background image

32

Molift EvoSling / www.etac.com 

Symboles:

-

Date de fabrication.
AAAA-MM 
(année/mois)

-

Marquage CE

-

Consultez le manuel 
d’utilisation

-

Vers le haut, 
côté extérieur

300 660

-

Poids max. de 
l’utilisateur 

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling Lowback P

added

???????

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

Molift EvoSling

EvoSling Lowback Padded

1

3

2

4

1.  Étiquette principale
2.  Étiquette de taille
3.  Étiquette du produit avec 

code-barres contenant : (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01) : 
numéro EAN (21) : numéro de série 

4.  Étiquette d’inspection périodique/

Étiquette nominative

Si les charges maximales d’utilisation (CMU) du 
lève-personne, de la suspension et de l’unité 
de soutien du corps sont différentes, la charge 
maximale la plus faible prévaut toujours.

Les harnais Molift peuvent uniquement être 
utilisés pour soulever des personnes. N’utilisez 
jamais le harnais pour soulever ou déplacer des 
objets, quels qu’ils soient.

Ne rangez pas le harnais à la lumière directe 
du soleil.

Précautions générales relatives à la sécurité: 

Le Molift EvoSling Low-

Back a été conçu pour être utilisé avec une suspension à 2 points, 
mais il fonctionne également avec une suspension à 4 points. 
N’utilisez que des accessoires et des harnais adaptés à l’utilisateur, 
au type de handicap, à la taille, au poids et au type de transfert. 
Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et 
pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires. 
Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une pro-
cédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter 
une position de travail ergonomique. 

Évaluez les risques et prenez des notes.

L’assistant est responsable de la sécurité de l’utilisateur!

Important 

Ce manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité 
importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais 
et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la 
personne soulevée.L’« assistant » est la personne actionnant le 
lève-personne.

Ce symbole signale des informations impor-
tantes liées à la sécurité. Suivez attentive-
ment ces instructions.

Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation ! 
Il est important de comprendre parfaitement 
le contenu du manuel d’utilisation avant de 
tenter d’utiliser l’équipement. Lisez à la fois 
le manuel du lève-personne et le manuel du 
harnais.

Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la documenta-
tion et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version.

Conditions d’utilisation :  

Le levage et le transfert d’une personne 

présentent toujours un risque ; seul du personnel formé est au-
torisé à utiliser l’équipement et les accessoires présentés dans ce 
manuel d’utilisation.

Garantie:  

Garantie de 2 ans contre les vices de fabrication et les 

défauts matériels de nos produits. Pour connaître les conditions 
générales, rendez-vous sur www.etac.com

Déclaration de conformité

 

Le Molift EvoSling LowBack et ses accessoires 
décrits dans le présent manuel portent le 
marquage CE conformément à la directive 93/42/
CEE du Conseil de l’Union européenne relative 
aux dispositifs médicaux, classe 1. Il a été testé 
et approuvé par un organisme indépendant 
conformément à la norme EN ISO 10535:2006.

Étiquettes et symboles 

À propos de l’EvoSling LowBack

  

 Symboles de lavage :

-

Les harnais peuvent 
être lavés à des 
températures de 60 
à 85º C.

-

Séchage en machine, 
max. 60º C

-

Ne pas repasser

-

Ne pas laver à sec

-

Ne pas passer à la 
javel

Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers 
types de transferts. Le Molift EvoSling LowBack est équipé d’un 
empiècement bas dans le dos et d’un support de jambes séparé à 
ouverture moyenne. Le harnais peut servir au levage d’une posi-
tion assise vers une position assise. Approuvé pour des utilisateurs 
pesant jusqu’à 300 kg. Le Molift EvoSling LowBack est disponible 
en tailles XS à XXL, en polyester matelassé et en filet polyester avec 
ou sans soutiens de jambes matelassés. La version en filet polyester 
est marquée par une ligne centrale et les deux versions disposent 
de poches destinées à faciliter l’application du harnais. Le harnais 
est équipé d’une poignée guide afin de positionner l’utilisateur au 
moment du levage. L’utilisateur peut avoir les bras à l’intérieur ou 
à l’extérieur du harnais. Le Molift EvoSling a été conçu pour être 
associé à une suspension à 2 points mais le harnais fonctionne 
également avec une suspension à 4 points. Reportez-vous à la liste 
des associations adéquates des harnais et des suspensions.

Généralement

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

Molift EvoSling

EvoSling Lowback Padded

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

Molift EvoSling

EvoSling Lowback Net

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

Molift EvoSling

EvoSling Lowback Net Padded

Ligne 

centrale

EvoSling LowBack 
Padded

EvoSling LowBack 
Padded

EvoSling LowBack 
Net Padded

Poche 

d’application

Padding

Étiquette du 

produit

Sangle de levage /

Sangle pour jambe

Poignée guide

Poche 

d’application

Sangle de levage 

supérieure

Boucles en échelle

Rembourrage

Rembourrage

Summary of Contents for Molift EvoSling LowBack

Page 1: ...Molift EvoSling LowBack User manual BM28499 Rev A 2017 01 26...

Page 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Page 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Page 4: ...vered by this user manual Warranty 2 year warranty against defects in workmanship and materials of our products For Terms and conditions see www etac com Declaration of conformity The Molift EvoSling...

Page 5: ...the sling with the most correct measurements to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard damaged and old slings Before using...

Page 6: ...A or B A Push gently on the users knees to guide the user in towards the backrest of the chair B Tilt the seat backwards User must be facing the hoist when lifting or lowering from or into a chair Lo...

Page 7: ...ptom Possible Cause Action The sling does not fit the user Wrong sling size Try another size The sling is too small when the leg sup ports do not reach halfway around the inner thigh and the suspensio...

Page 8: ...ker Endast utbildad personal f r anv nda den utrustning och de tillbeh r som beskrivs i denna handbok Garanti V ra produkter har tv rs garanti mot tillverknings och materialfel F r villkor se www etac...

Page 9: ...nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g ngen ska datumet f r f rsta anv ndningen...

Page 10: ...karens kn n s att han hon hamnar mot stolens ryggst d B Luta s tet bak t Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Neds nkning till sittande position Undvik matt...

Page 11: ...nstruktioner finns p Etac com Symptom M jlig orsak tg rd Lyftselen passar inte brukaren Fel storlek p lyftselen Prova med en annan storlek Lyftselen r f r liten n r benst den inte n r runt minst halva...

Page 12: ...anvisningen skal bare brukes av kvalifisert personale Garanti 2 rs garanti mot feil i utf relse og materialer p v re produkter Se vilk r p www etac com Samsvarserkl ring Molift EvoSling LowBack og til...

Page 13: ...e stilling Velg seilet med de best egnede m lene for best mulig tilpasning Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade Skadede og gamle seil destrueres og kasseres Datoen seil...

Page 14: ...kn r for styre brukeren inn mot ryggst tten p stolen B Vipp setet bakover Brukeren m ha ansiktet vendt mot l fteren ved l fting eller senking fra eller til en stol stol Senking til sittende Unng tykke...

Page 15: ...tilgjengelig p Etac com Symptom Mulig rsak tiltak Seilet passer ikke til brukeren Feil seilst rrelse Pr v en annen st rrelse Seilet er for lite hvis benst tten ikke rekker halvveis rundt det indre l...

Page 16: ...ytning af en person og det er kun uddannet personale som m anvende det udstyr og tilbeh r der er beskrevet i denne brugerve jledning Garanti 2 rs garanti p fejl i de fabrikerede dele og materialerne i...

Page 17: ...asser Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadiget sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle sejl F r sejlet bruges f rste gang skal datoen for den...

Page 18: ...gt p brugerens kn for at styre brugeren i retning af stolens rygl n B Vip s det tilbage Brugeren skal vende hen mod personl fteren ved l ft eller s nkning fra eller til en stol Neds nkning til siddend...

Page 19: ...g ngelige p Etac com Symptom Mulig rsag udbedring Sejlet passer ikke til brugeren Forkert sejlst rrelse Pr v med en anden st rrelse Sejlet er for lille n r benst tterne ikke kan n halvvejs rundt om in...

Page 20: ...Kahden vuoden takuu joka korvaa ty st ja materiaaleista johtuvat viat tuotteissamme Tarkista takuuehdot osoitteesta www etac com Vaatimustenmukaisuusvakuutus Molift EvoSling LowBack potilasnosturissa...

Page 21: ...ta tai kulunutta nos toliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoit tuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist kertaa sen m r aikaish...

Page 22: ...hti tuolin selk nojaa B Kallista istuinta taaksep in K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nostettaessa k ytt j tuolista tai lasket taessa tuolille Laskeminen istuvaan asentoon V lt paksuja karval...

Page 23: ...a Etac com Oire Mahdollinen syy toimenpide Nostoliina ei sovi k ytt j lle V r nkokoinen nostoliina Kokeile toista kokoa Nostoliina on liian pieni jos jalkatuet eiv t ylety puoleenv liin sis reitt ja r...

Page 24: ...em Handbuch behandelten Ger ts und Zube h rs ist ausschlie lich daf r geschultem Personal gestattet Garantie F r unsere Produkte gilt eine zweij hrige Garantie f r Material und Fertigungsfehler Die Al...

Page 25: ...besten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en und zu Verletzungen f hren kann Zerst ren und entsorgen Sie besch digte und...

Page 26: ...e des Benutzers um ihn in die Richtung der R ckenlehne des Stuhls zu bewegen B Neigen Sie den Sitz nach hinten Der Benutzer muss beim Anheben oder Absenken aus bzw in einen Stuhl frontal zum Lifter st...

Page 27: ...Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht Falsche Hebetuchgr e Probieren Sie eine andere Gr e aus Das Hebetuch ist zu klein wenn die Oberschenkelauflagen nicht bis zur Mitte um die Schenkelinnenseiten he...

Page 28: ...e leid personeel de apparatuur en de accessoires uit deze gebruikershandleiding gebruiken Garantie Wij bieden een garantie van 2 jaar tegen materiaal en fabricagefouten van onze producten Ga naar www...

Page 29: ...de sling goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings af Wanneer u de sling voor het eerst ge...

Page 30: ...g van de rugleuning van de stoel te sturen B Kantel de zitting naar achteren De gebruiker moet met zijn of haar gezicht naar de tilvoorziening zitten bij het optillen uit of plaatsen in een stoel In z...

Page 31: ...ogelijke oorzaak oplossing De gebruiker past niet goed in de sling Verkeerde slingmaat Probeer een andere maat De sling is te klein als de beensteunen niet tot halverwege de binnenkant van de dijen re...

Page 32: ...u toris utiliser l quipement et les accessoires pr sent s dans ce manuel d utilisation Garantie Garantie de 2 ans contre les vices de fabrication et les d fauts mat riels de nos produits Pour conna tr...

Page 33: ...nais avec les mesures les plus ad quates pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou endommag qui risquerait de se d chirer ou de provoquer des blessures D truis...

Page 34: ...possible du fauteuil utilisez A ou B A Appuyez doucement sur les genoux de l utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise B Inclinez le si ge vers l arri re L utilisateur doit tre en face...

Page 35: ...ause mesure possible Le harnais ne convient pas l utilisateur Taille de harnais incorrecte Essayez une autre taille Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n atteignent pas la moiti d...

Page 36: ...e esclusivamente a personale in possesso dell adeguata formazione Garanzia Due anni di garanzia per difetti di fabbricazione e dei materiali dei nostri prodotti Per termini e condizioni consultare il...

Page 37: ...n imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provo care lesioni personali Distruggere e smaltire imbracature vecchie o danneggiate Prima del primo utilizzo l imbracatura dovr essere c...

Page 38: ...o B A Spingere delicatamente le ginocchia dell utente per condurre l utente verso lo schienale della sedia B Inclinare il sedile all indietro L utente deve essere rivolto verso il sistema di sollevam...

Page 39: ...ntervento L imbracatura non si adatta all utente Dimensioni dell imbracatura errate Provare una misura diversa L imbracatura troppo piccola quando i supporti gambe non arrivano a met dell interno cosc...

Page 40: ...tienen dos a os de garant a por defectos de fabricaci n y materiales Consulte las condiciones en www etac com Declaraci n de conformidad La eslinga Molift EvoSling LowBack y todos los accesorios recog...

Page 41: ...las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya y deseche las eslingas antiguas y da adas...

Page 42: ...te posterior del asiento utilice la opci n A o la B A Presione suavemente las rodillas del usuario para guiarlo hacia el respaldo de la silla B Incline el asiento hacia atr s Cuando eleve baje al usua...

Page 43: ...acciones posibles La eslinga no se adapta al usuario Tama o de la eslinga incorrecto Pruebe otro tama o La eslinga es demasiado peque a cuando los soportes de las piernas no alcanzan la mitad del musl...

Page 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107718 78666...

Reviews: