Facom 834540 Instruction Manual Download Page 12

12

Τεχνικές προδιαγραφές

Βάρος:    

E.2000-50

 / 

E.2000-350

 : 2,6 Kg 

E.2000-1000

 : 4,6 kg

Διαστάσεις:  

E.2000-50

 / 

E.2000-350

 : 145,5 mm x 150 mm x 85 mm.           

E.2000-1000

 : 170,5 mm x 175 mm x 110 mm

Ακρίβεια:  

+/-1%, +/-1 από την τιμή ένδειξης.

Οθόνη:    

LED, 4 ψηφίων, 7 τμημάτων  Ρυθμός ανανέωσης δύο φορές το δευτερόλεπτο (2Hz).

Θερμοκρασία λειτουργίας:   +5°C 

 +40°C

Θερμοκρασία αποθήκευσης:   -20°C 

➜ 

+70°C

Αυτόματος μηδενισμός:  

2 δευτερόλεπτα

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα σύμφωνα με το πρότυπο EN 61326:1997.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΚΑΘΩΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΕΧΕΙ ΟΤΑΝ ΑΣΚΕΙΤΑΙ ΡΟΠΗ:
 

50 N.m (E.2000-50), 350 N.m (E.2000-350), 1000 N.m (E.2000-1000) 

ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.

• ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ. 
• ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ ΡΟΠΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ : 

50 N.m (E.2000-50), 350 N.m (E.2000-350), 1000 N.m (E.2000-1000).

1. Επιλέξτε μια κατάλληλη επιφάνεια και μια κατάλληλη θέση για την τοποθέτηση της συσκευής.
2. Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο οδηγό διάτρησης για να σημειώσετε τις 4 οπές στερέωσης.
3. Τρυπήστε τις 4 οπές στερέωσης για τις αντίστοιχες βίδες των 10 mm (3/8 ίντσες) (M10, ελάχιστη κατηγορία ποιότητας 8.8,  συνιστάται η χρήση περικοχλίων 
προστασίας)
4. Στερεώστε τη συσκευή στη σωστή θέση με τις βίδες, βιδώνοντας σε ροπή 35 έως 40 Ν.m.
5. Συνδέστε το τροφοδοτικό στη συσκευή και έπειτα στην πρίζα. Όλες οι μονάδες οπτικής προβολής ανάβουν στιγμιαία. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 

ΧΡΗΣΗ
Κουμπί MODE

1. Πατήστε ελαφρώς το κουμπί MODE για να εμφανιστεί η τρέχουσα επιλογή λειτουργίας.
2. Κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE για να αλλάξετε την επιλογή λειτουργίας. Αφήστε το κουμπί μόλις φθάσετε στην επιθυμητή επιλογή λειτουργίας.
3. Επιλογές λειτουργίας:
 

• Λειτουργία ιχνηλάτη (ένδειξη ‘trAC‘ ). Η ένδειξη ποικίλει ανάλογα με τη ροπή

 

• Λειτουργία αναστολέα (ένδειξη ‘CLIC‘ ). Η ένδειξη εμφανίζει την πρώτη τιμή κορυφής. Η τιμή κορυφής μεταδίδεται αυτόματα μέσω της σειριακής θύρας.

 

 

Η τιμή εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα και έπειτα σβήνεται αυτόματα. Για χρήση με κλειδιά «με αναστολέα».

 

• Λειτουργία κορυφής (ένδειξη ‘dIAL‘ ).

 

 

Η ένδειξη εμφανίζει την τελευταία τιμή κορυφής. Πατήστε το κουμπί RESET για να σβήσετε την τιμή.

 

 

Για χρήση με ρυθμιζόμενα κλειδιά και ηλεκτρονικά κλειδιά.

Κουμπί UNIT

Πατήστε το κουμπί UNIT για να αλλάξετε μονάδα μέτρησης.

Κουμπί RESET

Πατήστε το κουμπί RESET για να επαναφέρετε την ένδειξη «0» στη λειτουργία κορυφής. Η τιμή κορυφής μεταδίδεται μέσω της σειριακής θύρας.

Κουμπί LIMIT

1. Πατήστε το κουμπί LIMIT για να ρυθμίσετε την τελική ροπή. Η ένδειξη αλλάζει από ‘Set’ στην επιλεγμένη τελική ροπή.
 

• Πατήστε το κουμπί MODE για να αυξήσετε την τελική τιμή. Κρατήστε το πατημένο για να αυξήσετε την ταχύτητα.

 

• Πατήστε το κουμπί UNIT για να μειώσετε την τελική τιμή. Κρατήστε το πατημένο για να αυξήσετε την ταχύτητα.

2. Για να ορίσετε την ανοχή ± (σε ποσοστό), πατήστε ξανά το κουμπί LIMIT.
 

Επιλέξτε ‘0’ εάν η ανοχή είναι μηδενική.   Επιλέξτε ‘%’ για να εμφανίζεται η ανοχή ± συνεχώς.

 

• Πατήστε το κουμπί MODE για να αυξήσετε την ανοχή ± σε ποσοστό.

 

• Πατήστε το κουμπί UNIT για να μειώσετε την ανοχή ± σε ποσοστό.

3. Πατήστε το κουμπί LIMIT για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία παραμετροποίησης. Εμφανίζεται η ένδειξη «fin» για ένα δευτερόλεπτο.

Χρήση μετρητή ροπής στρέψης

1. Επιλέξτε λειτουργία.
2. Εισάγετε το δυναμομετρικό κλειδί στον μετρητή ροπής στρέψης και περιστρέψτε το προς την επιθυμητή κατεύθυνση.
Αφαιρέστε το κλειδί και ορίστε την ένδειξη στο «0» (εάν είναι απαραίτητο) πατώντας ταυτόχρονα τα κουμπιά RESET και LIMIT. Εμφανίζεται η ένδειξη ‘SetO’ για ένα 
δευτερόλεπτο.
3. Εισάγετε το δυναμομετρικό κλειδί στον μετρητή ροπής στρέψης και περιστρέψτε το προς την επιθυμητή κατεύθυνση.

Σειριακή θύρα

:

Συνδέστε το καλώδιο (παρέχεται) στον μετρητή ροπής στρέψης και στον υπολογιστή/εκτυπωτή.
Παράμετροι μετάδοσης: 9600 bauds, 8 δυαδικά ψηφία δεδομένων, 1 δυαδικό ψηφίο τέλους, καμία ισοτιμία.

GR

A

NU-E.2000_0609.indd   12

NU-E.2000_0609.indd   12

18/09/2009   16:39:09

18/09/2009   16:39:09

Summary of Contents for 834540

Page 1: ...itung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l utilizzo Manual de istruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσεως Návod k obsluze Руководств E 2000 350 834574 E 2000 1000 834582 NU E 2000_0609 indd 1 NU E 2000_0609 indd 1 18 09 2009 16 38 14 18 09 2009 16 38 14 ...

Page 2: ...r l utilizzo Manual de istruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning ȆİșȗȔıȣ ȥȢȓIJıȧȣ Návod k obsluze Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜ E 2000 350 834574 E 2000 1000 834582 NU E 2000 0609 80 mm 115 mm M10 x4 A N m lbf ft E 2000 50 2 50 1 4 35 E 2000 350 10 350 7 250 E 2000 1000 100 1000 70 730 NU E 2000_0609 indd 2 NU E 2000_0609 indd 2 18 09 2009 16 39 02 18 09 2009 16 39 02 ...

Page 3: ...ur de crête La valeur de crête est transmise automatiquement via le port série La valeur s affiche 3 secondes et s efface automatiquement Pour clés à déclic Mode crête affichage dIAL L affichage indique la dernière valeur de crête Appuyer sur RESET pour effacer la valeur Pour clés à index et clés électroniques Bouton poussoir UNIT Actionner le bouton UNIT pour changer d unité de mesure Bouton pous...

Page 4: ...play follows torque applied Click Mode CLIC is displayed Display shows first peak of torque applied Serial data output of peak torque is automatically transmitted Display automatically resets after 3 seconds For use with click type torque wrenches Dial Mode dIAL is displayed Display shows peak of torque applied Press RESET to clear the display For use with dial and electronic type torque wrenches ...

Page 5: ...atisch über die serielle Schnittstelle übertragen Der Wert wird 3 Sekunden angezeigt und dann automatisch gelöscht Zur Anwendung auslösender Schlüssel Spitzenwert dIAL wird angezeigt Der zuletzt aufgebrachte Spitzenwert wird angezeigt RESET drücken um die Anzeige zu löschen Zur Anwendung anzeigender und elektronischer Schlüssel UNIT Drucktaste Den UNIT Button betätigen um die Messeinheit zu wechse...

Page 6: ...piekwaarde wordt weergegeven De piekwaarde wordt automatisch via de seriepoort doorgegeven De waarde wordt 3 seconden weergegeven en verdwijnt automatisch weer Voor sleutels met klik Piekmodus weergave dIAL De laatste piekwaarde wordt weergegeven Druk op RESET om de waarde te wissen Voor sleutels met een index en elektronische sleutels Drukknop UNIT Schakel de drukknop UNIT in om van meeteenheid t...

Page 7: ... se transfiere de forma automática mediante la interfaz serial Dicho valor se muestra durante 3 segundos y desaparece después automáticamente Para el uso de la llave de desbloqueo Valor máximo se visualiza dIAL Se visualiza el último valor máximo aplicado Pulse RESET para apagar la indicación Para el uso de la llave de indicación o electrónica Pulsador UNIT Accione el botón UNIT para modificar la ...

Page 8: ... seriale Il valore viene visualizzato per 3 secondi e poi cancellato automaticamente Per l utilizzo di chiavi a scatto Valore di picco viene visualizzato dIAL Viene visualizzato il valore finale di picco applicato Premere RESET per cancellare l indicazione Per l utilizzo di chiavi con indicatore e elettroniche Pulsante UNIT Premere il pulsante UNIT per cambiare l unità di misura Pulsante RESET Pre...

Page 9: ...o primeiro valor máximo O valor máximo é transmitido automaticamente através da porta de série O valor é apresentado durante 3 segundos e apaga se automaticamente Para chaves de clique Modo de valor máximo apresentação dIAL A apresentação indica o último valor máximo Premir RESET para apagar o valor Para chaves de índice e chaves electrónicas Botão de pressão UNIT Accionar o botão UNIT para mudar ...

Page 10: ...ą Wartość szczytowa jest przeka zywana automatycznie przez port seryjny Wartość wyświetla się przez 3 sekundy i znika automatycznie Dla kluczy z wyzwalaniem Tryb szczytu wyświetlanie dlAL Wyświetlanie podaje ostatnią wartość szczytową Nacisnąć RESET aby wymazać wartość Dla kluczy z podziałką i kluczy elektronicznych Przycisk UNIT Nacisnąć przycisk UNIT aby zmienić jednostkę pomiaru Przycisk RESET ...

Page 11: ...nt Klikfunktion display CLIC Visningen angiver den første spidsværdi Spidsværdien sendes automatisk via den serielle port Værdien vises i 3 sekunder og slettes automatisk Til klik nøgler Spidsværdifunktion display dIAL Visningen angiver den sidste spidsværdi Tryk på RESET for at slette værdien Til nøgler med viser og elektroniske nøgler Tasten UNIT Aktiver tasten UNIT for at skifte måleenhed Taste...

Page 12: ...φής μεταδίδεται αυτόματα μέσω της σειριακής θύρας Η τιμή εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα και έπειτα σβήνεται αυτόματα Για χρήση με κλειδιά με αναστολέα Λειτουργία κορυφής ένδειξη dIAL Η ένδειξη εμφανίζει την τελευταία τιμή κορυφής Πατήστε το κουμπί RESET για να σβήσετε την τιμή Για χρήση με ρυθμιζόμενα κλειδιά και ηλεκτρονικά κλειδιά Κουμπί UNIT Πατήστε το κουμπί UNIT για να αλλάξετε μονάδα μέτρηση...

Page 13: ...riový port Hodnota se zobrazuje po dobu 3 vteřin a automaticky se vymaže Pro klíče ke spoušti Modus vrcholová hodnota návěští dIAL Návěští ukazuje poslední vrcholovou hodnotu Stiskněte RESET a hodnota se vymaže Pro indexové klíče a elektronické klíče Tlačítko UNIT Spusťte tlačítko UNIT aby se změnila měrová jednotka Tlačítko RESET Stiskněte RESET pro vynulování návěští v modu vrcholové hodnoty Vrc...

Page 14: ...те и держите кнопку РЕЖИМ MODE для изменения режима работы Когда высветится требуемый режим отпустите кнопку что позволит выбрать данный режим 3 Режимы работы a Режим Слежение Track Mode высвечивается trAC На дисплее отражается фактический момент b Щелчковый Режим высвечивается CLIC На дисплее отражается значение первого пика момента Автоматически передаются серийные данные пика момента Дисплей ав...

Page 15: ...юч на тестере и произведите нагрузки в заданном направлении Снимите ключ и сбросьте на ноль дисплей если требуется путем одновременного нажатия кнопок RESET СБРОС и LIMIT ПРЕДЕЛ SEt0 высвечивается на 1 секунду 3 Установите ключ на инструменте и нагрузите ключ в требуемом положении ПОРТ ПЕРЕДАЧИ СЕРИЙНЫХ ДАННЫХ Используйте включен в поставку провод для соединения серийного порта TruCheck Plus и ком...

Page 16: ...ND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S L Poligono industrial de Vallecas C Luis 1 s n Nave 95 2 Pl 28031 Madrid ESPAÑA 34 91 778 21 13 Fax 34 91 380 65 33 UNITED KINGDOM EIRE FACOM UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK ENGLAN...

Reviews: