background image

Code 902 - 296 - 020 (rev. 04/04)

Gentile Signora, Egregio Signore,

ci  congratuliamo  con  Lei  per  la  sua  nuova  macchina  per

caffè.

Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè

espresso  d'avanguardia,  costruita  secondo  i  più  avanzati

principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto

è  in  grado  di  offrirLe  una  perfetta  sintesi  di  efficienza  e

funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti

per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".

Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo

libretto di istruzioni per l'uso nasce dal desiderio di aiutarLa a

prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio

che siamo certi Lei condividerà pienamente.

Le auguriamo buon lavoro.

FAEMA SpA

Dear Customer,

We  congratulate  with  you  for  your  new  coffee  machine.

With this purchase you’ve chosen an up to  date machine,

built  after  the  most  advanced  principles  of  modern

technology,  a  unit,  which  gives  you  not  only  a  perfect

synthesis  of    efficiency  and  functonality,  but  puts  also  at

your disposal everything you need for a good working.

The advice we give you of spending a bit of your time in

reading this manual comes from our desire of helping you in

reaching a good knowledge of your new machine.

We’re sure of finding you of the same advice.

With  our  best  wishes  of  a  good  work.

FAEMA SpA

Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Maschine und heissen

sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät

haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten

technischen    Entwicklungen  auf  diesem  Sektor  gebaut

wurde: eine Maschine  die mehr als die perfekte Synthese

zwischen  Leistungsfähigkeit    und  Funktionalität  anbietet:

nämlich  die  Gewissheit,  ein    betriebsicheres,  seinen

Aufgaben  gewachsenes  Gerät    zu    besitzen.

Wir  empfehlen  lhnen  dieses  Handbuch  zum  Studium,

wissend,    dass  Sie  damit  lhre  Kenntnisse  über  lhre  neue

Maschine  vertiefen  können.

Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein

gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.

FAEMA SpA

Cher Client,

Nous  vous    félicitons  pour  l’acquisition  de  votre  nouvelle

machine à café.

Avec  cet  achat    vous  avez  choisi  une  machine  à  café

moderne, construite selon les principes les plus avancés de

la technique d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une

parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met

ê  votre  disposition  tout  ce  dont  vous  avez  besoin  pour

obtenir un bon travail.

Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de

votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que

nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance

de votre nouvelle machine.

Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec

nos meilleurs souhaits de bon  travail.

FAEMA SpA

Estimado Cliente,

nos felicitamos con Usted para su nueva máquina para café.

Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café

a  la  vanguardia,  construida  según    los  principios  mas

adelantados de la técnica moderna; una máquina que no sólo

le  ofrece  una    perfecta  eficiencia  y  funcionalidad,  mas

también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la

garantía de un buen trabajo.

Le  aconsejamos  de  poner  un  poco  de  su  atención  en  la

lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo de

aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.

Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.

Con un deseo particular de buen trabaio.

FAEMA SpA

Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,

Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina  para café.

Com  deste acquisição  escolheu uma máquina  para café

de  vanguarda,  construída  segundo  os  mais  avançados

principios da técnica moderna, uma máquina que está não

somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita

de eficiência e funcionalidade, mas põe à  sua disposição

todos os instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar

melhor".

O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto

de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar

familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos

certos partilhará plenamente.

Desejamos-lhe bom trabalho.

FAEMA SpA

P

 

D

E

F

I

GB

Summary of Contents for E92/A Compact

Page 1: ...rbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät FAEMA SpA Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle machine à café Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et ...

Page 2: ...re attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez la machine à café de manière erronnée En effet ces informations vous fourniront d importantes indications concernant la sécurité d utilisation de votre machine à café La machine à café n est apte qu à la préparation de cafés espresso et de boissons chaudes en n utilisant que de l eau cha...

Page 3: ...E92 A Compact 14 16 11 18 9 21 13 17 20 8 25 10 7 6 5 1 2 3 1a 4 15 12 32 37 33 34 35 31 36 91 a b 26 27 28 29 30 ...

Page 4: ...visualizzazione quadri di programmazione 32 Pulsante PROG 33 Pulsante freccette 34 Pulsante incremento valori 35 Pulsante diminuzione valori 36 Pulsante reset 37 Tastiera di programmazione 91 Bacinella appoggiatazze I componenti sono applicati solo su alcune configurazioni di prodotti I LEGEND 1 Main switch 1a Boiler heat resistance switch 2 Machine ON indicator light green 3 Boiler heating elemen...

Page 5: ...Legend Legende Legende Leyenda Legenda D LEGENDE 1 Interrupteur général 1a Interrupteur branchement résistance chaudière 2 Témoin lumineux de la machine en marche verte 3 Témoin lumineux allumage résistance chaudière orange 4 Voyant lumineux niveau charge de l eau dans la chaudière rouge 5 Témoin lumineux chauffe tasses allumé 3 LED 6 Bouton poussoir chauffe tasses 7 Lecteur de clefs de programmat...

Page 6: ... E LEGENDA 1 Interruptor geral 1a Interruptor de inserimento de resistências da caldeira 2 Indicador luminoso da máquina acesa verde 3 Indicador luminoso de inserimento das resistências da caldeira laranja 4 Indicador luminoso nível de carregamento da água na caldeira vermelho 5 Indicadores luminosos do aquecedor de chávenas aceso 3 LED 6 Botão do aquecedor de chávenas 7 Leitor das chaves de progr...

Page 7: ... ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden E ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado ...

Page 8: ...zza si raccomanda di non lasciare la macchina per caffè esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata ...

Page 9: ...5 Si l appareil devait être mis dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses ...

Page 10: ...tencia técnica autorizada 15 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e ...

Page 11: ... nameplate Voir la plaque signalétique de la machine Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la máquina Ver a placa das características da máquina Dati tecnici Technical data Données techniques Technische Daten Datos técnicos Datos técnicos ADDOLCITORE SOFTENER ADOUCISSEUR ENTHÄRTER ADULCORADOR ADOÇADOR SCARICOAPAVIMENTO DRAIN VIDANGE DU LOCAL BODENABFLUSS DESCARGA DESCARGA IN...

Page 12: ...ario provvedere all installazione di appropriati dispositivi N B Nel caso la pressione di rete possa salire oltre 6 bar prima dell addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2 3 bar I HYDRAULIC CONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure Install the drain siphon in the water dra...

Page 13: ...le for damages due to incorrect electrical connections and furthermore that the installer is responsible in case of damage l Besides the above check the type of connection indicated on the label found on the power cable that the voltage corresponds to that indicated on the nameplate data found on the box cover l The machines are planned for these connections normally Y fig 1 l If the connection be...

Page 14: ...e pelos danos provocados por uma ligação eléctrica l Verificar ainda el tipo de conexión indicado en la etiqueta situada en el cable de alimentación a tensão deve corresponder àquela indicada sobre a placa dos dados colocada sobre a tampa da caixa l As máquinas são preparadas para uma ligação geralmente Y fig 1 l No caso de se ter que modificar a ligação de Y para é necessário intervir seguindo os...

Page 15: ...ie in der Abbildung gezeigt an die Klemme anschließen Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises schließt der Hersteller jedwede Haftungsansprüche für Personen oder Sachschäden aus HINWEIS NICHT AN DIE ERDUNG DER STROMZUFUHRANLAGE ANSCHLIESSEN DA DER ERDUNGSLEITER EINES SPEISUNGSKABELS NICHT ALS AUSGLEICHSLEITER GELTEN KANN CONNEXION EQUIPOTENTIELLE Ce raccordement prévu par certaines normes p...

Page 16: ...üchtigkeit der Kaffeemühle E CHECK UP FUNCIONAMIENTO Verificar las condiciones para un buen funcionamiento 1 ENLACE HIDRAULICO No deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las tuberías 2 FUNCIONAMIENTO Hermeticidad de la válvula contra el rechupe anterechupe Presión en caldera y del ejercicio correspondiente a los valores normales Funcionamiento correcto del presóstato Funcionamiento corre...

Page 17: ... touches de commande N B pour l émission de l eau froide ou chaude ou de la vapeur voir les instructions reportées sur le MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN ATENCION UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR UN LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS A CONTINUACION GRUPOS Enganchar los portafiltros a los grupos sin café Erogar agua d...

Page 18: ...English English PROGRAMMING 1 How to access the programming function 2 Programming INDEX PROGRAMMING ENGINEER MODE ...

Page 19: ...er of pulses coffee doses the time of distribution water milk the temperature in C steam only when the automatic function is applied is displayed The above parameters can be changed using the 34 or 35 keys If the previously pressed key identificable by the flashing led is pressed again and kept pressed down the programming is memorized By programming the delivery keys on the group on the right wit...

Page 20: ...the cursor on the minutes the hour durationandminutes duration Using the PROG 32 key the other days of the week can be pro grammed Tues Wed Sun Use the4 4 4 33 key pressed for a few seconds to reset the counter N B This counter represents the number of distributions with coffee including the coffee doses for the cappuccinos Use the4 4 4 33 key pressed for a few seconds to reset the counter Use the...

Page 21: ...en set the value obtainedusingthe 34 or 35 keys Thereadingwillbechanged by 5 units at a time N B If the value of the hardness of the water is set to 00 the warning functions is deactivated This condition must be set when the automatic softener is used If the key 4 4 4 33 is pressed the second message relative to the water softener is displayed Cheks the correct functioning of each component with t...

Page 22: ...es reference are displayed so that another key can be ordered Presskey4 4 4 33 Thefollowing message is shown on the display 14 Key Reading Data IN NO 4 To load the data place the TECHNICIAN key on sensor 7 and press the 34 key until the operation is completed Presskey4 4 4 33 Thefollowing message is shown on the display 14 Key Reading Data OUT NO 4 To save the data place the TECHNICIAN key on sens...

Page 23: ...ive 35 23 CEE 93 68 CEE EC Low Woltage Directive 89 336 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 55014 EN 61000 3 EN 61000 4 EN 60335 2 75 Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We hereby certify that the cleaning materials used as specified in...

Page 24: ...tch 1a to position 2 The heating element inserted indicator light 3 lights up The boiler is heating Wait until the pressure reading on the display corresponds to the required working pressure value i e the indicator light 3 switches off 30 13a 10 Beforeoperatingthemachine performarinseoftheinternal circuits and change the water in the boiler 3 1 Changing the water in the internal groups circuits R...

Page 25: ...n Press the continuous STOP distribution button 30 for a continuous distribution The distribution both dosed and continuous may be interrupted at any time by pressing the continuous STOP key 30 26 29 28 25 30 27 4 Time counter display Monday 11 00 Boiler pres 1 20 bar Monday 11 00 Boiler pres 1 20 bar number of selection press a key Under normal working conditions the following message will be dis...

Page 26: ...al product which is delicate and therefore easily perishable since heat changes its structure From the moment the container is opened throughout the entire period of its use milk must therefore be maintained at a suitable temperature for its preservation Frigobox are suitable for this MILK DISTRIBUTION Insert the tube 18d into the milk After having positioned the appropriate container under the ca...

Page 27: ...ible to select whether to distribute first the milk and then the coffee or vice versa Paragraph User Instructions for the Cappuccino Maker describes how to adjust the temperature of the milk and the density of the milk froth When the machine is not used for a long period of time comply with the hygiene procedures regarding preservation of milk 21 29 28 30 27 26 18 6 4 Drinks distribution steam Com...

Page 28: ...ep the water in the boiler at a pre set level The indicator light 4 comes on when water enters the boiler 8 Water level control of boiler 7 Cappuccino maker instruction Insert the tube 18d into the milk Place a container under the cappuccino maker 18 Remove the knob 18b to facilitate the circulation of air Completely rotate the air adjustment screw 18a clockwise then turn it back by half a turn Co...

Page 29: ...ly with cold water 5 Reinstall the filters in the filter holders making sure that filter retainer spring seats properly 2 1 9 Cleaning Steam and hot water dispensing pipes Using a clean sponge wash with hot water removing any organic residue present Rinse carefully To clean the inside of the steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensin...

Page 30: ...on points or near to the steam and hot water nozzles MAINTENANCEAND REPAIR If the machine does not function correctly switch it off turn off the main switch and call the service agent Only qualified and authorised servicing personnel should be called Use only original spare parts Maintenance activities performed by unqualified personnel may jeopardise the safety of the machine If the electric cabl...

Page 31: ...g the display of this message the machine s functions are not blocked Error E4 The following message will be displayed This means that the temperature sensor does not send the signals to the electronic card The electricity to the water heating elements in the boiler is cut off In this case switch off the machine by pressing the general switch 1 and contact the authorized servicing department This ...

Page 32: ...ogram the clock Paragraphs 3 and 4 The coffee machine does not heat up Leak from edge of filter holder 21 25 Clean with the supplied brush The undercup gasket is dirty with coffee resi due Wrong position of the switch 1a Press the switch knob 1a Coffee flow time too short Grind the coffee more finely Change the coffee Coffee grinds too coarse Coffee too old Water leaks from under the machine Clean...

Page 33: ...glish PROGRAMMING 1 How to access programming 2 User dose 3 Date and time setting 4 Start end operation setting 5 Partial counters display and reset 6 Total counters display and reset INDEX PROGRAMMING USER MODE ...

Page 34: ...w 2 User dose When one of the dose distribution keys are pressed cappuccino coffee milk or hot water its value can be programmed TheProgrammingoperationscanonlybeperformedifthe function USER PROGRAMMING is activated To access programming keep the PROG 32 key pressed down until an audio signal is issued from the machine and the following message is displayed To return to the programming phase keep ...

Page 35: ...bution key is pressed shown by the flashing led the following message will be displayed 2 4 User dose Programming the hot water distribution keys PROGRAMMING THE HOT WATER DISTRIBUTION KEYS 13a When one of the hot water distribution keys is pressed shown by the flashing led the following message will be displayed To perform the programming of the coffee dose follow the procedure herebelow 1 Place ...

Page 36: ...minutes number changes at a greater speed Examples 1 When the set day e g Monday corresponds to the closing day set the activation time to 00 00 and the duration to 00 00 2 If the machine needs to remain on at all times set the time of activation to 00 00 and the duration to 24 00 3 If the machine needs to be switched on at 07 30 and switch off at midnight set the activation time to 07 30 and the ...

Page 37: ...nters 27 and 29 of each distribution group must be multiplied by 2 How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message no of coffees is displayed See Paragraph 6 To program the activate and duration time for Sunday follow the procedures in Paragraph 4 How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message counter selection is displayed...

Page 38: ...is counter represents the number of distributions of milk including the milk for cappuccinos How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message total cycles is displayed See Paragraph 6 3 6 1 Display and reset of total counters no of water No OF WATER The following message will be displayed If the RESET 36 key is kept pressed down the counter is reset and the foll...

Page 39: ...izionata sotto la bacinella appoggiatazze 91 quindi rimuovere la fiancata I CUPWARMER unscrew screws A and remove the grids SIDE PANELS unscrew screws B under the grids and screw C under the cup rest tray 91 then remove side panel GB CHAUFFE TASSES dévisser les vis A et enlever les grilles FLANCS dévisser les vis B placées sous les grilles et la vis C placée sous la cuve appui tasses 91 puis enlev...

Page 40: ...fournis Si cette opération n est pas effectuée il sera impossible d accéder au clavier de programmation et au tiroir électrique E TECLADO DE PROGRAMACIÓN pulse el mando de abertura E situado debajo de la máquina y baje el panel CAJA ELÉCTRICA antes de realizar cualquier intervención compruebe que la alimentación eléctrica de la red esté desconectada Afloje los tornillos D y saque la caja ATENCIÓN ...

Page 41: ...STATO DI SICUREZZA Il termostato è situato nel lato destro della macchina Per accedervi smontare la fiancata In caso di intervento del termostato riarmare T P BOMBA VOLUMETRICA BY PASS A Porca de regulação da pressão da bomba I POMPA VOLUMETRICA BY PASS A Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY PASS A Nut for adjusting the pump pressure GB F POMPE VOLUMETRIQUE BY PASS A Ecrou de rég...

Page 42: ... valvola dotata di scala graduata suddivisa in 15 settori per ridurre la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso orario numeri bassi per aumentare la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso antiorario numeri alti Ruotando la vite di regolazione il gruppo impiega circa 10 minuti prima di stabilizzarsi alla nuova temperatura In caso di errate operazioni per ripristinare l...

Page 43: ...agua del grupo Para variar la temperatura del grupo se utiliza la válvula provista de una escala graduada dividida en 15 sectores para reducir la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido horario números bajos para aumentar la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido antihorario números altos Girando el perno de regulación el grupo tarda unos 10 minutos antes de estabilizars...

Page 44: ...1a Warten Sie ab bis daß die Kontrolleuchte zur Zuschaltung der Heizelemente 3 erlischt Stellen Sie den auf der Elektronikkarte installierten Reger A so ein daß auf der Anzeige der auf dem Druckmesser abgelesene Wert erscheint I ALLINEAMENTO SENSORE DI TEMPERATURA N B da eseguire solo nel caso di sostituzione del sensore o della scheda elettronica Installare il manometro di controllo della pressio...

Page 45: ...uppen aus dem Gerät indem Sie wie im Kapitel DEMONTAGE beschrieben vorgehen Beziehen Sie sich hinsichtlich der Einstellung der Dip Switch Schalter zur Selektion der gewünschten Betriebsart auf die nebenstehende Ta belle POSITION ÜBERBRÜCKUNGSKLEMMEN JUMPERS Beide Überbrückungsklemmen Jumpers J1 und J2 müssen auf die jeweils vorgesehenen Positionen gesteckt werden E COLOCACIÓN DEL DIP SWITCH NOTA o...

Page 46: ...le tiroir électrique en suivant les instructions reportées au chapitre DEMONTAGE Agir sur le trimmer A plaçé sur la fiche électronique afin de pouvoir lire clairement les messages qui apparaissent sur le display I REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo SMONTAGGIO Agire sul trimmer A posto sulla scheda elettronica affinchè sul display si leg...

Page 47: ...nehmigung der Firma FAEMA S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by FAEMA S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P FAEMA S p A Via Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 04 81 Fax 39 2 90 54 818 www faema it FAEMA se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificaciones debid...

Page 48: ...lung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben I FAEMA e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società FAEMA nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 4991 134458 liquido per i cappuccinatori B 4991 134682 in polvere per i gruppi i portafiltri le tazze da caf...

Reviews: