**BEFORE USING THE CANE, READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY TO
BECOME FAMILIAR WITH THE PRODUCT.
Weight Capacity 250lbs (113kg)
Please note two AAA 1.5V baleries are not included.
**Avant d’uRliser la canne, lisez le manuel d’instrucRon afin de vous
familiariser avec le produit.
Limite de poids : 113 kg
Veuillez noter que les deux piles AAA 1,5 V ne sont pas incluses.
COMPONENTS
1. Handgrip
2. LED light
3. Buzzer
4. Warning light
5. AnR-‐locking Nut
6. Tube
7. Tip
COMPOSANTS
1. Poignée
2. Lampe à DEL
3. AverRsseur
4. Voyant d’averRssement
5. Écrou anRverrouillage
6. Tube
7. Embout
INTENDED USE
A cane provides support to the user during the task of walking. It is parRcularly
useful for individuals who have limited balance or pain when walking. Canes can
be used both indoor and outdoor, however one should always be aware of
rough, wet, slippery and/or uneven surfaces. The cane is not suitable for
mountain climbing or on rough underground (large stones).
Individuals who have concerns of weak/painful arm or wrist funcRon and/or
visual impairments for example should reconsider the use of a cane and consult
a professional for advice before using. Using a cane improperly could worsen
pre-‐exisRng condiRons.
UTILISATION PRÉVUE
Une canne souRent l’uRlisateur pendant ses déplacements. Elle est
parRculièrement uRle aux personnes dont l’équilibre est limité ou qui ont des
douleurs en marchant. Les cannes peuvent être uRlisées tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur; toutefois, il faut se méfier des surfaces accidentées, mouillées,
glissantes ou inégales. La canne n’est pas conçue pour l’escalade ou les sous-‐
surfaces accidentées (larges pierres).
Les personnes souffrant de faiblesse ou de douleurs au bras ou au poignet ou
d’une déficience visuelle par exemple doivent reconsidérer l’uRlisaRon d’une
canne et demander les conseils d’un professionnel avant l’uRlisaRon.
L’uRlisaRon inadéquate d’une canne pourrait aggraver l’état préexistant.
WALKING
Follow the advice of your doctor or alternate professional (physiotherapist,
occupaRonal therapist for example). If you do not have professional advice,
you may consider the following guidelines:
1.
Walk upright with the cane next to your body
2.
When you begin to walk do not extend the cane further than your front
foot
3.
The Mayo clinic says, for balance use on either side and when one side is
affected, the opposite side is oqen recommended.
MARCHE
Suivez les conseils de votre médecin ou d’un autre professionnel
(physiothérapeute, ergothérapeute, par exemple). En l’absence de conseils
d’un professionnel, considérez les direcRves suivantes :
1.
Marchez en vous tenant droit et en gardant la canne près de votre corps.
2.
En amorçant votre déplacement, ne posez pas la canne plus loin que votre
pied avant.
3.
WALKING UP STAIRS
1.
When there is a handrail available, you should use it as support on your
‘good’ side and conRnue to use your cane on the affected side.
2.
Shiq your weight on the handrail and place the cane on the first step. Place
your unaffected leg on the first step and then follow with your affected leg.
ESCALIERS
1.
Lorsque l’escalier est muni d’une rampe, vous devriez l’uRliser pour
soutenir votre côté plus fort et conRnuer à uRliser votre canne du côté
aleint.
2.
Transférez votre poids sur la rampe et placez la canne sur la première
marche. Posez le pied de votre jambe non aleinte sur la première marche,
suivi du pied de votre jambe aleinte.
PLACING/REMOVING BATTERIES
1.
Open the flap on the backside of the handgrip by moving the
locking mechanism upwards
2.
Insert the baleries in the direcRon shown in the figure below
3.
Close the flap on the backside of the handgrip by moving the
locking mechanism downwards
INSERTION/RETRAIT DES PILES
1.
Ouvrez le rabat à l’arrière de la
poignée en Rrant le mécanisme de
verrouillage vers le haut.
2.
Placez les piles dans le sens indiqué
sur la figure ci-‐dessous.
3.
Fermez le rabat à l’arrière de la
poignée en poussant le mécanisme
de verrouillage vers le bas.