Exido 246-035 User Manual Download Page 15

14

15

USING THE APPLIANCE

1.  Place the motor section () on a level surface, e.g. a 

kitchen counter, and make sure it is standing firmly 
on the four suction cups underneath.

2.  Place the blender glass (1) on the drive shaft of the 

motor section, making sure that the notches at the 
bottom of the glass match the pins at the bottom of 
the motor section.

.  Lift the blender glass lid (6) (can be a bit tight).
4.  Mount the pulp filter (7) in the blender glass if you 

wish to extract juice, see below.

5.  Pour food into the blender glass.
      o   NOTE: Never add liquid or food above the “1,500 
           ml” mark on the blender glass.
6.  Press the lid firmly onto the blender glass. The 

curved edge should be above the handle, opposite 
the pouring spout (8). Place the cap (5) in the hole 
in the lid and turn anti-clockwise until it locks into 
place.

7.  Plug in and switch on the power.
8.  Place a hand on the lid and switch on the appliance 

by turning the On/Off button (4) to “1” (low speed) or 
“2” (high speed).

9.  The appliance also has a pulsing option with extra 

speed. 

      o   Turn the On/Off button to “P” and hold it briefly 
           in that position. 
      o   When you release the button, it reverts to “0” 
           and the appliance stops.
10. You can add more food to the blender glass during 

operation through the opening in the lid. Always 
switch off the appliance before removing the cap 
and adding more food.

11. Turn off the appliance by turning the On/Off button 

to “0” when you have finished blending. Wait until 
the blade (2) has come to a complete stop before 
removing the blender glass lid.

Using the pulp filter

The appliance comes with a pulp filter, suitable for 
extracting juice by means of water.
1.  Place the pulp filter in the blender glass, making 

sure the notches in the filter fit into the grooves on 
the inside of the glass.

2.  Place the lid on the blender glass as described 

above.

3.  Pour a sufficient amount of diced fruit or vegetables 

into the pulp filter through the hole in the lid and fit 
the cap on the lid as described above. To extract 
juice, it is necessary to add water or another liquid, 
depending on the fruit or vegetable you wish to 
extract. You can always add more liquid and in that 
way adjust the taste or consistency.

4.  When you switch on the appliance, the fruit 

or vegetable pieces are blended and the juice 
extracted into the blender glass through the pulp 
filter. The pulp remains in the filter.

5.  Pour the extracted juice into a glass or a jar. 

Dismantle the pulp filter and remove the pulp from 
the blender glass.

NOTE: 

•  Do not leave the appliance running non stop for 

more than 1 minute at a time. If the appliance has 
been running for 1 minute, allow it to cool down for 
1 minute before you use it again.

•  Always add liquid to the blender glass when 

crushing ice cubes.

Tips!

•  The cap is equipped with a scale and can be used 

as a measuring cup.

•  Remember that fruit pulp can often be used, e.g. as 

filling in carrot cake, vegetable lasagne, muffins, etc.

CLEANING

•  Remove plug from the mains socket, and allow the 

appliance to cool down before cleaning it.

•  Do not immerse the motor section of the appliance 

in water and make sure no water enters the 
appliance.

•  Clean the motor section by wiping it with a 

damp cloth. A little detergent can be added if the 
appliance is heavily soiled.

•  Do not use a scouring pad, steel wool or any form of 

strong solvents or abrasive cleaning agents to clean 
the appliance, as they may damage the outside 
surfaces of the appliance.

•  The blender glass, pulp filter, lid and cap can be 

cleaned in normal dishwater or in a dishwasher. All 
parts must be completely dry before the appliance 
is assembled and used again.

•  Take care not to touch the blades at the bottom of 

the blender glass during cleaning!

•  Ensure the appliance is clean and dry before 

storing.

INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF 
THIS PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked with this 

symbol:  

This means that this product must not be disposed of 
along with ordinary household waste, as electrical and 
electronic waste must be disposed of separately. 

In accordance with the WEEE directive, every member 
state must ensure correct collection, recovery, handling 
and recycling of electrical and electronic waste. Private 
households in the EU can take used equipment to 
special recycling stations free of charge. In certain 
member states, used apparatus can be returned to the 
dealer where they were bought on the condition you 
buy new products. Contact your retailer, distributor or 
the municipal authorities for further information on what 
to do with electrical and electronic waste.

Summary of Contents for 246-035

Page 1: ...DK BLENDER 2 SE BLENDER 5 NO HURTIGMIKSER 8 FI TEHOSEKOITIN 11 UK BLENDER 14 DE MIXER 17 PL BLENDER 20 246 035 www adexi eu ...

Page 2: ...t igen Kom aldrig kogende væske eller meget varme fødevarer i blenderglasset Sørg for at fødevarerne har en så lav temperatur at du undgår forbrænding skoldning ved eventuel hudkontakt Fyld aldrig væske eller fødevarer over mærket 1500 ml på blenderglasset Brug ikke apparatet hvis blenderglasset er revnet eller gået i stykker Stik aldrig redskaber eller dine hænder ned i blenderglasset mens appara...

Page 3: ... ovenfor 3 Fyld en passende mængde frugt eller grøntsager skåret i små stykker i frugtkødsfilteret gennem hullet i låget og monter proppen i låget som beskrevet ovenfor For at presse saft er det nødvendigt at tilsætte vand eller anden væske alt afhængig af hvilken frugt eller grøntsag der skal presses Du kan altid tilsætte mere væske og på den måde tilpasse smag eller konsistens 4 Når apparatet tæ...

Page 4: ...foretaget uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions og designsiden forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel SPØRGSMÅL SVAR Har du spørgsmå...

Page 5: ...uden Tillsätt aldrig vätska eller mat över markeringen 1 500 ml på blenderns glasbehållare Använd inte apparaten om glasbehållaren är spräckt eller skadad på annat sätt Stoppa aldrig ner köksredskap eller händer i glasbehållaren medan apparaten är påslagen Observera att knivbladet kan fortsätta att rotera en stund efter att du har stängt av apparaten Var noga med att inte vidröra de vassa kanterna...

Page 6: ...er grönsaksbitarna och juicen pressas ut i glasbehållaren genom fruktmassefiltret Fruktmassan stannar kvar i filtret 5 Häll upp den pressade juicen i ett glas eller en behållare Ta upp fruktmassefiltret och häll ut fruktmassan från glasbehållaren OBS Kör inte apparaten kontinuerligt i mer än 1 minut åt gången Om apparaten körts i 1 minut låt den svalna i 1 minut innan du använder den igen Tillsätt...

Page 7: ...behåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www adexi se Gå till menyn Kundservice och klicka på Vanliga frågor för att läsa frågor som ställs ofta Du hittar även kontaktinformation om du behöve...

Page 8: ...takt Ikke tilsett væske eller andre ingredienser over merket 1500 ml på blenderglasset Ikke bruk apparatet hvis blenderglasset har sprekker eller andre skader Ikke stikk redskaper eller hendene ned i blenderglasset når apparatet er slått på Vær oppmerksom på at kniven kan rotere en stund etter at apparatet er slått av Vær forsiktig så du ikke tar på de skarpe kantene av knivene under bruk og rengj...

Page 9: ... eller konsistensen 4 Når du slår på apparatet blandes frukt eller grønnsaksbitene og saften siles inn i blenderglasset gjennom fruktkjøttfilteret Kjøttet forblir i filteret 5 Hell den pressede saften inn i et glass eller en mugge Ta ut fruktkjøttfilteret og fjern kjøttet fra blenderglasset MERK Ikke la apparatet stå på i mer enn 1 minutt om gangen Hvis apparatet har stått på i 1 minutt må det kjø...

Page 10: ...ngen på produktene våre forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen kan du ta en titt på nettsidene våre på www adexi eu Gå til menyen Consumer Service og klikk på Question Answer for å se ofte stilte spørsmål Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte o...

Page 11: ...arpeeksi alhainen jotta se ei aiheuta palovammoja Älä koskaan lisää nestettä tai muita ruoka aineita tehosekoittimen lasiosan 1 500 ml merkin yläpuolelle Älä käytä laitetta jos tehosekoittimen lasiosa on haljennut tai vaurioitunut millään tavalla Älä koskaan työnnä työvälineitä tai käsiäsi tehosekoittimen lasiosaan laitteen ollessa käynnissä Muista että terä saattaa pyöriä vielä jonkin aikaa sen j...

Page 12: ...ina lisätä nestettä ja siten säädellä mehun makua ja koostumusta 4 Kun kytket laitteeseen virran hedelmien tai kasvisten palat sekoittuvat ja mehu puristuu tehosekoittimen lasiosaan hedelmälihasuodattimen läpi Hedelmäliha jää suodattimeen 5 Kaada puristettu mehu lasiin tai kannuun Irrota hedelmälihasuodatin ja poista hedelmäliha tehosekoittimen lasiosasta HUOM Anna laitteen käydä yhtäjaksoisesti k...

Page 13: ...otetta ilman etukäteisilmoitusta USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta vieraile Internet sivuillamme osoitteessa www adexi eu Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset Consumer Service valikon kohdasta Question Answer Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä...

Page 14: ... skin contact Never add liquid or food above the 1 500 ml mark on the blender glass Do not use the appliance if the blender glass is cracked or damaged in any way Never put tools or your hands into the blender glass while the appliance is switched on Please note that the blade may still rotate for a while after you switch off the appliance Be careful not to touch the sharp edges of the blades duri...

Page 15: ...cy 4 When you switch on the appliance the fruit or vegetable pieces are blended and the juice extracted into the blender glass through the pulp filter The pulp remains in the filter 5 Pour the extracted juice into a glass or a jar Dismantle the pulp filter and remove the pulp from the blender glass NOTE Do not leave the appliance running non stop for more than 1 minute at a time If the appliance h...

Page 16: ...rms of function and design we reserve the right to make changes to the product without prior warning FREQUENTLY ASKED QUESTIONS If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer in this user guide please try our website at www adexi eu Go to the Consumer Service menu click on Question Answer to view the most frequently asked questions You can also see contact deta...

Page 17: ...geben Vergewissern Sie sich dass die Temperatur der Lebensmittel so niedrig ist dass es bei Hautkontakt nicht zu Verbrennungen Verbrühungen kommen kann Niemals weitere Flüssigkeiten oder feste Zutaten einfüllen wenn die Max 1 500 ml Markierung am Glasaufsatz erreicht wurde Den Glasaufsatz bei Sprüngen oder Beschädigungen irgendwelcher Art keinesfalls weiterbenutzen Bei eingeschaltetem Gerät niemal...

Page 18: ... und zwar so dass die Führungen ineinandergreifen 2 Den Deckel wie o a auf das Glas setzen 3 Das zu entsaftenden Obst Gemüse gewürfelt durch die Deckelöffnung ins Sieb geben und die Einfüllkappe aufsetzen s o Zum Entsaften ist je Obst oder Gemüseart Wasser oder eine andere Flüssigkeit hinzuzugeben Um die Konsistenz zu verändern kann man jederzeit Flüssigkeit nachfüllen 4 Beim Einschalten des Gerät...

Page 19: ...eise nicht beachtet werden unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden das Gerät unsachgemäß behandelt Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist oder Schäden durch Fehler im Leitungsnetz erlitten hat Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch d...

Page 20: ...ciem należy je pozostawić do ostudzenia na 1 minutę Nigdy nie wlewać wrzących płynów ani bardzo gorących produktów żywnościowych do szklanego pojemnika blendera Upewnić się że pokarmy mają odpowiednio niską temperaturę aby uniknąć poparzeń w razie kontaktu ze skórą Nigdy nie wlewać płynów ani nie dodawać do urządzenia produktów do poziomu wyższego niż oznaczony jako 1 500 ml na szklanym pojemniku ...

Page 21: ... dodatkową prędkością o Przekręcić przycisk zasilania w pozycję P i przytrzymać go przez chwilę w tym położeniu o Po zwolnieniu przycisku powróci on do pozycji 0 a urządzenie się zatrzyma 10 Podczas działania urządzenia przez otwór w pokrywie do środka pojemnika można dodawać żywność Przed zdjęciem pokrywy i dodaniem produktów żywnościowych należy zawsze wyłączyć urządzenie 11 Po zakończeniu mikso...

Page 22: ...ę odzysk przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów W niektórych krajach członkowskich zużyte urządzenia można zwrócić sprzedawcy u którego zostało zakupione pod warunkiem zakupienia nowego produktu Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania...

Page 23: ...23 ...

Reviews: