• Swing gate upright. Insert upper tube into doorway the same way as the bottom tube. Check for firm
fit. To increase tension, remove gate and lengthen top or bottom tubes. To shorten and reduce tension,
reverse turning direction.
• When removing gate from opening, always compress tubes slightly to relieve tension. Gate will not
require readjusting to fit back in same opening. Remember to clean rubber end caps with rubbing
alcohol before each use.
• Basculer la barrière en position verticale. Insérer le tube supérieur dans l’embrasure de la même façon que le
tube inférieur. Vérifier qu’elle est fermement encastrée. Pour accroître la tension, enlever la barrière et
rallonger les tubes supérieurs ou inférieurs. Pour décroître la tension en raccourcissant les tubes, tourner en
sens inverse.
• Pour retirer la barrière de l’embrasure, toujours comprimer les tubes légèrement pour diminuer la tension. La
barrière n’aura alors pas besoin d’être réglée à nouveau pour s’insérer dans la même ouverture. Ne pas
oublier de nettoyer les embouts en caoutchouc avant chaque utilisation.
• Oscile la reja vertical. Inserte el tubo superior en el umbral de la misma manera que el tubo inferior.
Verifique el ajuste firme. Para aumentar la tensión, retire la reja y alargue los tubos superior e inferior.
Para acortar y reducir la tensión, invierta la dirección de giro.
• Cuando retire la reja de la abertura, siempre comprima ligeramente los tubos para aliviar la tensión. La
reja no necesitará volverse a ajustar para adaptarse nuevamente en la misma abertura. Recuerde limpiar
las tapas de hule de los extremos con alcohol antes de cada uso.
Pull back on
spring-loaded tube
Tirer sur le tube à
ressort
Jale hacia atrás el
tubo con resorte
• Slide rings completely off all four end caps. (
DO
NOT
slide poles out of sleeves.)
NOTE:
Rings may
break if not removed before folding. Gate will not
fold if rings are not fully removed from end caps.
• Séparer complètement les anneaux des quatre
embouts en les faisant glisser. (
NE PAS
sortir les
montants des manchons.)
REMARQUE
: Les
anneaux risquent de se casser s’ils ne sont pas
retirés avant de plier la barrière. La barrière ne peut
pas être pliée sans enlever au préalable les anneaux
des embouts.
• Deslice los aros completamente fuera de las tapas.
(
NO
deslice los postes fuera de los forros.)
NOTA
:
Los aros pueden romperse si no se retiran antes de
plegar. La reja no se plegará si los aros no se reti
ran totalmente de las tapas de los extremos.
• Twist end caps clockwise until horizontal tubes
are in their shortest position. Holding poles at one
corner, fold them across to opposite corner.
• Tourner les embouts dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les tubes
horizontaux soient aussi courts que possible. En
tenant les montants par un coin, replier la barrière
sur le coin opposé.
• Gire las tapas del extremo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que los tubos horizon
tales estén en su posición más corta. Sosteniendo
los postes desde una esquina, dóblelos hasta la
esquina opuesta.
• Bring poles together and gather fabric. Rotate
poles to smallest length.
• Ramener les montants ensemble et froncer le
tissu. Faire tourner les montants jusqu’à ce qu’ils
atteignent leur longueur minimale.
• Una los postes y recoja la tela. Gire los postes a la
menor longitud.
For quick cleanup: blot with mild soap, damp
sponge, cold water. If necessary, machine wash,
cold, gentle cycle. Tumble dry, low. Do not use
bleach. Do not dry clean. Do not iron.
P
our un petit nettoyage rapide, tamponner avec une
éponge humide, de l’eau froide et du savon doux.
Si nécessaire, laver à la machine en eau froide et en
cycle délicat. Sécher à basse température. Ne pas
utiliser d’eau de Javel. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas
repasser.
Para una limpieza rápida; pase una esponja
húmeda con jabón suave y agua fría. Si es
necesario lave a máquina en agua fría y con el ciclo
suave. Seque en la secadora automática con el
ciclo bajo. No use blanqueadores. No lave en seco.
No se debe planchar.
Made in China. Printed in China. •
Fabriqué en Chine. Imprimé en Chine
. • Hecho en China. Impreso en China.
• Visit us at:
www.evenflo.com
• USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5 PM EST
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
For a period of 90 days from the original purchase
of this Product, Evenflo warrants to the original
end user (“Purchaser”) this Product (including
any accessories) against defects in material or
workmanship. Evenflo’s sole obligation under
this express limited warranty shall be, at Evenflo’s
option, to repair or replace any Product that
is determined to be defective by Evenflo and
determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under
this warranty is the exclusive remedy of the
Purchaser. Proof of purchase in the form of a
receipted invoice or bill of sale evidencing that
the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This
express limited warranty is extended by Evenflo
ONLY to the original Purchaser of the Product and
is not assignable or transferable to subsequent
purchasers or end users of the Product. For
warranty service, contact Evenflo’s ParentLink
Consumer Resource Center at
(800) 233- 5921
or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY
KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY
WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW.
OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY
SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT
AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER
EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS
HEREBY DISCLAIMED.
Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires)
à l’utilisateur final d’origine (« Acheteur ») contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pour une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de
l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite
limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion,
tout Produit qu’il jugera être défectueux et qui sera
déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de
cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes
de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur.
La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou
d’un contrat de vente, prouvant que le produit est
toujours sous la période de garantie, doit être fournie
pour obtenir le service de garantie. Cette garantie
explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par
Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être
attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs
ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie,
veuillez contacter le centre « ParentLink Consumer
Resource Center » d’Evenflo au
1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO
NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUS
DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX
OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARAN-
TIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT.
À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE CI-
PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE
PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE
OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST
EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
Durante un periodo de noventa (90) días a partir
de la fecha de compra original de este Producto,
Evenflo garantiza al usuario final (“Comprador”)
que este Producto (incluidos sus accesorios) está
libre de defectos de material y mano de obra. La
única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar
o reemplazar un Producto que Evenflo haya
determinado que es defectuoso y que esté cubierto
bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica
en esta garantía es el único recurso para el
Comprador. Para obtener el servicio de garantía
es necesario presentar comprobante de compra
en forma de recibo o factura de compra en donde
conste que el Producto está dentro del periodo de
garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada
expresa al comprador original del Producto
solamente y no es asignable ni transferible a
compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener el servicio de garantía, comuníquese con
ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al
(800) 233-5921 o en www.evenflo.com
.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY APLICABLE
LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A
CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE
PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO
CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
RESPECTO A ESTE PRODUCTO. NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN ORAL,
ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
7
To Store the Soft Gate •
Pour ranger le barrière en tulle
• Para guardar la reja flexible
Care Instructions •
Instructions d’entretien
• Instrucciones de cuidado
Limited Warranty •
Garantie Limitée
• Garantía Limitada
25701282 6/17
© Evenflo Company, Inc., 2017
1
3
2