Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • H49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de
V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
Handtuchtrockner
Vorbereitung
– Bitte überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle
Teile vorhanden sind und Sie VÖLLIG zufrieden mit der
Größe und dem Design des Heizkörpers sind.
– Bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen kontaktieren
Sie bitte umgehend den Lieferanten.
– Der Heizkörper ist mithilfe des im Lieferumfang enthalte-
nen Installationszubehörs zu installieren.
– Das mitgelieferte Installationszubehör sieht die Installation
an massiven Wänden vor. Bei hohlen Wänden (z.B. Tro-
ckenbauwand) ist der Heizkörper, soweit möglich an innen
liegenden Holzbalken anzubringen bzw. es ist anderes
geeignetes Installationszubehör zu verwenden.
– Beim Bohren in Wände, Böden oder Decken ist es wichtig,
dass Sie vorher prüfen, ob dort Leitungen oder Kabel ver-
laufen.
– Die Kunststoffkappen auf den Gewindeanschlüssen des
Heizkörpers sind vor der Installation zu entfernen und ent-
sorgen.
– Stellen Sie sicher, dass der Heizkörper so positioniert ist,
dass er einfach an die zentrale Heizungsanlage ange-
schlossen werden kann.
Abb. 5
Nicht inbegriffen
Pflege und Wartung
– Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, feuchten
Tuch ab. Niemals Lösungsmittel, Topfkratzer, Scheuermit-
tel, Bleichmittel, Säuren, scharfe Reinigungsmittel,
aggressive chemische Reinigungsmittel oder lösungsmit-
telhaltige Reiniger auf diesem Produkt verwenden.
Radiatore per asciugamani
Preparazione
– Prima dell’installazione, verificare la completezza delle
parti e accertarsi che dimensioni e design del radiatore
soddisfino A PIENO le proprie esigenze.
– In caso di parti mancanti o danni al prodotto, contattare
tempestivamente il fornitore.
– Il radiatore va installato servendosi degli accessori di
installazione contenuti nel volume di consegna.
– L’accessorio di installazione consegnato prevede l’installa-
zione su pareti massicce. In caso di pareti vuote (es. muro
a secco) applicare, laddove possibile, il radiatore a travi di
legno interne oppure servirsi di altri accessori adeguati per
l’installazione.
– Nel forare pareti, fondi e soffitti, è importante verificare
prima la presenza di eventuali tubature o cavi.
– I tappi di plastica sui collegamenti filettati del radiatore
vanno eliminati dall’installazione e smaltiti.
– Accertarsi che il radiatore sia posizionato in modo da poter
essere collegato con semplicità all’impianto di riscalda-
mento centrale.
Fig. 5:
Non incluso
Cura e manutenzione
– Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Non
utilizzare mai solventi, lane d’acciaio, abrasivi, candeg-
gina, acidi, detergenti aggressivi, agenti chimici aggressivi
o detergenti a base solvente su questo prodotto.
Sèche-serviette
Préparation
– Avant de commencer l’installation, veuillez vérifier si
toutes les pièces sont présentes et si vous êtes ENTIERE-
MENT satisfait(e) de la taille et du design du radiateur.
– En cas de pièces manquantes ou de dommages, veuillez
contacter immédiatement le fournisseur.
– Le radiateur doit être installé à l’aide de l’accessoire d’ins-
tallation fourni.
– L’accessoire d’installation fourni est conçu pour une instal-
lation sur des murs massifs. Pour les murs creux (par ex.
cloisons sèches), le radiateur doit être installé si possible
sur des poutres internes en bois ou un autre accessoire
d’installation doit être utilisé.
– Lorsque vous percez dans des murs, des sols ou des pla-
fonds, il est important que vous vérifiez au préalable si des
conduites ou des câbles sont dissimulés à ces endroits.
– Les capuchons en plastique sur les raccordements filetés
du radiateur doivent être retirés et éliminés avant l’installa-
tion.
– Assurez-vous que le radiateur soit positionné de sorte qu’il
puisse être facilement raccordé à l’installation de chauf-
fage central.
Fig. 5
Non compris
Entretien et maintenance
– Essuyez la surface avec un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez jamais de solvants, d’éponges métalliques, de pro-
duits abrasifs, d’agents de blanchiment, d’acides, de pro-
duits de nettoyage chimiques ou de nettoyants contenant
des solvants.
Towel dryer
Preparation
– Before starting installation, please check that all parts are
present, and make sure that you are COMPLETELY satis-
fied with the size and design of the radiator.
– Contact the supplier immediately, if there are damaged or
missing parts.
– The radiator must be installed using the plumbing fixtures
included in the scope of delivery.
– The included plumbing fixtures enable installation on solid
walls. In the case of a hollow wall (e.g. drywall), the radia-
tor should be attached to the wooden beams where possi-
ble, or other suitable plumbing fixtures should be used.
– When drilling into walls, floors or ceilings, it is important to
check beforehand whether there are lines or cables pres-
ent.
– The plastic caps on the threaded connections of the radia-
tor must be removed and disposed of prior to installation.
– Make sure that the radiator is positioned so that it can be
easily connected to the central heating system.
Fig. 5
Not included
Care and maintenance
– Wipe the surface using a soft, damp cloth. Never use sol-
vents, scouring pads, abrasive cleaning agents, bleach,
acids, harsh detergents, aggressive chemical cleaners, or
solvent-based cleaning agents on this product.
Sušák ru
č
ník
ů
P
ř
íprava
– P
ř
ed instalací zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny
díly a jste ZCELA spokojeni s velikostí a provedením top-
ného t
ě
lesa.
– Pokud n
ě
které díly chyb
ě
jí nebo jsou poškozené, oka-
mžit
ě
kontaktujte dodavatele.
– Nainstalujte topné t
ě
leso pomocí instala
č
ního p
ř
íslušen-
ství, které je sou
č
ástí dodávky.
– Dodané instala
č
ní p
ř
íslušenství je ur
č
eno pro instalaci na
masivní st
ě
ny. V p
ř
ípad
ě
dutých st
ě
n (nap
ř
. sádrokarton)
je nutné, pokud je to možné, p
ř
ipevnit topné t
ě
leso k vnit
ř
-
ním d
ř
ev
ě
ným trám
ů
m, jinak je nutné použít jiné vhodné
instala
č
ní p
ř
íslušenství.
– P
ř
i vrtání do st
ě
n, podlahy nebo stropu je d
ů
ležité, abyste
nejd
ř
íve zkontrolovali, zda se na místech nenacházejí
vedení nebo kabely.
– Plastové krytky na závitových p
ř
ípojkách topného t
ě
lesa
p
ř
ed instalací odstra
ň
te a zlikvidujte.
– Ujist
ě
te se, že topné t
ě
leso je umíst
ě
no tak, aby se dalo
snadno p
ř
ipojit k úst
ř
ednímu topnému za
ř
ízení.
Obr. 5
Není zahrnuto
Ošet
ř
ování a údržba
– Povrch umyjte m
ě
kkou, vlhkou ut
ě
rkou. Nikdy nepouží-
vejte na toto t
ě
leso rozpoušt
ě
dla, drát
ě
nku, prost
ř
edky na
drhnutí, b
ě
licí prost
ř
edky, kyseliny, vysoce ú
č
inné
č
isticí
prost
ř
edky, agresivní chemické
č
isticí prost
ř
edky nebo
č
is-
ticí prost
ř
edky s obsahem rozpoušt
ě
del.
Sušiak uterákov
Príprava
– Pred inštaláciou skontrolujte,
č
i máte k dispozícii všetky
č
asti a
č
i ste ÚPLNE spokojní s ve
ľ
kos
ť
ou a prevedením
vykurovacieho telesa.
– Ak niektoré
č
asti chýbajú alebo sú poškodené, okamžite
kontaktujte dodávate
ľ
a.
– Nainštalujte vykurovacie teleso pomocou inštala
č
ného prí-
slušenstva, ktoré je sú
č
as
ť
ou dodávky.
– Dodané inštala
č
né príslušenstvo je ur
č
ené na inštaláciu
na masívne steny. V prípade dutých stien (napr. sadrokar-
tón) je potrebné, pokia
ľ
je to možné, pripevni
ť
vykurovacie
teleso k vnútorným dreveným trámom, inak je potrebné
použi
ť
iné vhodné inštala
č
né príslušenstvo.
– Pri v
ŕ
taní do stien, podlahy alebo stropu je dôležité, aby ste
najprv skontrolovali,
č
i sa na miestach nenachádzajú
vedenia alebo káble.
– Plastové krytky na závitových prípojkách vykurovacieho
telesa pred inštaláciou odstrá
ň
te a zlikvidujte.
– Uistite sa, že vykurovacie teleso je umiestnené tak, aby sa
dalo
ľ
ahko pripoji
ť
k ústrednému vykurovaciemu zariade-
niu.
Obr. 5
Nie je zahrnuté
Starostlivos
ť
a údržba
– Povrch umyte mäkkou, vlhkou handrou. Na toto teleso
nikdy nepoužívajte rozpúš
ť
adlá, drôtenku, abrazívne pro-
striedky, bielidlá, kyseliny, vysoko ú
č
inné
č
istiace pro-
striedky, agresívne chemické
č
istiace prostriedky alebo
č
istiace prostriedky s obsahom rozpúš
ť
adiel.
Suszarka do r
ę
czników
Przygotowanie
– Przed rozpocz
ę
ciem monta
ż
u nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy
dostarczono wszystkie cz
ęś
ci i czy wielko
ść
i konstrukcja
grzejnika spe
ł
nia WSZYSTKIE oczekiwania nabywcy.
– Je
ś
li brakuje jakichkolwiek cz
ęś
ci lub s
ą
one uszkodzone,
nale
ż
y niezw
ł
ocznie skontaktowa
ć
si
ę
z dostawc
ą
.
– Grzejnik musi by
ć
zainstalowany przy u
ż
yciu wyposa
ż
enia
monta
ż
owego zawartego w zakresie dostawy.
– Wyposa
ż
enie monta
ż
owe dostarczane wraz z grzejnikiem
jest przeznaczone do monta
ż
u na
ś
cianach pe
ł
nych. W
przypadku
ś
cian pustych (np. gipsowo-kartonowych)
grzejnik powinien by
ć
w miar
ę
mo
ż
liwo
ś
ci montowany na
wewn
ę
trznych belkach drewnianych, ewentualnie nale
ż
y
zastosowa
ć
odpowiednie inne akcesoria monta
ż
owe.
– Podczas wiercenia w
ś
cianach, pod
ł
ogach lub sufitach
wa
ż
ne jest, aby wcze
ś
niej sprawdzi
ć
, czy nie przebiegaj
ą
tam
ż
adne rury ani kable.
– Przed monta
ż
em nale
ż
y zdj
ąć
i zutylizowa
ć
plastikowe
za
ś
lepki na przy
łą
czach gwintowych grzejnika.
– Nale
ż
y upewni
ć
si
ę
,
ż
e grzejnik jest umieszczony tak, aby
mo
ż
na go by
ł
o
ł
atwo pod
łą
czy
ć
do instalacji centralnego
ogrzewania.
Rys. 5
Nie wchodzi w zakres dostawy
Piel
ę
gnacja i konserwacja
– Przetrze
ć
powierzchni
ę
mi
ę
kk
ą
, wilgotn
ą
szmatk
ą
. Nigdy
nie u
ż
ywa
ć
do tego produktu rozpuszczalników, ostrych
zmywaków, materia
ł
ów
ś
ciernych, wybielaczy, kwasów,
ostrych detergentów, agresywnych chemicznych
ś
rodków
czyszcz
ą
cych ani
ś
rodków czyszcz
ą
cych zawieraj
ą
cych
rozpuszczalniki.
Radiator za sušenje brisa
č
Priprava
– Pred za
č
etkom namestitve preverite, ali so vsi deli prisotni
in ste POVSEM zadovoljni z velikostjo in obliko radiatorja.
–
Č
e kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, nemudoma
stopite v stik z dobaviteljem.
– Grelnik je treba namestiti s pomo
č
jo montažnega pribora,
ki je priložen ob dostavi.
– Priložen montažni pribor je predviden za montažo na
masivne zidove. Pri votlih zidovih (npr. suhomontažna
stena) je treba radiator po možnosti montirati na leseno
pre
č
ko pod steno oz. uporabiti drugi primeren montažni
pribor.
– Pri vrtanju v stene, tla ali strope je pomembno, da najprej
preverite, ali so po njih napeljane napeljave ali kabli.
– Pred namestitvijo je treba odstraniti plasti
č
ne kapice na
navojnih priklju
č
kih radiatorja in jih zavre
č
i.
– Zagotovite, da je radiator nameš
č
en tako, da ga je mogo
č
e
enostavno priklju
č
iti na centralno ogrevanje.
Sl. 5
Ni vklju
č
eno
Nega in vzdrževanje
– Površino obrišite z mehko, vlažno krpo. Na tem izdelku
nikoli ne uporabljajte topila, gobice za
č
iš
č
enje loncev, gro-
bih
č
istil, agresivnih kemijskih
č
istil ali
č
istil, ki vsebujejo
topila.
Törölköz
ő
szárító radiátor
El
ő
készítés
– A szerelés megkezdése el
ő
tt ellen
ő
rizze, hogy minden
alkatrész megvan-e, és hogy TELJES MÉRTÉKBEN elé-
gedett-e a f
ű
t
ő
test méretével és kivitelével.
– Hiányzó alkatrészek vagy sérülés esetén azonnal vegye
fel a kapcsolatot a szállítóval.
– A f
ű
t
ő
testet a csomagban lév
ő
szerelési tartozékok segíté-
sével kell felszerelni.
– A szállított szerelési tartozékok masszív falakra történ
ő
fel-
szerelést feltételeznek. Üreges falak (pl. gipszkarton) ese-
tén a f
ű
t
ő
testet, amennyiben lehetséges, bels
ő
fageren-
dákhoz kell rögzíteni, ill. más, arra alkalmas szerelési tar-
tozékot kell használni.
– A falba, padlóba vagy mennyezetbe történ
ő
fúrás esetén
el
ő
z
ő
leg ellen
ő
rizni kell, hogy ott nincsenek-e vezetékek
vagy kábelek.
– A f
ű
t
ő
test menetes csatlakozóin lév
ő
m
ű
anyagkupakokat
a szerelés el
ő
tt le kell venni és ártalmatlanítani kell.
– Gondoskodjon arról, hogy a f
ű
t
ő
test úgy helyezkedjen el,
hogy azt könnyen a központi f
ű
tési rendszerre lehessen
csatlakoztatni.
5. ábra
A csomag nem tartalmazza
Ápolás és karbantartás
– Puha, nedves kend
ő
vel törölje le a felületét. Soha ne hasz-
náljon oldószert, fémszálas mosogatószivacsot, súroló-
szert, fehérít
ő
t, savakat, er
ő
s tisztítószereket, agresszív
vegyi tisztítószereket vagy oldószertartalmú tisztítószere-
ket a terméken.
Suša
č
ru
č
nika
Priprema
– Prije po
č
etka instalacije provjerite jesu li svi dijelovi prisutni
i da li ste potpuno zadovoljni veli
č
inom i dizajnom radija-
tora.
– Ako dijelovi nedostaju ili su ošte
ć
eni, odmah se obratite
dobavlja
č
u.
– Radijator se mora ugraditi pomo
ć
u instalacionog pribora
koji je uklju
č
en u isporuku.
– Uklju
č
eni pribor za instalaciju predvi
đ
a instalaciju na
č
vrste
zidove. U slu
č
aju šupljih zidova (npr. suhozida), radijator je
potrebno pri
č
vrstiti na drvene grede što je više mogu
ć
e ili
treba koristiti drugi odgovaraju
ć
i instalacijski pribor.
– Prilikom bušenja u zidove, podove ili stropove, važno je
unaprijed provjeriti postoje li vodovi ili kablovi.
DE
Gebrauchsanweisung
Hinweis:
WICHTIG – Bitte lesen sie die separaten
Sicherheitsanweisungen vor Gebrauch.
IT
Manuale di istruzioni
Nota:
IMPORTANTE! Leggere le istruzioni per la sicu-
rezza a parte prima dell’uso.
FR
Manuel d’utilisation
Remarque :
IMPORTANT - Veuillez lire les consignes
de sécurité séparées avant l’utilisation.
GB
Operating instructions
Note:
IMPORTANT – Please read the separate safety
instructions before use.
CZ
Návod k použití
Poznámka:
D
Ů
LEŽITÉ - P
ř
ed použitím si p
ř
e
č
t
ě
te
samostatné bezpe
č
nostní pokyny.
SK
Návod na použitie
Poznámka:
DÔLEŽITÉ – Pred použitím si pre
č
ítajte
samostatné bezpe
č
nostné pokyny.
PL
Instrukcje obs
ł
ugi
Wskazówka:
WA
Ż
NE - przed u
ż
yciem nale
ż
y zapo-
zna
ć
si
ę
z oddzieln
ą
instrukcj
ą
bezpiecze
ń
stwa.
SI
Priro
č
nik za uporabo
Nasvet:
POMEMBNO - Pred uporabo preberite
lo
č
ene varnostne napotke.
HU
Használati utasítás
Megjegyzés:
FONTOS – Kérjük, hogy használat el
ő
tt
olvassa el a külön biztonsági utasításokat.
BA/HR
Priru
č
nik za upotrebo
Napomena:
VAŽNO - Prije upotrebe, pro
č
itajte odvo-
jena sigurnosna uputstva.