Espa TIPER Instruction Manual Download Page 6

 

ES 

 

6

 

Contenido 

Advertencia para la seguridad de personas y cosas .......... 5 
1.  Generalidades .................................................... 6 
2.  Manipulación....................................................... 6 
3.  Instalación .......................................................... 6 

3.1.  Fijación .......................................................... 6 
3.2.  Montaje de las tuberías de aspiración........... 6 
3.3.  Montaje de las tuberías de impulsión ............ 6 
3.4.  Conexión eléctrica ......................................... 6 
3.5.  Controles previos a la puesta en marcha 

inicial .............................................................. 7 

4.  Puesta en marcha .............................................. 7 
5.  Mantenimiento .................................................... 7 
6.  Eliminación del producto .................................... 7 
7.  Placa de características ..................................... 7 
8.  Relación  de  posibles  averías,  causas  y 

soluciones ........................................................... 8 

9.  Datos técnicos .................................................... 8 
10. Lista de componentes principales .................... 38 
11. Esquemas de conexión .................................... 39 
12. Ilustraciones...................................................... 40 

Advertencia para la seguridad de personas y cosas

 

La siguiente simbología 

 

junto a un párrafo 

indican 

la 

posibilidad 

de 

peligro 

como 

consecuencia  de  no  respetar  las  prescripciones 
correspondientes.

 

 

PELIGRO 
riesgo de 
electrocución

 

La  no  advertencia  de  esta 
prescripción  comporta  un 
riesgo de electrocución. 

 

PELIGRO

 

La  no  advertencia  de  esta 
prescripción  comporta  un 
riesgo 

de 

daño 

las 

personas o cosas.

 

 

ATENCIÓN

 

La  no  advertencia  de  esta 
prescripción  comporta  un 
riesgo  de  daños  a  la  bomba 
o a la instalación. 

1. GENERALIDADES 

Las  instrucciones  que  facilitamos  tienen  por  objeto 
informar  sobre  la  correcta  instalación  y  óptimo 
rendimiento de nuestras bombas. 

Lea  estas  instrucciones  antes  de  realizar  la 
instalación de la bomba.  

Guárdelas para futuras consultas. 

Son bombas centrífugas monocelulares, diseñadas 
para 

trabajar 

con 

equipos 

compactos 

de 

hidromasajes  con  dispositivo  de  vaciado  completo 
para  evitar  el  líquido  residual  en  cada  puesta  en 
marcha. 

Están  concebidas  para  trabajar  con  aguas  limpias, 
exentas de sólidos en suspensión y a una tempera-
tura máxima de 50°C. 

El 

adecuado 

seguimiento 

de 

las 

instrucciones  de  instalación  y  uso,  así  como 
de  los  esquemas  de  conexión  eléctricos 
garantiza  el  buen  funcionamiento  de  la 
bomba.

 

La  omisión  de  las  instrucciones  de  este 
manual  puede  derivar  en  sobrecargas  en  el 
motor, merma de las características técnicas, 
reducción  de  la  vida  de  la  bomba  y 
consecuencias  de  todo  tipo,  acerca  de  las 
cuales declinamos cualquier responsabilidad. 

2. MANIPULACIÓN 

Las  bombas  se  suministran  en  un  embalaje 
adecuado  para  evitar  su  deterioro  durante  el 
transporte. Antes de desembalar el producto revise 
que  el  envoltorio  no  haya  sufrido  daños  ni  esté 
deformado. 

Levante  y  manipule  el  producto con  cuidado 
y con las herramientas adecuadas. 

3. INSTALACIÓN

 

Estas  bombas  están  concebidas  para  su  uso  en 
interiores. 

Se  procurará  que  esté  a  salvo  de  posibles 
inundaciones y reciba una ventilación de carácter seco. 

3.1. Fijación

 

La bomba deberá descansar sobre una base sólida 
y  horizontal.  Debe  estar  fijada  a  ella  mediante 
tornillos, aprovechando los agujeros que existen en 
el soporte para asegurar la estabilidad del montaje. 

3.2. Montaje de las tuberías de aspiración

 

La tubería debe poseer un diámetro igual o superior 
al de la boca de entrada de la bomba, conservando 
permanentemente 

una 

pendiente 

ascendente 

mínima del 2% para evitar bolsas de aire. 

Debe  procurarse  que  el  tubo  de  aspiración  de  la 
bomba sea lo más corto posible. 

3.3. Montaje de las tuberías de impulsión

 

Se  recomienda  utilizar  tuberías  de  un  diámetro 
igual  al  de  la  boca  de  impulsión  o  mayor  para 
reducir  las  pérdidas  de  carga  en  tramos  largos  y 
sinuosos de tuberías.

 

Las  tuberías  jamás  descansarán  su  peso  sobre  la 
bomba.

 

3.4. Conexión eléctrica

 

La  instalación  eléctrica  deberá  disponer  de 
un  sistema  de  separación  múltiple  con 
apertura de contactos 3mm. 

La  protección  del  sistema  se  basará  en  un 
interruptor diferencial 

(Δfn = 30mA).  

El  cable  de  alimentación  debe  corresponder,  al 
menos,  al  tipo  H07  RN-F  (según  60245  IEC  66)  y 
disponer de terminales.  

La  conexión  eléctrica  debe  ser  realizada  por 
personal  cualificado  siguiendo  estrictamente  la 
norma “EN 60335-2-60”. 
Asegurarse  de  que  la  conexión  del  cable  de  masa 
se haya realizado correctamente. 

Asegurarse de que la conexión equipotencial entre 
la  bañera  y  la  bomba  se  haya  realizado 
correctamente. 

Summary of Contents for TIPER

Page 1: ...pagnol 13 DE Gebrauchsanweisung Übersetzungausdem Original in Spanisch 17 IT Manuale d istruzioni Traduzione dall originale spagnolo 21 PT Manual de instruções Tradução do original em espanhol 25 NL Handleiding vertaling van de oorspronkelijke Spaanse 29 RU Руководство по эксплуатации Перевод с оригинального испанского 33 AR تعليماتالتشغيل األصلي اإلسبانية من ترجمة 36 ...

Page 2: ...4 ...

Page 3: ...N 50419 2006 sur le marquage des équipements électriques et électroniques Directive 2011 65 UE Limitation de l utilisation des substances dangereuses Norme EN 50581 DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Erklären unter unserer Verantwortung dass das Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den folgenden Richtlinien und Normen Maschinenrichtlinie 2006 42 EG Vorschrift EN 809 und EN 60204 1 Richtlinien derElektrom...

Page 4: ...t markeren van elektrische en elektronische apparatuur Richtlijn 2011 65 UE RoHS II Norm EN 50581 AR إعالن المطابقة نعلن تحت مسؤوليتنا أن المنتجات الواردة في هذا الدليل تتوافق مع التوجيهات والمعايير التالية التوجيه 2006 42 EC أمان الماكينة المعيار EN 809 و EN 60204 1 توجيه EMC 2014 30 EU التوافق الكهرومغناطيسي المعيار EN 61000 6 3 و EN 61000 6 1 توجيه 2014 35 EU جهد منخفض المعيار EN 60335 1 EN 603...

Page 5: ... en el campo de prestaciones indicado en la placa G Recuerde cebar la bomba H Asegúrese que el motor pueda autoventilarse I Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segur...

Page 6: ... derivar en sobrecargas en el motor merma de las características técnicas reducción de la vida de la bomba y consecuencias de todo tipo acerca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad 2 MANIPULACIÓN Las bombas se suministran en un embalaje adecuado para evitar su deterioro durante el transporte Antes de desembalar el producto revise que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté deforma...

Page 7: ...ar productos agresivos Si la inactividad de la bomba va a ser prolongada se recomienda desmontarla y guardarla en un lugar seco y ventilado ATENClÓN en caso de avería la manipulación de la bomba sólo puede ser efectuada por un servicio técnico autorizado La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se encuentra en www espa com Llegado el momento de desechar la bomba esta no contiene ningún material...

Page 8: ...agua en el conjunto de hidromasaje Llene de agua el conjunto de hidromasaje X Fijación incorrecta de la bomba Fije correctamente la bomba X Falta de tensión Rearme los fusibles X JETS o tuberías obstruidos Límpielos debidamente X X Entrada de aire por la tubería de aspiración Compruebe estado racores y juntas del tubo de aspiración X X Bomba bloqueada Contacte con personal cualificado X Descenso d...

Page 9: ...p only within performance limits indicated on the name plate G Remember to prime pump H Check for motor self ventilation I This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical sensory or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or receive adequate training on the safe use of the apparatus and understand the dangers Children s...

Page 10: ...use are strictly adhered to Failure to adhere to the instructions can result in premature failure of the pump and voiding of the warranty 2 HANDLING The pumps are supplied suitably packaged to pre vent damage in transit Before unpacking check that the packaging has not been damaged or de formed Lift and handle the product with care and with the right tools 3 INSTALLATION These pumps are designed f...

Page 11: ...for a long period it is recommended to remove it from the installation drain down and store in a dry well ventilated place ATTENTION In the event of faults or damage occurring to the pump repairs should only be carried out by an authorised service agent The Official Technical Services list is in www espa com 6 DISPOSING OF THE PRODUCT When the pump is eventually disposed of please note that it con...

Page 12: ... required Correctly dimension suction line X X Lack of water in the hydromassage assembly Fill the hydromassage assembly with water X Incorrect pump attachment Attach the pump correctly X Lack of power Reset the fuses X Jets or pipes clogged Clean them properly X X Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line X X Pump seized Contact qualified personnel X...

Page 13: ...e performances indiquées sur la plaque G Ne pas oublier d amorcer la pompe H Contrôler que le moteur peut s autoventiler I Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que des personnes aux capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d expérience et de connaissance dès lors que ces personnes sont supervisées lors de l usage de l appareil ou qu ell...

Page 14: ...uire surcharges au moteur la diminution des caractéristiques techniques la réduction de la vie de la pompe et d autres conséquences dont nous déclinons toute responsabilité 2 MANIPULATION Les pompes sont livrées convenablement emballés pour éviter tout dommage pendant le transport Avant de déballer vérifiez que l emballage n a pas été endommagé ou déformé Soulever et manipuler le produit avec prud...

Page 15: ... pompe avec un chiffon humide sans utiliser de produits agressifs Si l inactivité de la pompe va être prolongée il est conseillé de la démonter et la ranger dans un endroit sec et aéré ATTENTION dans le cas de panne la manipulation de la pompe ne doit être effectuée que par un Service Technique Officiel La relation des services techniques officiels est en www espa com 6 MISE AU REBUT Si arrive le ...

Page 16: ...ent l aspiration X X Manque d eau dans l appareil d hydromassage Remplir d eau l appareil d hydromassage X Fixation erronée de la pompe Fixer convenablement la pompe X Pas de tension Réarmement des fusibles X Jets ou tuyaux obstrués Les nettoyer X X Entrée d air par le tube d aspiration Vérifiez l état des raccords et des joints du tube d aspiration X X Pompe bloquée Contacter S A V agrée X Baisse...

Page 17: ...ührten Anwendungen G Denken Sie daran die Pumpe anzufüllen H Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden wenn diese angemessen beaufsichtigt bzw bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und sie die...

Page 18: ...ei Neuinbetriebnahme zu vermeiden Die Pumpen sind geeignet für klares Wasser bis max 50ºC ohne Feststoffe Bei Beachtung der nachfolgenden Anweisungen ist ein einwandfreier Betrieb mit langer Lebensdauer zu erwarten Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der Motor Überlastung geringer Leistung und Lebensdauer Der Betreiber trägt die Verantwortung für alle Maβnahmen 2 HANDHABUNG Die Pumpen werden in eine...

Page 19: ...die Unterstützung 5 WARTUNG Im normalen Betrieb ist die Pumpe wartungsfrei Wischen Sie die Pumpe mit einem angefeuchteten Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln Bei längerem Stillegen die Pumpe entleeren und an einem trockenen belüfteten Raum lagern Achtung Bei Störungen unseren Vertrags Kundendienst zu Rate ziehen Eigen mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie Die Technische Dienstle...

Page 20: ...auslegen X X Wasser mangel im Bad Bad auf mindest Niveau füllen X Mangelhafte Befestigung der Pumpe Fixed convenablement la pompe X Mangelnde Spannung Sicherungen rückstellen X Düsen oder Leitung verstopft Sorgfältig reinigen X X Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saug seitige Dichtungen überprüfen X X Pumpe ist blockiert Kundendienst verständigen X Wasserniveau ist gesunken Ba...

Page 21: ...i prestazioni riportato in targa G Ricordatevi di adescare la pompa H Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi I Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte impreparate o con capacità fisiche sensoriali o mentali ridotte solo a condizione che ne venga prevista la supervisione o che abbiano ricevuto un adeguata formazione sull u...

Page 22: ...spetto delle istruzioni di questo manuale possono derivare sovraccarichi del motore alterazioni delle caratteristiche tecniche riduzione della vita utile della pompa e altri inconvenienti di ogni tipo per i quali decliniamo qualsiasi responsabilità 2 MANIPOLAZIONE Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per evitare danni durante il trasporto Prima di disimballare verifica che l imballaggio n...

Page 23: ...agine posteriori 5 MANUTENZIONE Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuno manutenzione specifica o programmata Pulire la pompa con un panno umido senza usare prodotti aggressivi Em caso de inactividade prolongada si dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo secco e ventilato ATTENZIONE In caso di guasto gli interventi sulla pompa potranno essere eseguiti soltanto da un servizio di assistenza ...

Page 24: ...a nel complesso d idromassaggio Riempire d acqua il complesso d idromassaggio X Incorretto fissaggio della pompa Fissare correttamente la pompa X Mancanza di tensione Riattivare i fusibili X Getti o tubature ostruiti Pulirli nel dovuto modo X X Entrata d aria dal condotto d aspirazione Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni del tubo d aspirazione X X Pompa bloccata Mettersi in contat...

Page 25: ...e classificação G Lembrem de escovar a bomba H Verifiquem que no motor possa funcionar a ventilação automática I Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos bem como por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e de conhecimento caso estas tenham recebido formação ou supervisão adequadas no que diz respeito à uti...

Page 26: ...anual podem derivar em sobrecargas no motor alteraçâo das caracteristicas técnicas reduçâo do tempo de vida útil da bomba e consequências de todo o tipo sobre as quais o fabricante declina toda e qualquer res ponsabilidade 2 MANIPULAÇÃO As bombas são fornecidas em embalagens apropriadas para evitar danos durante o transporte Antes Verifique se a embalagem não está danificado ou está deformado desc...

Page 27: ... facilitamos em pâginas seguintes 5 MANUTENÇÀO Em condições normais estas bombas estâo isentas de manutençâo Limpe a bomba com um pano úmido sem o uso de produtos agressivos Se a inactividade da bomba fôr prolongada é conveniente limpar la e guardâ la em lugar seco e ventilado ATENÇÃO em caso de avaria a mani pulaçâo da bomba sô deverâ ser realizada por um serviço técnico autorizado A lista de ser...

Page 28: ... X Falta de água no conjunto de hidromassagem Encha correctamente a bomba X Fixação da bomba incorrecta Fixe a bomba correctamente X Falta de tensão Rearme os fusíveis X Jets ou tubos obstruidos Limpe os correctamente X X Entrada de ar pela tubagem de aspiração Verifique o estado de uniões e juntas do tubo de aspiração X X Bomba bloqueada Contacte pessoal qualificado X Descida do nível de água Enc...

Page 29: ...je aangegeven toepassingen G Vergeet niet de pomp te vullen H Zorg dat de motor zichzelf kan koelen I Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de nodige ervaring of kennis mits zij de correcte supervisie en training hebben gehad met betrekking tot de veilige bediening van dit apparaat e...

Page 30: ...ructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot overbelasting van de motor een verlies van de technische capaciteiten een vermindering van de levensduur van de pomp en allerlei gevolgen waarvoor we de aansprakelijkheid van de hand wijzen 2 HANTERING De pompen worden in een passende verpakking geleverd om transportschade te voorkomen Controleer voor het uitpakken of de verpakking beschadigd of ve...

Page 31: ...en zijn onderhoudsvrij Maak de pomp met een vochtige doek zonder agressieve reinigingsmiddelen schoon Als u de pomp langere tijd niet gaat gebruiken dient u deze te demonteren en op een droge goed geventileerde plek op te bergen LET OP in geval van storing mag alleen een erkende technische dienst bewerkingen aan de pomp uitvoeren De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op www espa com 6 AFVOE...

Page 32: ...brek aan water in de hydromassage assembly Hydromassage assembly met water vullen X Slechte bevestiging aan pomp Pomp goed bevestigen X Gebrek aan spanning Zekeringen terugzetten X Jets of buizen verstopt Reinig ze goed X X Er komt lucht binnen door aanzuigleiding Dichtheid van de aansluitstukken en verbindingen van de aanzuigleiding controleren X X Pomp is geblokkeerd Technische dienst raadplegen...

Page 33: ...пределах его технических характеристик обозначенных на табличке G Не забудьте премьер насоса H Убедитесь двигатель может с принудительной вентиляцией I Это устройство может быть использовано со взрослыми детьми в возрасте от 8 лет а также лица с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний если они находятся под контролем или соответствующую...

Page 34: ...мы не можем нести ответственности 2 Установка Электронасос установить на ровную жесткую площадку в хорошо проветриваемом месте защищенном от непогоды Для уменьшения шума и вибрации при работе крепление к площадке следует выполнить через резиновые шайбы и прокладки 2 1 Трубопроводы Диаметры труб должны соответствовать присоединительным размерам входного и выходного отверстий электронасоса При устан...

Page 35: ...ерывное символ операции 16 Максимальная номинальная интенсивность при номинальном напряжении 17 наименование и адрес поставщика ответственное за прибор 7 Технические данные Температура жидкости 4ºC 50ºC Температура комнатная 0ºC 40ºC Температура хранения 10ºC 50ºC Относительная влажность воздуха 95 Класс двигателя I другие данные увидеть фигура 2 1 2 3 4 5 НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ X X Несоответств...

Page 36: ...AR 36 ...

Page 37: ...AR 37 ...

Page 38: ...ella pompa 10 Rodamiento Anti friction bearing Roulement Wälzager Cusinetto a rolamento 11 Eje del motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle Albero del motore 12 Estator Stator Stator Stator Estator 13 Pie Foot Pied Fub Piede PT NL RU AR 1 Tapa aspiração Zuigdeksel крышка всасывания شفط غطاء 2 Adaptator de impulsão Waaier connector патрубок привода مناسب 3 Condensador Condensator конденсатор مك...

Page 39: ...6 PROTECTOR TÉRMICO RED WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY ROUGE BLANC NOIR CONDENSATEUR TENSION PROTECTEUR MOTEUR ROT WEISS SCHWARZ KONDENSATOR SPENNUNG MOTORSCHUTZ ROSSO BIANCO NERO CONDENSATORE LINEA PROTETTORE DEL MOTORE VERMELHO BRANCO PRETO CONDENSADOR LINHA MOTO PROTECTOR ROOD WIT ZWART CONDENSATOR LIJN THERMISCHE ZEKERING красный белый черный конденсатор Напряжение тепловая защита أحمر...

Page 40: ...bo de compressão Afvoerpijp выпускная труба التصريف أنبوب Nivel mínimo de agua para el funcionamiento de la bomba Minimum water level for the pump operation Niveau d eau nécessaire pour le fonctionnement de la pompe Minimales Wasser Niveau fur Inbetriebnahme der Pumpe Livello minimo d acqua per la messa in marcia della pompa Nível mínimo de água para o arranque da bomba Minimale waterniveau voor d...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...41 Cód 210324 08 2020 02 ...

Reviews: