background image

17

1.  Vérifiez qu'au moins deux des 

roues sont verrouillées quand 
l'utilisateur s'assoie sur le siège 
ou se lève.

2.  Les supports de pieds doivent 

être repoussés sur les côtés pour 
permettre à l'utilisateur de s'asseoir ou de se 
lever du siège.

Passage sur les barres de seuil :

1.  Le siège seul : placez un pied sur la barre de 

châssis inférieure. 

2.  Avec l'utilisateur : passez la barre de seuil 

en marche arrière. Contrôlez que les roues 
pivotantes arrière sont tournées dans le sens 
de la conduite.

Transport

Garantie

La garantie pour les défauts de matériel et de 
fabrication est de 2 ans. Elle est de un (1) an 
pour les accessoires.

Maintenance et reconditionnement :

Pour garantir un fonctionnement correct et une 
sécurité optimale, procédez régulièrement aux 
mesures suivantes :
–  Nettoyez le siège à l’aide d’un détergent 

ordinaire sans abrasif. Rincez et séchez.

–  Le produit accepte le nettoyage à 85 °C 

pendant 3 minutes.

–  Maintenez les roues propres et éliminez 

les cheveux, les dépôts savonneux, etc. Si le 
siège hygiénique ne fonctionne pas comme 
il le doit, contactez votre thérapeute.

Garantie/maintenance

N'utilisez jamais un siège défectueux.

Vérifiez que les roues sont bien ver-
rouillées quand l'utilisateur s'assoie 
sur le siège ou se lève et quand la 

fonction de basculement est utilisée avec l'utili-
sateur assis sur le siège.

Une protection anti-basculement doit être 

utilisée si l'utilisateur est amputé d'une jambe. 
Ne vous tenez pas sur les plaques des pieds, 
risque de basculement !

Swift Mobil Tilt peut être utilisé par des 

personnes pesant jusqu'à 135 kg max.

Sécurité

Accessoires

1.  Supports des pieds et des jambes,  
 

à angle réglable .........Nº de réf. 8020 9437

2.  Repose-pieds ...........Nº de réf. 8020 9443

3.  Bassin .......................Nº de réf. 8020 9254

4.  Fixations de guides ..Nº de réf. 8020 9435

5.  Kit pour suspension de guide en  
 

position basse ...........Nº de réf. 8020 9259

6.  Guides pour bassin...Nº de réf. 8020 9257

7.  Guides pour seau .....Nº de réf. 8020 9258

8. Protection 

anti- 

 

éclaboussures ............Nº de réf. 8020 9430

9.  Sangle au niveau  
 

des hanches ..............Nº de réf. 8020 9440

10.  Assise Confort .........Nº de réf. 8020 9433

11. Couvercle  
 

pour l'assise ..............Nº de réf. 8020 9434

12. Protection anti-basculement  
 

avec fixation  ............Nº de réf. 8020 9439

13. Barre transversale,  
 

605 mm ....................Nº de réf. 8030 3034

14.  Sangle de poitrine ....Nº de réf. 8020 9442

15.  Accoudoir pour patients  
 

hémiplégiques ..........Nº de réf. 8020 9035

16. Kit d'élargissement,  
 

accoudoir ..................Nº de réf. 8020 9441

17. Verrouillage des 
 

accoudoirs ............... Nº de réf 8020 9445

fig. G

Summary of Contents for Swift Mobil Tilt

Page 1: ...1 74886C 09 05 27 www etac com Swift Mobil Tilt SV Manual NO Bruksanvisning DA Betjenings vejledning FI Käyttöopas EN Manual DE Gebrauchs anweisung FR Manuel NL Handleiding IT Manuale ES Manual ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ...F ...

Page 6: ...2 G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ...

Page 7: ...aintenance Safety Accessories Swift Mobil Tilt 13 EN Inhalt Allgemeines Montage Maßtabellen Produktbeschreibung Höhenjustierung Kippfunktion Beinstützen Entsorgung 14 Transport Garantie Wartung Sicherheit Zubehör Swift Mobil Tilt 15 DE Sommaire Généralités Montage Tableaux des dimensions Présentation du produit Réglage de la hauteur Fonction de basculement Support de pieds Transport 16 Transport G...

Page 8: ... C Höjden kan regleras enkelt genom att bulten placeras i önskat läge fig C 1 Swift Mobil Tilt är höjdreglerbar mellan 45 60 cm fig C 2 Kontrollera att båda sidor är lika inställda annars försämras stabi liteten Använd ej stolen om inte bulten orange är låst fig C 3 Hjälparen reglerar enkelt sittvinkeln genom att hålla in handtaget och tilta till önskat läge Se till att hjulen är låsta om tippfunktio...

Page 9: ...ranti underhåll Defekt stol ska ej användas Se till att hjulen är låsta när brukaren sätter sig eller reser sig ur stolen och när man använder tippfunktionen med brukaren i stolen Tippskydd bör användas om brukaren är benamputerad Stå ej på fotplattorna tipprisk Swift Mobil Tilt kan användas av personer som väger max 135 kg Säkerhet Tillbehör 1 Ben och vadstöd vinkelreglerbart Art nr 8020 9437 2 F...

Page 10: ...n reguleres enkelt ved at bolten plasseres i ønsket stilling fig C 1 Swift Mobil Tilt kan reguleres i høyden mellom 45 60 cm fig C 2 Kontroller at begge sider er likt innstilt ellers svekkes stabiliteten Ikke bruk stolen hvis ikke bolten oransje er låst fig C 3 Hjelperen regulerer enkelt sittevinkelen ved å holde håndtaket inne og vippe til ønsket stil ling Påse at hjulene er låst dersom vippefunksjo...

Page 11: ...aranti vedlikehold Defekt stol skal ikke brukes Påse at hjulene er låst når brukeren setter seg eller reiser seg fra stolen og når man bruker vippefunksjonen med brukeren i stolen Veltebeskyttelse bør benyttes dersom bruke ren er benamputert Ikke stå på fotplatene på grunn av velterisiko Swift Mobil Tilt kan brukes av personer som veier maks 135 kg Sikkerhet Tilbehør 1 Fot og leggstøtte regulerbar...

Page 12: ...A fig C Højden kan nemt reguleres ved at placere bol ten i den ønskede position fig C 1 Swift Mobil Tilt er højderegulerbar mellem 45 60 cm fig C 2 Kontroller at begge sider er indstil let i samme position da stabiliteten i modsat fald forringes Benyt kun stolen når bolten orange er låst fig C 3 Hjælperen kan nemt regulere siddevinklen ved at holde håndtaget ind og tippe det til den ønskede position K...

Page 13: ...rson Garanti vedligeholdelse Defekte stole må ikke anvendes Kontroller at hjulene er låste når brugeren sætter sig eller rejser sig fra stolen og når vippefunktionen anvendes med en bruger i stolen Der bør anvendes vippebeskyttelse hvis brugeren er benamputeret Stå ikke på fodpla derne Risiko for væltning Swift Mobil Tilt kan anvendes af personer med en vægt på op til 135 kg Sikkerhed Tilbehør 1 B...

Page 14: ... helppo säätää sijoittamalla pultti sopivaan kohtaan kuva C 1 Swift Mobil Tilt istuimen korkeudensäätö alue on 45 60 cm kuva C 2 Varmista että molemmat puolet on säädetty samalla tavalla muutoin istuimen vakaus kärsii Älä käytä tuolia mikäli pultti oranssi ei ole lukittu kuva C 3 Avustaja voi säätää istuimen kallistusta paina malla kahvaa ja kallistamalla istuimen sopivaan asentoon Varmista että p...

Page 15: ...ä Varmista että pyörät ovat lukittuna kun käyttäjä on asettumassa tuoliin tai nousemassa siitä pois tai kun käytät kallistustoimintoa käyttäjän istuessa tuolissa Kaatumisestettä on käytettävä silloin jos käyttäjän alaraajoja on amputoitu Älä nouse jalkatukien päälle kaatumisvaara Swift Mobil Tiltin käyttäjän enimmäispaino saa olla 135 kg Turvallisuus Lisävarusteet 1 Jalka ja pohjetuki kaltevuuden ...

Page 16: ...oning the bolt in the required position fig C 1 Swift Mobil Tilt is height adjustable between 45 and 60 cm fig C 2 Check that both sides are similarly adjusted otherwise stability will be reduced Do not use the chair if the bolt orange is not locked fig C 3 The assistant can adjust the sitting angle with ease by holding in the handle and tilting to the required position Make sure that the wheels are ...

Page 17: ...intenance A defective chair should not be used Make sure that the wheels are locked whenever the user is sitting down in or getting up out of the chair and when using the tilt function with the user in the chair Anti tip stabilisers should be used if the user is a leg amputee Do not stand on the footrests risk of tipping Swift Mobil can be used by people weighing a maximum of 135 kg Safety Accesso...

Page 18: ...C 1 Die Höhe von Swift Mobil Tilt ist zwi schen 45 und 60 cm einstellbar Abb C 2 Stellen Sie sicher dass beide Seiten dieselbe Höheneinstellung haben da ansonsten die Stabilität beein trächtigt wird Verwenden Sie den Stuhl nur wenn der Bolzen orange gesi chert ist Abb C 3 Der Helfer justiert den Sitzwinkel durch ein faches Festhalten des Handgriffs und Kippens in die gewünschte Position Stellen Si...

Page 19: ...bitte an Ihren Fachhändler Garantie Wartung Ist der Stuhl defekt darf er nicht verwendet werden Beim Hinsetzen bzw Aufstehen des Benutzers und bei Verwendung der Kippfunktion mit einem auf dem Stuhl sitzen den Benutzer müssen die Räder arretiert sein Bei beinamputierten Benutzern ist ein Kippschutz zu verwenden Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten Es besteht Kippge fahr Swift Mobil Tilt ist f...

Page 20: ...haitée fig C 1 Swift Mobil Tilt est réglable en hauteur de 45 à 60 cm fig C 2 Pour ne pas altérer la stabilité du siège contrôlez que les deux côtés sont réglés de la même manière N utilisez pas le siège tant que le boulon orange n est pas verrouillé fig C 3 L assistant règle facilement l angle de l assise en tenant la poignée et en basculant à la posi tion souhaitée Vérifiez que les roues sont verrou...

Page 21: ...un siège défectueux Vérifiez que les roues sont bien ver rouillées quand l utilisateur s assoie sur le siège ou se lève et quand la fonction de basculement est utilisée avec l utili sateur assis sur le siège Une protection anti basculement doit être utilisée si l utilisateur est amputé d une jambe Ne vous tenez pas sur les plaques des pieds risque de basculement Swift Mobil Tilt peut être utilisé p...

Page 22: ...e stand te zetten fig C 1 Swift Mobil Tilt is in de hoogte instelbaar tussen 45 60 cm fig C 2 Controleer of beide zijden gelijk ingesteld zijn anders wordt de stabiliteit slechter Gebruik de stoel niet als de bout oranje niet ver grendeld is fig C 3 De helper regelt de zithoek eenvoudig door de handgreep beet te pakken en naar de gewenste stand te kantelen Zorg ervoor dat de wielen vergrendeld zijn a...

Page 23: ...rhoud Een defecte stoel mag niet worden gebruikt Zorg ervoor dat de wielen vergren deld zijn wanneer de gebruiker gaat zitten of uit de stoel opstaat en wanneer men de kantelfunctie gebruikt met de gebruiker in de stoel De kantelbeveiliging moet worden gebruikt indien de gebruiker geamputeerde benen heeft Ga niet op de voetplaten staan risico van omvallen Swift Mobil Tilt kan gebruikt worden door ...

Page 24: ...llone nella posizione desiderata fig C 1 Swift Mobil Tilt è regolabile in altezza fra 45 e 60 cm fig C 2 Controllare che la regolazione sia identica su entrambi i lati per non compromettere la stabilità Utiliz zare la sedia esclusivamente se il bullone arancione è bloccato fig C 3 L assistente regola facilmente l angolo di seduta afferrando l impugnatura e inclinando la sedia nella posizione desidera...

Page 25: ...gersi all assistenza Garanzia manutenzione Se la sedia è difettosa non utiliz zarla Verificare che le ruote siano bloccate quando l utente si siede o si alza dalla sedia e se si utilizza la funzione di inclinazione con l utente seduto Utilizzare sempre la protezione antiribalta mento per gli utenti con gambe amputate Non stare in piedi sulle pedane Rischio di ribaltamento Swift Mobil Tilt può esser...

Page 26: ...cm fig C 2 Controle que los dos lados estén regulados de la misma manera de lo contrario se reduce la estabilidad No use la silla si el perno naranja no está bloqueado fig C 3 El asistente regula fácilmente el ángulo de inclinación sosteniendo el mango e inclinando la silla a la posición deseada Asegúrese de que las ruedas estén bloquea das si se usa la función de inclinación cuando el usuario está ...

Page 27: ...ese de que las ruedas estén bloqueadas cuando el usuario se siente o se levante de la silla y cuando se uti lice la función de inclinación con el usuario sentado en la silla Debe utilizarse la protección contra vuelcos si el usuario tiene amputadas las piernas No se coloque de pie sobre las placas de los pies porque la silla puede volcar Swift Mobil Tilt puede ser utilizada por personas que pesan ...

Page 28: ... www etac se Etac as pb 249 1501 Moss Norge TEL 69 27 59 80 FAX 69 27 09 11 E MAIL hovedkontor etac no INTERNETT www etac no Etac a s Parallelvej 1 8751 Gedved Danmark TEL 79 68 58 33 FAX 75 68 58 40 E MAIL info etac dk HJEMMESIDE www etac dk Etac gmbh Bahnhofstraße 131 45770 Marl Deutschland TEL 236 598 710 FAX 236 598 6115 E MAIL info etac de HOMEPAGE www etac de ...

Reviews: