tena...

Page 10: ...1500 DES AIGUILLES D UNE MONTRE RAPIDE Ø 180 2000 ET EN SENS INVERSE 230 V AUTOMATIQUE Ø 145 1500 THERMOSTATIQUE COULISSANTE 13 IND 0 12 ROTATION DANS LE SENS DES AUTOMATIQUE Ø 180 2000 AIGUILLES D UNE MONTRE NORMAL Ø 145 1000 NORMAL Ø 180 1500 SCHALTER MIT 7 POSITIONEN 0 6 SCHNELL Ø 145 1500 DREHUNG MÖGLICH IN BEIDE RICHTUNGEN SCHNELL Ø 180 2000 230 V AUTOMATIK Ø 145 1500 SCHALTER STUFENLOS REGEL...

Page 11: ...oductos abrasivos ni corrosivos Evite todos los productos a base de cloro lejíá etc evite dejar sobre el plano de trabajo sustancias N B Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om gebruik te maken van pannen met een platte bodem waarvan de diameter gelijk is of iets groter dan is aangegeven op de plaat Overkoken van vloei stof vermijden daarom bij het aan de kook ra ken of hoe d...

Page 12: ...the rules in force Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system positioning Fig 4 The apparatus is provided to be built in a work top as shown in the special figure Present the sealing agent along all the perimeter electrical connection Fig 5 Before carrying out the electrical connection be sure that the characteristics of the...

Page 13: ... en el fondo del plano la instalacion posea una de trabalho vinagre sal sumo de limão etc As placas eléctricas devem ser limpas com um pano húmido e em seguida ligeramente o leadas óleo lubrificante enquanto estiverem mornas instruções para o instalador instalação Estas instruções são destinadas aos técnicos qualificados e credenciados para a instalação regula ção e manuteção segundo os regulament...

Page 14: ... in no point a temperature higher 50 C than of the room temperature If one wishes a direct connection to the line it s necessary to interpose an omnipolar switch with minimum opening between the contacts of 3 mm dimensioned for the plate load and in conformity with the rules in force the ground cable yellow green should be not interrupted by the switch The plug on the omnipolar switch should be ea...

Page 15: ...o hayan sido respetadas dat het stroomvoorzie nende apparaat voorzien is van een effectieve aar deverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven normen en beschik kingen Het aarden is verplicht volgens de wet In het geval dat het appa raat niet is uitgerust met een kabel en of stekker dient gebruik gemaakt te worden van materiaal geschikt voor de stroom voering en de werktem peratuur zoals aangege...

Page 16: ...for possible inaccuracies contained in this pamphlet due to printing or copying errors We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful without jeopardizing the essential characteristics Dans un souci constant d amélioration qualitative le constructeur se réserve la possibilité d apporter à ses produits les modifications utiles sans compromettre s...

Reviews: