background image

16

17

DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 

1.  Wasserbehälter
2.  Deckel für Wasserbehälter und Filtertrichter
3.  Filtertrichter

4.  Dauerfilter
5.  Mit Tropfschutz 

(nicht abgebildet)

6.  Deckel für 

Glaskanne

7.  Griff
8.  Glaskanne

9.  Heizplatte
10. Füllstandsanzeige 

11. Betriebsschalter 

(Ein/Aus) mit 
Kontrolllampe 

Einschl. Messlöffel.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

•  Rollen Sie das Kabel vor dem ersten Gebrauch aus.
•  Zum Ausspülen des Innern den Wasserbehälter (1) 

mit Wasser füllen, das Gerät einschalten und das 
Wasser durch das Gerät laufen lassen, bevor es 

zum Zubereiten des Kaffees benutzt wird.

VERWENDUNG DES GERÄTES

1.  Den Deckel des Wasserbehälters und den Filter (2) 

aufklappen und vorsichtig die erforderliche Menge 
Wasser in den Wasserbehälter. Den Deckel wieder 
schließen.
o  Frisches Wasser in die Glaskanne gießen. Nicht 

mehr als die entsprechende Menge von 12 
Tassen Kaffee einfüllen (Markierung 12 auf der 

Füllstandsanzeige der Glaskanne (10)).

2.  Einen Filter (Größe 1 x 4) in den Filtertrichter 

(3) einsetzen und Kaffee hineingeben. Statt 
des Einwegfilters kann auch der Dauerfilter (4) 

verwendet werden. Den Deckel wieder schließen.

3.  Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (6) richtig 

auf der Glaskanne sitzt und stellen Sie die Kanne (8) 

auf die Warmhalteplatte (9) unter dem Filtertrichter.

4.  Das Gerät einschalten, indem Sie den 

Betriebsschalter (11) auf „I“ stellen. Die 
Kontrolllampe im Schalter leuchtet und das Gerät 

beginnt zu arbeiten.

o  Sie können die Glaskanne während des 

Kaffeekochens herausnehmen, um eine Tasse 

einzugießen. Der automatische Tropfschutz 

(5) sorgt dafür, dass kein Kaffee vom Filter 
auf die Warmhalteplatte tropft. Sobald Sie die 

Glaskanne zurückstellen, wird das Kaffeekochen 
fortgesetzt. Achten Sie darauf, die Kanne 
innerhalb von 30 Sekunden zurückzustellen, da 

der Filtertrichter sonst möglicherweise überläuft.

o  Achten Sie stets darauf, dass der Deckel auf der 

Glaskanne geschlossen ist, da der Tropfschutz 

sonst nicht korrekt funktioniert.

5.  Wenn der Kaffee fertig ist, hält die Warmhalteplatte 

unter der Glaskanne ihn warm.

6.  Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den 

Betriebsschalter in die „0“-Stellung schieben. 

o  Das Gerät verfügt über einen 

Überhitzungsschutz, sodass es automatisch 

abschaltet, falls Sie das Ausschalten vergessen 
sollten.

REINIGUNG

Bei der Reinigung des Gerätes sind folgende Punkte zu 

beachten:

•  Vergewissern Sie sich zuvor, dass das Gerät ganz 

abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose 

gezogen wurde.

•  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und 

sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen 
kann.

•  Wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. 

Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig 
Reinigungsmittel zugegeben werden.

•  Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, 

starke Lösungsmittel oder scheuernde 

Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da 
diese die Oberflächen des Geräts beschädigen 

können.

•  Filtertrichter, Dauerfilter und Glaskanne können mit 

der Hand oder in der Spülmaschine abgewaschen 
werden.

•  WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach dem 

Reinigen vollständig trocknen, bevor Sie es erneut 

verwenden. Es darf nicht benutzt werden, wenn es 

feucht ist.

ENTKALKEN

Aufgrund des Kalkgehalts von normalem 

Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im 

Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (NICHT 
durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen 
Entkalker gelöst werden.

1.  100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser 

mischen oder den Anweisungen für den Entkalker 
folgen.

2.  Lösung in den Wasserbehälter gießen und das Gerät 

mit dem Betriebsschalter einschalten.

3.  Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen und das 

Gerät mit dem Betriebsschalter abschalten.

4.  10 Minuten lang ausgeschaltet lassen, dann wieder 

einschalten und den Rest der Lösung durchlaufen 
lassen.

5.  Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der 

Essigsäure eine Kanne kaltes Wasser in den 
Wasserbehälter gießen, einschalten und das Wasser 
durchlaufen lassen.

6.  Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben) dreimal 

wiederholen. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.

Summary of Contents for 245-080

Page 1: ...DK KAFFEMASKINE 2 SE KAFFEBRYGGARE 5 NO KAFFETRAKTER 8 FI KAHVINKEITIN 11 UK COFFE MAKER 13 DE KAFFEEMASCHINE KAFFEEBEREITER 16 PL EKSPRES DO KAWY 19 245 080 245 089 245090 www adexi eu ...

Page 2: ...et kaffe og den damp den udvikler er meget varm Vær forsigtig så du og andre undgår skoldning Apparatet må kun tændes når der er vand i vandbeholderen eller kaffe i glaskanden Kom aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen Brug kun koldt vand Apparatet skal være slukket når der fyldes vand på Vandstanden i vandbeholderen må ikke overstige det øverste mærke på vandstandsmåleren Sæt aldrig gla...

Page 3: ... udvendige flader Filtertragten det permanente filter og glaskanden kan vaskes i almindeligt opvaskevand eller i opvaskemaskine VIGTIGT Lad apparatet tørre helt efter rengøring inden det bruges igen Apparatet må ikke bruges hvis det er fugtigt AFKALKNING Da der er kalk i almindeligt postevand vil der med tiden aflejres kalk i selve apparatet Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre IKKE almin...

Page 4: ...hjemmeside www adexi dk Du finder svaret ved at klikke på Spørgsmål svar i menuen Forbrugerservice hvor de oftest stillede spørgsmål er vist På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik reparation tilbehør og reservedele IMPORTØR Adexi Group www adexi dk Vi tager forbehold for trykfejl ...

Page 5: ... Var försiktig så att du inte skållar dig själv eller andra Sätt bara på apparaten om det finns vatten i behållaren eller kaffe i kaffekannan Häll aldrig hett eller kokande vatten i behållaren Använd endast kallt vatten Se till att apparaten är avstängd när den fylls med vatten Vattennivån i behållaren får inte överstiga toppmarkeringen på vattennivåmätaren Placera aldrig glaskannan på en kokplatt...

Page 6: ... kan diskas för hand eller i diskmaskin VIKTIGT Låt torka helt efter rengöring innan du använder den igen Använd inte apparaten om den är fuktig AVKALKNING Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis kan bildas inuti apparaten Dessa kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra INTE vanlig vinäger eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl a livsmedelsbutiker 1 Blanda 100 ml ättiksyra ...

Page 7: ...an du gå in på vår webbplats på www adexi se Gå in på menyn Konsumentservice och klicka på Frågor och svar om du vill läsa de vanligaste frågorna Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor reparationer och reservdelar IMPORTÖR Adexi Group www adexi se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel ...

Page 8: ...forsiktig slik at ingen skålder seg Slå aldri av apparatet uten at det er vann i beholderen eller kaffe i kaffekannen Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen Bruk kun kaldt vann Kontroller at apparatet er slått av før du fyller på vann Vannivået i beholderen må ikke overstige maks nivået på måleren Glasskannen må aldri plasseres på en kokeplate eller i en ovn mikrobølgeovn Ikke plasser kol...

Page 9: ...pparatet Slike midler kan ripe opp og ødelegge apparatets overflate Filtertrakten det permanente filteret og glasskannen kan vaskes for hånd eller i oppvaskmaskin VIKTIG La apparatet tørke helt før du bruker det igjen Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig AVKALKING Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i apparatet Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av...

Page 10: ...orsøke våre nettsider www adexi eu Gå til menyen Consumer Service og klikk på Question Answer for å se ofte stilte spørsmål Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer reparasjoner tilbehør og reservedeler IMPORTØR Adexi Group www adexi eu Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil ...

Page 11: ...llesi tai muille Laitetta ei saa koskaan kytkeä päälle ellei säiliössä ole vettä tai kannussa kahvia Älä laita vesisäiliöön kuumaa tai kiehuvaa vettä Käytä ainoastaan kylmää vettä Varmista ennen veden lisäämistä että laitteen virta on katkaistu Säiliön vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän ilmaisimen ylärajaa Älä koskaan aseta lasikannua keittolevylle uuniin tai mikroaaltouuniin Älä aseta lasikannua...

Page 12: ...ahappoa 3 dl aan kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita 2 Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke laite päälle virtakytkimellä 3 Kun puolet liuoksesta on kulkenut läpi katkaise virta virtakytkimellä 4 Anna virran olla katkaistuna noin 10 minuuttia kytke kahvinkeittimen virta sen jälkeen uudelleen ja anna lopun liuoksesta kulkea kahvinkeittimen läpi 5 Poista kalkkikerroksen ...

Page 13: ...e on unless there is water in the reservoir or coffee in the coffee pot Never put hot or boiling water in the reservoir Use cold water only Ensure the apparatus is switched off when filling with water The water level in the reservoir must not exceed the top mark on the water level gauge Never put the glass pot on a cooking ring or in an oven microwave oven Do not place it on the hotplate when it i...

Page 14: ... can be washed by hand or in a dishwasher IMPORTANT Allow to dry fully after cleaning before using again Do not use the appliance if damp DESCALING The lime content of ordinary tap water means limescale may gradually be deposited inside This limescale may be loosened using acetic acid NOT ordinary vinegar or descaler available in supermarkets etc 1 Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water or ...

Page 15: ...o with electrical and electronic waste GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled subjected to rough treatment or has suffered any other form of damage if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply Due to the constant development of our products...

Page 16: ...r heiß Keinesfalls berühren da sonst Verbrennungsgefahr besteht Frisch gekochter Kaffee und der davon ausgehende Dampf sind sehr heiß Achten Sie darauf dass Sie nicht sich selbst oder andere verbrühen Schalten Sie das Gerät nur ein wenn sich Wasser im Behälter oder Kaffee in der Kaffeekanne befindet Niemals heißes oder kochendes Wasser in den Wasserbehälter gießen Verwenden Sie stets kaltes Wasser...

Page 17: ...lossen ist da der Tropfschutz sonst nicht korrekt funktioniert 5 Wenn der Kaffee fertig ist hält die Warmhalteplatte unter der Glaskanne ihn warm 6 Schalten Sie das Gerät ab indem Sie den Betriebsschalter in die 0 Stellung schieben o Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz sodass es automatisch abschaltet falls Sie das Ausschalten vergessen sollten REINIGUNG Bei der Reinigung des Gerätes s...

Page 18: ...üll erfahren möchten GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behandelt Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist bei Schäden die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wi...

Page 19: ...rządzenia podczas użytkowania nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury Nie wolno ich dotykać ze względu na ryzyko odniesienia poparzeń Świeżo zaparzona kawa i wytwarzana przez nią para są bardzo gorące Należy uważać aby nie poparzyć siebie lub innych Nigdy nie należy włączać urządzenia jeżeli w zbiorniku nie ma wody lub w dzbanku na kawę nie ma kawy Do zbiornika nie wolno wlewać gorącej ani g...

Page 20: ...e lejek na filtr może się przepełnić o Zawsze upewniaj się że pokrywka szklanego dzbanka jest zamknięta gdyż w przeciwnym razie urządzenie zapobiegające kapaniu nie będzie działać właściwie 5 Gdy kawa będzie gotowa płyta grzewcza pod szklanym dzbankiem będzie utrzymywała jej temperaturę 6 Wyłącz aparat popychając włącznik wyłącznik zasilania do położenia 0 o Aparat wyposażony jest w wyłącznik zabe...

Page 21: ...u Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym należy zwrócić się do sprzedawcy dystrybutora lub władz miejskich WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściw...

Page 22: ...22 ...

Reviews: