background image

15

Installation

Unité verticale fixée au sol

Cette unité doit avoir des pieds de support
pour pouvoir être fixée au sol.
• Pour le positionnement et le perçage,

utiliser le gabarit imprimé sur l’emballage.

• Percer quatre trous pour les chevilles

d’ancrage.

• Placer l’unité contre le mur et la fixer à

l’aide des vis. Pour faciliter la pose de la
carrosserie, utiliser de préférence des vis
à tête fraisée.

• Afin de compléter l’installation, procéder

aux branchements électriques et aux
branchements d’eau selon le schéma
figurant sur la face interne du panneau du
boîtier de commande.

ATTENTION : Lorsqu’il y a de la moquette,
décaler les points de repère des trous
comme l’indique le gabarit.

Unité verticale fixée au mur

• Pour positionner l’unité, utiliser le gabarit

imprimé sur l’emballage.

• Percer quatre trous pour les chevilles

d’ancrage.

• Soulever l’unité du sol d’au moins 100 mm.

Positionner les vis supérieures, accrocher
l’unité de base et la fixer avec les quatre vis.
Pour faciliter l’installation de la carrosserie,
utiliser de préférence des vis à tête fraisée.

• Pour compléter l’installation, procéder

aux branchements électriques et aux
branchements d’eau selon le schéma
figurant sur la face interne du panneau du
boîtier de commande.

Unité horizontale montée au
plafond

• Utiliser le gabarit imprimé sur

l’emballage pour le montage de l’unité
au plafond.

• Percer quatre trous pour les chevilles

d’ancrage.

• Visser sur l’unité les deux supports

fournis pour le montage horizontal,
comme indiqué sur la figure.

• Accrocher l’unité aux chevilles d’ancrage

du plafond et ajuster les quatre vis.

• S’assurer que le ventilo-convecteur

est bien à l’horizontale.

Vidange de l’eau de condensation

L’eau de condensation qui se forme à la
surface de la batterie au cours du cycle de
refroidissement est récupérée dans un bac
placé sous la batterie, puis évacuée par un
tuyau de vidange placé du côté du raccord
de la batterie. Il est conseillé d’utiliser un
simple flexible de 20 mm de diamètre.
Pour faciliter l’évacuation des condensats,
s’assurer que le tuyau de vidange n’est ni
plié, ni rétréci et qu’il présente l’inclinaison
requise (2% au moins) sur toute sa longueur.
Les tuyaux d’évacuation de l’eau de condensation
doivent être équipés d’un siphon.

Vérification

Avant de mettre en marche l’unité, vérifier que
l’eau s’écoule convenablement dans le bac à
condensats interne en versant de l’eau dedans.
Si tel n’est pas le cas, vérifier que le tuyau
présente l’inclinaison requise et rechercher
les causes potentielles du problème rencontré.

Installation

Instalación

Bodenmontiertes Vertikalgerät

Das am Fußboden befestigte Gerät muss
mit Stützfüßen ausgestattet sein.
• Zur Positionierung und zum Bohren die in

der Verpackung enthaltene Schablone
verwenden.

• Vier Löcher für die Spreizdübel bohren.
• Das Gerät an der Wand positionieren und

mit den Schrauben befestigen. Um die
Installation des Gehäuses zu erleichtern,
wird empfohlen, Flachkopfschrauben zu
verwenden.

• Die Installation durch Verlegen der

Strom- und Wasseranschlüsse wie aus
dem Schaltplan auf dem Schaltkasten-
Abdeckblech ersichtlich beenden.

WARNUNG: Bei Teppichboden müssen
die Lochpunkte, wie auf der Schablone
gezeigt, nach oben verschoben werden.

Vertikales Wandgerät

• Zur Positionierung des Geräts die in der

Verpackung enthaltene Schablone verwenden.

• Vier Löcher für die Spreizdübel bohren.
• Das Gerät mindestens 100 über dem

Fußboden anbringen. Die oberen
Schrauben einsetzen, das Grundgerät
einhängen und mit den vier Schrauben
befestigen. Um die Installation des
Gehäuses zu erleichtern, wird empfohlen,
Flachkopfschrauben zu verwenden.

• Die Installation durch Verlegen der

Strom- und Wasseranschlüsse wie aus
dem Schaltplan auf dem Schaltkasten-
Abdeckblech ersichtlich beenden.

Deckenmontiertes Horizontalgerät

• Zur Positionierung des Geräts an der

Decke die in der Verpackung enthaltene
Schablone verwenden.

• Vier Löcher für die Spreizdübel bohren.
• Die beiden Halterungen für horizontale

Installation am Gerät anbringen und sie
mit den Schrauben wie in der Abbildung
gezeigt sichern.

• Das Gerät an den Spreizdübeln in der

Decke aufhängen und die vier Schrauben
justieren.

• Sicherstellen, dass das Gerät horizontal

ausgerichtet ist.

Kondensatablauf

Das Kondenswasser, das sich beim Kühlen
auf dem Wärmetauscher bildet, wird in der
daruntergelegenen Kondensatwanne
aufgefangen und mit Hilfe eines Ablaufrohrs
auf der Seite der Wärmetauscheranschlüsse
nach außen geleitet.Empfohlen wird ein
flexibler Schlauch, der auf einen Durchmesser
von 20 mm passt. Um den ordnungsgemäßen
Ablauf des Kondenswassers zu erleichtern,
sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
keine Knicke und Behinderungen und die
erforderliche Neigung aufweist (mindestens
2%). Außerdem wird ein Siphon empfohlen.

Überprüfung

Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen,
dass das Wasser in den vorgesehenen
Ablauf fließt, indem Wasser in die Wanne
geschüttet wird. Werden Probleme festgestellt,
die Neigung des Ablaufrohrs prüfen und
mögliche Behinderungen beseitigen.

Unidad vertical de pie

La unidad de pie tendrá que estar provista
de pies de apoyo.
• Para colocar la unidad y realizar los

agujeros necesarios utilizar el plano
incluido en el embalaje.

• Hacer cuatro taladros para los tornillos de

sujección.

• Colocar la unidad sobre la pared y fijarla

con tornillos. Para facilitar la fijación del
mueble, se recomienda utilizar tornillos
de cabeza plana.

• Para completar la instalación, efectuar las

conexiones hidráulicas y eléctricas
conforme al esquema indicado en el
cuadro eléctrico.

ADVERTENCIA: En los pisos con moqueta
los puntos de los agujeros deben desplazarse
hacía arriba tal como se indica en el plano.

Unidad vertical de la pared

• Para colocar la unidad, utilizar el plano

incluido en el embalaje.

• Efectuar cuatro agujeros para los tornillos

de sujección.

• Elevar la unidad al menos 100 mm.

Colocar los tornillos superiores,
enganchar en la unidad base y fijarla con
cuatro tornillos. Para facilitar la fijación
del mueble, se recomienda utilizar
tornillos de cabeza plana.

• Para completar la instalación, efectuar las

conexiones hidráulicas y eléctricas
conforme al esquema indicado en el
cuadro eléctrico.

Unidad horizontal para montaje
en techo

• Para instalar la unidad en el techo, utilizar

el patrón incluido en el embalaje.

• Efectuar cuatro agujeros para los tornillos

de sujección.

• Instalar los dos estribos suministrados

para montaje horizontal sobre la unidad,
fijándolos con los tornillos tal como se
muestra en la figura.

• Enganchar la unidad en los tornillos de

sujección instalados en el techo y ajustar
el cierre de los tornillos.

• Asegurarse de que el fan coil está

nivelado horizontalmente.

Evacuación del liquido de
condensación

El liquido de condensación que se forma en
la batería durante el enfriamiento se almacena
en un depósito colocado debajo de la misma y
llega al exterior mediante un tubo de desagüe
colocado al lado de las conexiones de la batería.
Se aconseja un tubo flexible normal de Ø 20 mm.
Para facilitar el drenaje del liquido de
condensación, es necesario controlar que el
tubo de desagüe no esté doblado o ahogado
y que tenga la inclinación necesaria durante todo
el recorrido (al menos del 2%). Se recomienda
que los colectores de evaluación del
liquido de condensación estén sifonados.

Comprobación

Antes de poner en funcionamiento la unidad,
comprobar que el agua fluye hacia la bandeja
de recogida de condensados echando algo
de agua sobre ella. Si se detectan problemas,
comprobar la pendiente de la tubería de
drenaje y buscar posible obstrucciones.

Summary of Contents for 42N AQUASMART

Page 1: ...CONVETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación 42N AQUASMART L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y A S S U R A N C E IS O 900 1 ...

Page 2: ...le a parete b Scarico condensa Ø esterno 20 mm c Zoccoli accessori d Piedi accessori e Asole per fissaggio orizzontale a soffitto a Rainures de fixation murale verticale b Raccordement de vidange des condensats Ø extérieur 20 mm c Panneaux protecteurs accessoires d Pieds de support accessoires e Rainures de fixation horizontale au plafond a Schlitze für vertikaleWandbefestigung b Kondensatablauf A...

Page 3: ...ccessoires 24 25 Désignation de l unité 25 27 IMPORTANT Ce manuel illustre les modalités d installation et d entretien du ventilo convecteur Pour la description du fonctionnement du système de régulation AQUASMART se rapporter au mode d emploi Carrier 8137 76 Inhalt Seite Abmessungen und Gewicht 2 3 Betriebs Grenzwerte 4 Elektrische Daten 5 Technische Daten der Elektroheizung 5 Mitgeliefertes Mate...

Page 4: ...r Mindesttemperatur 5 C 1 Maximaltemperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Größe 16 70 Pa Größe 25 33 43 50 60 75 Max statischer Druck 2 mit Querstromventilator 15 Pa Anmerkungen 1 Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen sollte der Wasserkreislauf entleert werden u...

Page 5: ...e l unité carrossée 1 Manuel d installation Tab IV Mitgeliefertes Material Anz Beschreibung 2 Halterungen für horizontale Montage 2 Befestigungsschrauben 2 Winkel zur Sicherung der Filterschienen 2 Schrauben zur Gehäusebefestigung 1 Installationsanweisung Tabla IV Material suministrado Cant Descripción 2 Estribos para fijación horizontal 2 Tornillos de fijación 2 Angulos para fijar las guías del f...

Page 6: ...ispetti gli spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unità in modo che l acqua di condensa possa facilmente essere drenata ad uno scarico adeguato Avvertenze generali General information Unit installation Read this instruction manual thoroughly before using the unit This unit complies w...

Page 7: ... Handhabung prüfen sofort einen Antrag bei der Spedition einreichen Beschädigte Geräte nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizierten Wartungstechniker zu Rate ziehen Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Personal durchgeführt werden Nichtbeachten der elektrischen Sicherheitsbestimmunge...

Page 8: ...densa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the unit air outlet or return Leave 1 metre minimum of free space exposure to oil vapours installation in areas with high frequency waves any rise in the condensate drain piping horizontal condensate drain...

Page 9: ...uftaustritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen Räume mit Öldämpfen Räume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weniger als 2 Neigung Lose Elektroanschlüsse Lösen der Wasseranschlüsse nach der Installation Vorsicht vermeiden Advertencias evitar Cualquier obstrucción de la salida o retomo del aire de la unidad...

Page 10: ... gocciolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or shades positions too close to heating sources which may damage the unit connecting condensate piping to sewage system drain without appropriate trap Trap height must be calculated according to the un...

Page 11: ...ngen an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonhöhe hängt vom Geräte Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabführung gewährleistet sein Eine nur teilweise Isolierung der Rohre Eine nicht korrekt nivellierte Installation die zu Heraustropfen des Kondensats führen kann Knicken oder Eindrücken der Leitungen oder Kondensatrohre Vorsicht vermei...

Page 12: ...e a discrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove è montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete come riportato in figura Receipt of unit Check that packaging is undamaged Unpack unit and check immediately for damage during transportation Packaging contains the base unit and if supplied the...

Page 13: ...ation abgeschlossen ist Die Montage des Gehäuses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teilen Ventilator hat Installation Vor der Installation sollten eventuelle Zubehörteile auf dem Gerät montiert werden Befolgen Sie dazu die Montageanleitungen der einzelnen Komponenten Es ist auch ratsam die...

Page 14: ...nella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni Installation Floor mounted vertical unit The floor mounted unit must be provided with supporting feet For positioning and drilling use the template printed on the packaging Drill four holes for the screw anchors Position unit to wall and secu...

Page 15: ...se wie aus dem Schaltplan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalgerät Zur Positionierung des Geräts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier Löcher für die Spreizdübel bohren Die beiden Halterungen für horizontale Installation am Gerät anbringen und sie mit den Schrauben wie in der Abbildung gezeigt sichern Das Gerät an den Sp...

Page 16: ...ettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posizionare il quadro elettrico sul lato opposto agli attacchi della batteria tenendo conto che dovrà essere richiesto come ricambio la piastra speculare a quella esistente posizionare il sensore di temperatura nella apposita sede sigillando con stucco nelle ver...

Page 17: ...s Wärmetauschers erforderlich sind Den Wärmetauscher mit Hilfe der Gummiansätze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den Wärmetauscher in seine neue Lage bringen und mit den dafür vorgesehenen Gummiansätzen einhaken Die vordere Ablaufwanne mit 6 selbstschneidenden Schrauben wieder anbringen Die beiden den Wärmetauscher an der Struktur sichernden Schrauben wieder anziehen die zur Erdung des Wärm...

Page 18: ...e e perciò non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connections Automatic water valves The fan coils can be equipped with valves both in 2 pipe or 4 pipe versions The valve heads are thermal type with 230V power supply average consumption 5 VA maximum operatin...

Page 19: ...er keine Verantwortung für eine mögliche Fehlfunktion dieser Teile und für aus Lecks an diesen Teilen resultierende Schäden Válvulas automáticas de control de agua La unidad puede proveerse con una válvula de dos posiciones ON OFF encendido apagado para permitir el funcionamiento como una unidad de dos tubos o de cuatro tubos Los cabezales de la válvula son de tipo térmico con presión máxima de fu...

Page 20: ...uits prior to handling any electrical components Before proceeding with the unit connection to the mains supply locate live L and neutral N then make connections as shown in the wiring diagram Ensure that the mains supply connection is made through a switch that disconnects all poles with contact gap of a least 3 mm The fan coil connecting cable as well as accessory wires must be PVC H05 VVF type ...

Page 21: ...haltkasten Abdeckung befindet sich immer gegenüber den Wasseranschlüssen Elektroheizung Das Gerät kann mit einer werkseitig installierten Elektroheizung werden Der Erhitzer wird von der AQUASMART Regelung durch ein Hilfsrelais im elektrischen Schaltkasten angesteuert Der Elektroerhitzer ist mit zwei Sicherheitsthermostaten ausgestattet einer mit automatischer Rückstellung und der zweite mit manuel...

Page 22: ...ins are not clogged with dust lint or other foreign matter Clean the heat exchanger after having removed the supply grille taking care not to damage the fins Motor The motor is permanently lubricated Therefore no periodical maintenance is required a Sintomo Possibile causa CONTROLLO DA EFFETTUARE Soluzione Non funziona il display Room Controller Collegamento errato dei cavi di alimentazione 12V GN...

Page 23: ...manente Por lo tanto no es necesario engrasarlo periódicamente Symptômes Cause possible CONTRÔLE À EFFECTUER Solution L afficheur ne marche pas Room Controller Erreur de connexion des câbles d alimentation 12V GND SIGNAL VÉRIFIER QUE LES CONNEXIONS DU 12V ET DU GND SONT CORRECTES AUSSI BIEN SUR LE CRC QUE SUR LA BOÎTE À BORNES DE L UNITÉ VOIR SCHÉMAS DE CÂBLAGE Couper l alimentation secteur corrig...

Page 24: ...zung 1500W V V Resistencia eléctrica 1500W Electric heater 3000W Riscaldatore elettrico 3000W 42N9025 Résistance électrique 3000W Elektroheizung 3000W V V Resistencia eléctrica 3000W Electric heater 1500W Riscaldatore elettrico 1500W 42N9026 Résistance électrique 1500W Elektroheizung 1500W V V Resistencia eléctrica 1500W Electric heater 3000W Riscaldatore elettrico 3000W 42N9027 Résistance électri...

Page 25: ...duct Cannotto di mandata per canalizzazione V T 42N9047 Gaine de refoulement V V 42N9048 Abluftkanal V V 42N9049 Conducto de descarga de aire V V 42N9050 Intake air duct Cannotto di ripresa per canalizzazione V U 42N9051 Prise d air V V 42N9052 Zuluftkanal V V 42N9053 Conducto de toma de aire V V 42N9054 Rear grille for horizontal cabinet installation Griglia posteriore per V V 42N9055 installazio...

Page 26: ...inistra G 2 tubi destra C 4 tubi sinistra Comandi F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza Type d unité F non carrossée Z carrossée pieds et socles Taille 16 25 33 43 50 60 75 Vannes H vanne 3 voies bacs à condensats horizontaux et verticaux non montés Série Version S standard 230V H haute pression 230V Betterie F 2 tubes gauche G 2 tubes droite C 4 tubes gauche C...

Page 27: ... Leiter rechts C 4 Leiter links Regelung F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung Tipo de unidad F oculta Z mueble patas y soportes Tamaño 16 25 33 43 50 60 75 Válvulas H válvula de 3 vías bandejas de recogida de condensados horizontales y verticales sin monta Serie Version S estándar 230V H alta presión 230V Serpentín F 2 tuberías izquierda G 2 tuberías derecha C 4 ...

Page 28: ...dotto può comportare senza preavviso cambiamenti o modifiche a quanto descritto Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Order No 14493 74 June 2002 Supersedes Order No new Printed i...

Reviews: