background image

CHECK-UP FUNCIONAMIENTO
Verificar las condiciones para un buen
funcionamiento:

1) ENLACE HIDRAULICO

No deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las tuberías.

2) FUNCIONAMIENTO

Hermeticidad de la válvula contra el rechupe (anterechupe).
Presión en caldera y del ejercicio correspondiente a los valores
normales.
Funcionamiento correcto del presóstato.
Funcionamiento correcto del auto-nivel.
Correcto funcionamiento de las válvulas de expansión.
Comprobación de la erogación de agua del grupo
Comprobación de las dósis
Comprobación  de la temperatura de erogación de agua caliente.
Comprobación de las dósis del molido y del funcionamiento del molinillo.

CHECK-UP FUNCIONAMENTO
Verificar as condições necessária para se obter um
bom funcionamento:

1) LIGAÇÃO DA ÁGUA

Ausência de perdas

2) FUNCIONAMENTO

Vedação da válvula "anti-chupagem"
Pressão da caldeira e de funcionamento correspondentesmaos
valores normais
Perfeito funcionamento do pressostato
Perfeito funcionamento do auto-nivel
Perfeito funcionamento das válvulas de expanção
Controle da saida de água do grupo
Verificar as doses
Controle temperatura do fornecimento de água quente
Controle da dose de café moido e do funcionamento do moínho de
café

RUNDUM-ÜBERPRÜFUNG FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
Überprüfen Sie, ob die Bedingungen für eine
einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind:

1) WASSERANSCHLUSS

keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen  vorhanden.

2) BETRIEB

Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils
Kessel- und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten
Einwandfreie Funktion des Druckschalters
Einwandfreie Funktion des Wasserniveaureglers
Einwandfreie Funktion der Überdruckventile
Überprüfung der Soll-Wasserausgabe aus der Ausgabe-Gruppe
Überprüfung der Dosiermengen
Überprüfung der Kaffeepulver-Dosiermengen und der
Funktionstüchtigkeit der Kaffeemühle

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

I

CHECK UP FUNZIONAMENTO

 

Verificare le condizioni per un buon funzionamento

1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO

Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi.

2) FUNZIONAMENTO

Tenuta valvola antirisucchio
Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali
Corretto funzionamento del pressostato
Corretto funzionamento dell’autolivello
Corretto funzionamento delle valvole di espansione
Verifica dell’erogazione di acqua dal gruppo
Verifica dosi
Verifica temperatura di erogazione acqua calda
Verifica della dose di macinato e della funzionalità del macinacaffé

CHECK-UP OPERATIONS
For correct operation, check these conditions:

1) HYDRAULIC CONNECTION

Absence of leaks from the connection or from the tubes.

2) OPERATION

Antisuction valve seal
Boiler pressure and operating pressure in conformity with normal
values
Correct functioning of the pressurestat
Correct functioning of the autolevel
Correct functioning of the expansion valve
Check of the water output of the group
Dose check
Temperature check of the hot water output
Check of the ground doses and of the functioning of the coffee
grinder

GB

F

CHECK-UP FONCTIONNEMENT
Vérifier les conditions pour un bon fonctionnement

1) RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

Absence de pertes des raccords ou des tuyaux.

2) FONCTIONNEMENT

Tenue valve anti-remous
Pression en chaudière et de fonctionnement répondant aux valeurs
normales
Fonctionnement correct du pressostat
Fonctionnement correct des valves d’expansion
Vérification du débit d’eau du groupe
Vérification des doses
Vérification de la température du débit d’eau chaude
Vérification des doses de moulu et du bon fonctionnement du moulin
à café

D

E

P

Summary of Contents for E61 2 GR

Page 1: ...unseren besten W nschen f r ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Ger t FAEMA SpA Cher Client Nous vous f licitons pour l acquisition de votre nouvelleFaema Avec cet achat vous avez choisi une machine c...

Page 2: ...gers pour les personnes et pour la machine m me Le producteur ne s assume aucune responsabilit dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine caf I Leggere attentamente l...

Page 3: ...10 15 1 2 13 5 6 7 10 14 9 8 16 2 18 15 1 2 13 5 6 7 14 9 8 16 2 18 2 7 6 E61 3 GR E61 2 GR...

Page 4: ...pressure gauge 15 Pan 16 Pressure gauge pump 17 Cup warmer tray 18 Backlit glass switch 19 Backlit glass GB LEGENDA 1 Interruptor geral 2 Bot o de distribui o do caf 5 Bot o de carregamento da gua na...

Page 5: ...el only ATTENTION L installation le d montage et les r glages doivent tre faits uniquement par le personnel technique qualifi et autoris ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des...

Page 6: ...non lasciare la macchina per caff esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o...

Page 7: ...it tre mis dans des pi ces o la temp rature pourrait descendre sous un degr de cong lation vider de toute mani re la chaudi re ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION...

Page 8: ...do s lo por la asistencia t cnica autorizada 15 Si la m quina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelaci n vaciar en cualquier caso la caldera y...

Page 9: ...de la machine Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la m quina Ver a placa das caracter sticas da m quina Dati tecnici Technical data Donn es techniques Technische Daten Datos t...

Page 10: ...trario provvedere all installazione di appropriati dispositivi N B Nel caso la pressione di rete possa salire oltre 6 bar prima dell addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2 3 bar I...

Page 11: ...ly Y fig 1 l If the connection between Y and needs to be changed fol low the instructions in the diagrams in Figure 2 l The machines with single phase connection have a special wir ing system see UL G...

Page 12: ...la indicada en la placa con los datos situada sobre la tapa del contenidor l Las m quinas est n ya predispuestas para las siguientes conexi nes normalmente Y l En el caso de que se tenga que modifica...

Page 13: ...ngen entspricht ihn wie in der Abbildung gezeigt an die Klemme anschlie en Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises schlie t der Hersteller jedwede Haftungsanspr che f r Personen oder Sachsch de...

Page 14: ...usgabe aus der Ausgabe Gruppe berpr fung der Dosiermengen berpr fung der Kaffeepulver Dosiermengen und der Funktionst chtigkeit der Kaffeem hle Installazione Installation Installation Installation Ins...

Page 15: ...inute en utilisant ses propres touches de commande N B pour l mission de l eau froide ou chaude ou de la vapeur voir les instructions report es sur le MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN ATENCION UNA...

Page 16: ...61000 4 EN 60335 2 75 Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We FAEMA S P A hereby certify that the cleaning materials used as specified in the manual and the material...

Page 17: ...essure the machine is ready to be used Delivery of the coffee 1 Unhook the filter holder 10 from the group 2 Place the grounds in the grounds drawer 3 Fill the filter with a dose of ground coffee 4 Le...

Page 18: ...e to heat to the desiredtemperature stoptheflowofsteambyturningknob 7 theother way towards 0 Dispensing hot water Put the pot below of pipe 8 and open the tap 9 13 5 Heating milk for frothy coffee cap...

Page 19: ...ith hot water removing any organic residue present Rinse carefully To clean the inside of the steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensi...

Page 20: ...different types with different resin capacities and different periods of validity The resins are regenerated by adding coarse kitchen salt or salt pastilles to the water softener If the regeneration o...

Page 21: ...via the 4 perforations in the central head Nozzle H permits the passage of a small calibrated quantity of water into the group cam chamber dispensing chamber ducts and space on the ground coffee which...

Page 22: ...Coffee cold bland and without cream Normal infusion and dispensing times Coffee cold in the morning at start of work Dispensing slow Coffee burnt and cold Cream very dark with tendency of formation of...

Page 23: ...orrected immediately the water softener runs out long before the expiry time with consequent scale deposit If this defect is not corrected immediately the water softener runs out long before the expir...

Page 24: ...montage du plan de chauffe tasses et de petite vitrine Desserrer les fixages B et retirer le plan Demontage der Abstellfl che zur Tassenvorw rmung L sen Sie die Feststellklemmen B und nehmen Sie Abst...

Page 25: ...rabajo 5 Al final de la reparaci n volver a realizar las mismas instrucciones pero desde el punto 5 al 1 E Desmontagem da estrutura 1 Desaparafusar os man pulos D colocados nos 4 cantos da estrutura 2...

Page 26: ...e of thermostat intervention switch on again F MAQUINE EQUIP E DE THERMOSTAT DE SURET En cas d intervention du thermostat brancher de nouveau D MIT SICHERHEITSTHERMOSTAT AUSGESTATTETE MASCHINE Falls d...

Page 27: ...vor Drehen Sie den Regler zur Erh hung der Betriebstemperatur gegen den Uhrzeigersinn Drehen Sie den Regler zur Reduzierung der Betriebstemperatur im Uhrzeigersinn A Bezugsmarke Standardeinstellung 8...

Page 28: ...Schema elettrico Wiring diagram Sch ma l ctrique Elektrischer Shaltplan Esquema electrico Esquema el ctrico...

Page 29: ...del producto 1 10 17 19 26 27 30 31 33 45 46 47 59 LEYENDA D Hauptschalter Karte elektronische Standkontrolle Standf hler Magnetventil Wasserstand Pumpenmotor Pumpenkondensator Druckw chter Heizeleme...

Page 30: ...Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidr ulico 36 37 40 39 38...

Page 31: ...Aufgu d se Filter D se Regler Siphon W rmeumlaufkreis F LEGENDE 1 2 3 4 5 6 9 10 11 12 15 18 19 20 21 22 23 26 27 29 31 32 36 37 38 39 40 41 Manom trer seau pompe Filtre pour la pompe Pompe R glage d...

Page 32: ...migung der Firma FAEMA S p A vervielf ltigt kopiert oder ver ffentlicht werden Copyright by FAEMA S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P FAEMA S p A Via Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90...

Page 33: ...34683 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le num ro de code votre concessionnaire F D FAEMA und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl...

Reviews: