background image

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

E

Advertencia para la seguridad

La siguiente simbología 

junto a un párrafo indica la

posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescrip-
ciones correspondientes.

PELIGRO

La no advertencia de esta prescripción

riesgo de

comporta un riesgo de electrocución.

electrocución

PELIGRO

La no advertencia de esta prescripción 
comporta un riesgo de daño a personas
o cosas.

ATENCIÓN

La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daños a la 
bomba o a la instalación.

1. Generalidades

Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar sobre la
correcta instalación y óptimo rendimiento de nuestras bombas.
Son bombas centrífugas multicelulares horizontales.
Están concebidas para trabajar con aguas limpias, exentas de sólidos
en suspensión y a una temperatura máxima de 35°C.

ATENCION. El adecuado seguimiento de las instrucciones de
instalación y uso garantiza el buen funcionamiento de la
bomba.

PELIGRO. La omisión de las instrucciones de este manual
pueden derivar en sobrecargas en el motor, merma de las
características técnicas, reducción de la vida de la bomba y
consecuencias de todo tipo, acerca de las cuales declinamos
cualquier responsabilidad.

PELIGRO, riesgo de electrocución. La  bomba no puede uti-
lizarse en una piscina mientras haya personas bañándose.

2.- Instalación

2.1 - Fijación

La bomba deberá descansar sobre una base sólida y horizon-
tal. Puede estar fijada a ella mediante tornillos, aprovechando
los agujeros que existen en el soporte para asegurar la estabi-
lidad del montaje (2 tornillos de Ø8).

2.2 - Montaje de las tuberías de aspiración

La tubería de aspiración debe poseer un diámetro igual o, si el reco-
rrido es de más de 7 metros, superior al de la boca de entrada de
la bomba, conservando permanentemente una pendiente ascen-
dente mínima del 2% para evitar bolsas de aire.

La tubería de aspiración de la bomba, siempre debe ir conecta-
da a la salida del filtro. (Ver esquema instalación).

2.3 - Montaje de las tuberías de impulsión

Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro igual al de la boca
de impulsión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos
largos y sinuosos de tuberías.
Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba.
Si no se instala válvula de pie, procure instalar una válvula de
retención para evitar el vaciado de la tubería.

2.4 - Conexión eléctrica

La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de
separación múltiple con abertura de contactos 

3 mm. La

protección del sistema se basará en un interruptor diferen-
cial (I

Δ

n

= 30 mA).

Los motores monofásicos llevan protección térmica incor-
porada.
Si la bomba no dispone de cable eléctrico, este debe ser
provisto por un instalador o técnico cualificado y debe ser
del tipo H07RN-F. Las instrucciones de la figura 1 son para
una correcta instalación eléctrica.

2.5  - Controles previos a la puesta en marcha inicial

Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corres-
ponda a la indicada en la placa de características.

Asegúrese que el eje de la bomba gira libremente.
Llene de agua completamente el cuerpo bomba por el tapón
de cebado. Si ha instalado válvula de pie llene la tubería de
aspiración.
Asegúrese de que no exista ninguna junta o rácor con per-
didas.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.

3 - Programación (Multipool Tronic)

3.1  - Características del Programador

Este programador permite ocho programas diferentes para
hacer funcionar la bomba automáticamente, también puede
trabajar en modo manual, ON/OFF.
Indica por pantalla la hora y día actual. En caso de falta de ali-
mentación tiene una autonomía de 24 horas, durante las cua-
les nos mantiene la hora y todos los programas, pero no se
visualiza nada en pantalla.
Tiene además una función de seguridad para impedir que la
bomba trabaje en seco.

3.2 - Descripción de la carátula

3.3 - Funcionamiento de los pulsadores

Con el pulsador de 

Select

se selecciona el menú, y una vez

dentro permite ajustar los valores deseados. Con el pulsador de

OK

se confirma el menú a modificar y los valores ajustados.

2

ON

Día de la semana

Estado
funcionamiento
bomba

• Programación hora y dia
• Programación programas
• Alarma

Pulsador de reset

Modo de
funcionamiento

Nº de programa
automático

Pulsador de

selección

Pulsador de

validación

Summary of Contents for MULTIPOOL PLUS

Page 1: ...Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E MULTIPOOL PLUS MULTIPOOL TRONIC ...

Page 2: ...ecomienda utilizar tuberías de un diámetro igual al de la boca de impulsión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos largos y sinuosos de tuberías Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Si no se instala válvula de pie procure instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería 2 4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica deberá disponer de un sistem...

Page 3: ...no tiene la hora de inicio y la de paro además se puede seleccionar qué día de la semana se tiene que activar puede ser un día dos o todos Un programa que no tiene activo ningún día es un programa desactivado Como ejemplo el programa 1 se programará para que se inicie a las 8 30 finalice a las 12 30 los días lunes miércoles y sábado 3 OFF Intermitencia La bomba está parada Bomba en marcha Funciona...

Page 4: ... después ya no volverá a hacer nin gún intento más 4 Puesta en marcha Abra todas las válvulas de paso en las tuberías tanto en la aspiración como en la impulsión Conecte el interruptor de suministro El agua puede tardar unos segun dos en recorrer toda la longitud de tubería Si el motor no funciona o no extrae agua procure descubrir la anoma lía a través de la relación de posibles averías más habit...

Page 5: ...oss of head caused by fric tion in longer pipe runs Pipework must be supported and not rest on the pump If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a check valve to prevent accidental draining down of the system 2 4 Electrical connection The electrical installation must have a multi pole isolator with minimum 3 mm contact openings protected by a 30 ma residual current detector ...

Page 6: ...he automatic programmes There are eight programmes each with its start and stop time the day of the week it is to operate can also be set so that it could be one day two days or every day for example A pro gramme with no day set is a deactivated programme Asanexample programme1willbeprogrammedtostartat8 30 and end at 12 30 on Mondays Wednesdays and Saturdays OFF Flashling The pump is stopped Pump ...

Page 7: ...fter 15 minu tes if it is not successful further attempts will be made at 30 minutes 45 minutes and 1 hour after the previous attempt After this no further attempts will be made 4 Starting Ensure all valves in the pipework are open Connect power supply There will be a delay before water appears at the end of the discharge pipe If the pump fails to operate refer to the possible faults causes and so...

Page 8: ...conseillé d utiliser des tuyaux de refoulement d un diamètre égal ou supérieur à celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d éviter au maximum les pertes de charges dans tracés de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe S il n est pas installé un clapet de pied crépine il faut placer une valve de retenue afin d éviter que le tuyau ne se vide 2 ...

Page 9: ...ut et à celle d a rrêt on peut en outre sélectionner quel jour de la semaine il doit s activer à savoir un jour deux jours ou tous les jours Un pro gramme qui n a aucun jour activé est un programme désactivé Par exemple le programme 1 sera programmé pour commencer à 8h30 et se terminer à 12h30 les lundi mercredi et samedi OFF Intermittence La pompe est arrêtée Pompe en marche Fonctionnement manuel...

Page 10: ...i il ne fera aucun autre essai 4 Mise en marche Ouvrir toutes les vannes de passage existant dans les circuits d aspira tion et de refoulement Branchez l interrupteur d alimentation électrique L eau peut tarder quel ques instants à jaillir au bout du tuyau Si le moteur ne démarre pas ou l eau ne jaillisse pas au bout du tuyau essayez d en détecter la raison dans le répertoire des pannes les plus c...

Page 11: ... Netzanschluss Der elektrische Anschluß muß nach VDE 0730 Teil 1 über eine feste Anschlußleitung erfolgen die mit einer Steck vorrichtung oder einem allpoligen Schalter mit min 3 mm Kontaktöffnung versehen ist Ein Fehlerstrom Schutzschalter 1 FN 30 mA muß vorhanden sein Bei der Einphasen Wechselstrom Ausführung ist der Motorschutz durch einen eingebauten Thermoschutzschalter vorgesehen Bei der Aus...

Page 12: ...n insgesamt acht Automatikprogramme mit bestimmten programmspezifischen Ein und Aus Zeiten Darüber hinaus können auch der bzw die Wochentage eingegeben wer den an denen das Programm ablaufen soll Hierbei besteht die Wahl zwischen einem zwei und allen Tagen der Woche Alle Programme für die kein bestimmter Tag eingegeben wird sind deaktiviert Beispiel Programm 1 wird so programmiert daß es um 8 30 U...

Page 13: ...utomatikbetrieb erfolgt dieses Reset automatisch bei Eintritt der Aus Zeit Bei einem Betriebsausfall unternimmt das System nach 15 Minuten einen neuen Anlaufversuch Zeigt dieser keinen Erfolg wiederholen sich diese Versuche 30 Minuten 45 Minuten und schließlich eine Stunde nach dem jeweils letzten Anlaufversuch Zeigt auch dieser letzte Versuch keinen Erfolg unterbleibt jeder neue Anlauf 4 Inbetrie...

Page 14: ... della tubatura d impulsione Far si che la tubatura d impulsione abbia un diametro uguale o superiore a quello della bocca d impulsione per ridurre le perdi te di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi Né la tubatura d aspirazione né quella d impulsione devono riposare sulla pompa Se l installazione non hanno valvola di fondo consigliamo insta llare una valvola di ritegno per evitare che la...

Page 15: ...selezionare il giorno della settima na in cui si deve attivare il programma che può essere un giorno della settimana due oppure tutti Un programma in cui non ci sono giorni attivati è un programma disattivato Per esempio programmeremo il programma 1 per farlo cominciare alle 8 30 e terminare alle 12 30 nei giorni seguen ti lunedì mercoledì e sabato OFF Intermittenza La pompa è ferma Pompa in marci...

Page 16: ...valvole a saracinesca che esistano nei circuiti d aspira zione e d impulsione Collegare la spina alla rete elettrica L acqua può impiegare alcuni secondi a percorrere tutta la lunghezza della tubatura Se il motore non funzionasse o non estraesse acqua cercare di scopri re l anomalia attraverso l elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni che forniamo in pagine posteriori Per i...

Page 17: ... de compressão tenha un diâmetro igual ou superior ao orificio de saída da bomba a fim de evitar as per das de carga em traçados extensos e sinousos da tubagem Nem a tubagem de aspiração nem a de compressão devem ficar apoiadas na bomba Se uma válvula de pé não é colocada recomendamos a instala ção d uma válvula de retenção para evitar que a tubagem se escazie 2 4 Ligação eléctrica A instalação el...

Page 18: ...amas cada um tem a hora de início e a de para gem Também se pode seleccionar que dia da semana se tem de activar pode ser um dia dois ou todos Um programa que não tem activo nenhum dia é um programa desactivado Como exemplo o programa 1 programar se á para que se inicie às 8 30 e finalize às 12 30 nas Segundas Quartas e Sábado OFF Intermitência A bomba está parada Bomba a funcionar Funcionamiento ...

Page 19: ...ativa mais 4 Arranque Abra todas as válvulas de seccionamento que existam nos circuitos de aspiração e compressão Ligar a ficha à rede A água poderá demorar alguns segundos a perco rrer toda a tubagem Se o motor não arranca ou não sai água na ponta da tubagem procure descobrir a anomalia através da relação de avarias mais habituais e suas possíveis resoluções que facilitamos em páginas seguintes P...

Page 20: ... 2 Roue 3 Diffuseur 4 Garniture mécanique 5 Roulement 6 Condensateur 7 Stator 8 Arbre de moteur 9 Roulement F 1 Pumpengehäuse 2 Laufrad 3 Leitrad 4 Gleitringdichtung 5 Wälzlager 6 Kondensator 7 Stator 8 Motorwelle 9 Wälzlager D 1 Corpo della pompa 2 Girante 3 Difusor 4 Tenuta meccanica 5 Tenuta meccanica 6 Cusinetto a rotolamento 7 Estator 8 Albero del motore 9 Tenuta meccanica I 1 Corpo de pompa ...

Page 21: ...ure Température du liquide Umgebungstemperatur Temperatura del liquido Temperatura do liquido 4 C a 35 C Temperatura de almacenamiento Storage temperature Température de stockage Lagertemteratur Temperatura ambiente Temperatura ambiente 10 C a 55 C Humedad relativa del aire Relative Air Humidity Humidité relative de l air Relative Luftfeuchtigkeit Umidità relativa dell aria Humidade relativa do ar...

Page 22: ...minue le manomètre indique alors moins de pression plus de débit Il faut adapter le débit de sortie avec le robinet à la vitesse requise par le robot nettoyeur Le repère du manomètre permet de mémoriser le point de fonctionnement Bei einerVerdrehung in Richtung schließt dasVentil die Durchlaufmenge verringert sich und der Bodenreiniger erhält weniger Wasser Gleichzeitig erhöht sich der Druck im Pu...

Page 23: ...p was not primed Room not properly aired Air entry SOLUTIONS Disconnect it and take it to the official Technical Service Clean it or replacet by new one Verify geometric head and loss of head Checkthatthetensionisthesameasthatonthetechnicalcharacteristicslabel Verify suction head Change fuse or thermal relai Disconnect pump and take it to your Service Dealer Be sure suction pipe is submerged Fill ...

Page 24: ... sconneso Usura delle turbine Válvula di fondo non immersa Dimenticanza d innescare la pompa Cattiva ventilazione del locale Entrata di aria SOLUZIONI Smontarla e rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale Pulirla o sostituirla con un altra Regolare l altezza geometrica e la perdita di carico Verificarechelatensionesiaugualeaquellaindicatasullapiastrinadellecaratteristiche Sostituire l altezza d asp...

Page 25: ...stemmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια με εκε ινη του ηλεκτρικου δικτυ ου E Conecte la electro...

Page 26: ...l jord SF Pumppu on maadulettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem Leistungsschild angeführten Anwendungen F Utiliser la pompe en respectant les limites de performances indiquées sur la plaque I Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazi...

Page 27: ...os GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in gefährlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi P Attenção aos líquidos e ambientes perigosos NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten S Se upp för farliga vätskor och miljöer N Se opp for farlige væsker og ...

Page 28: ...ingen Direktiv 2000 14 EF lydudsendelse Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina Técnica DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Les produits mentionnés ci dessus sont conformes aux Directive Sécurité Machines 2006 42 CE et à la Norme EN 809 Directive Compatibilité Electromagnétique 2004 108 CE Directive Basse Tension 2006 95 CE et à la Norme Européenne EN 60335 2 41 EN ISO 3744 Valeurs émission sonore dan...

Reviews: