background image

Attenzione: Prima di smontare la valvola sono da chiudere i 
rubinetti. Se la valvola è montata sotto un scaldacqua, questo 
è da svuotare. 

Acqua dura può comportare disfunzioni del miscelatore. Vi 
consigliamo di procedere come descritto per effettuare la pulizia 
interna della valvola. Nelle maggior parti dei casi si riesce a 
ottenere la funzione iniziale. In caso contrario è da sostituire 
l´elemento termico. 

1) Chiudere l´acqua e far fuoriuscire tutta la pressione del sistema. 
2) Togliere il tappo protettivo. Smontare i singoli pezzi. (Fig. E)
3) Pulire accuratamente tutti i componenti
4) Usare solo grasso siliconato. Rimontare i singoli pezzi
5) Impostare la temperatura di miscelazione (Fig. D1-D6)

Монтаж

Всички работи трябва да бъдат изпълнени от квалифициран 
персонал съгласно приложимите правила и наредби. 
- Затворете захранването на вода, отводнете тръбите и след 
това ги промийте. 
- Когато свързвате VTR300/VTR500, моля следвайте общите 
инструкции във Фиг. А, и обърнете специално внимание на:

• 

препоръчана употреба на затворени клапани и възвратни 

клапани (Фиг.A+B)  

• 

инсталиране на клапана по правилен начин за избягване на 

InstallatIon

All work must be performed by qualified personnel and in 
accordance with applicable codes and ordinances. 
- Flush the pipes clean, shut off water supply and drain the pipes. 
- When connecting the VTR300/VTR500, please follow the 
general directions outlined in Fig A, and pay special attention to:

• 

The recommended use of shut-off valves and non-return 

valves (Fig.A+B) 

• 

Installing the valve in a correct manner to avoid damage (Fig. C) 

After installation, deposit this leaflet with the owner of the 
valve for future reference.

temperature adjustment

To set the mixed water temperature, follow the steps described in 
Fig. D1-D6. Make sure to verify the set temperature by measur-
ing the water temperature at the tap closest to the valve.
The temperature should be checked annually to ensure that the 
setting of the valve is correct.

servIce and maIntenance

Under normal conditions maintenance will not be required. If, 
however, it should prove necessary, the gasket (O-rings), the sen-
sing element and the valve plug are easily replaced. 
See fig. E

*

 for replacement part details.

NOTE! Before dismantling the valve the water supply should 
be shut off. Where the valve is fitted below the calorifier this 
should be drained first.

 

Hard water conditions may result in scale deposits causing 
sticking of internal parts in extreme cases. Cleaning the inter-
nal parts will usually restore the valve to proper operating 
conditions.
It may be necessary also to clean the seat and/or to exchange 
the thermostat.
To clean and/or restore the valve, shut off the water and:
1) Remove the cap and the parts. (Fig. E)
2) Remove carefully all scaling (calcium deposits) or foreign 
particles from all internal parts.
3) When necessary remove and clean the seat assembly in the 
same way.
4) Assemble the valve. Only silicone grease is allowed to be used.
5) Adjust the temperature. (Fig. D1-D6)

InstallatIon

Allt arbete skall utföras av kvalificerad personal och i  
överensstämmelse med gällande lagar och bestämmelser.
-Spola rören rena. Stäng av vattentillförseln och töm rören.
-Vid anslutning av VTR300/VTR500, följ de generella anvis-
ningarna i Fig. A och uppmärksamma särskilt:

 Den rekommenderade användningen av avstängnings- och 

backventiler (Fig.A+B)

•Att installera ventilen på ett korrekt sätt för att undvika 

skador på ventilen (Fig. 

C) 

nécessaire. Si cela s’avère nécessaire le joint («O ring»), l’élément 
sensible et le train thermostatique peuvent être remplacés facile-
ment.Référez-vous à la fig. E

*

 pour les pièces de rechange.

ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l’arrivée d’eau doit 
être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée en des-
sous du ballon celui ci doit d’abord être vidangé. 

Les conditions d’eau dure (eau chargée en calcaire) peuvent se 
traduire par un dépôt causant un grippage des pièces internes 
dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties internes 
vont normalement rendre à la vanne toutes ces fonctionnalités 
initiales.
Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer aussi le siège et/ou 
d’échanger le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l’eau et: 
1) Enlever le capot et les parties (fig. E)

2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire) ou 
de particules étrangères de toutes les parties internes.

3) Quand cela s’avère nécessaire enlever et nettoyer le siège de la 
même façon.

4) Remonter la vanne. Seulement un lubrifiant à base de silicone 
est autorisé.

5) Régler la température. (fig. D1-D6)

повреда (Фиг. C)
След инсталиране, предайте тази брошура на собственика 
на клапана за бъдеща референция.

РегулиРане на теМпеРатуРата

За регулиране на температурата на смесената вода, следвайте 
стъпките описани във Фиг. D1-D6. Уверете се в проверката 
на регулираната температура, след като премерите 
температурата на водата на крана най-близък до клапана.
Температурата трябва да бъде проверявана ежегодно, за да 
сте уверени че окомплектоването на клапана е правилно.

СеРвиз и поддРъжка

При нормални условия не се налага подръжка. Ако обаче се 
наложи, уплътнителят (о-пръстен), чуствителният елемент 
и клапанът могат да бъдат подменени лесно. 
Виж Фиг. E

*

 за детайли на подменимите части.

ЗАБЕЛЕЖКА! Преди демонтирането на клапана, 
захранването на водата трябва да бъде спряно. Там 
където е положен клапана, трябва да бъде отводнен първо 
котелът.

Твърдата вода може да доведе до залепване на котлен 
камък по вътрешните части на клапана. Почистването на 
вътрешните части, принципно ще възтанови нормалните 
условия на работа на клапана.
Може да се наложи да се почисти основата или да се 
подмени термостата.
За да почистите клапана, спрете водата и:
1) Извадете регулиращия потенциометър и частите. (Фиг. E)

+95ºC

1,0 MPa/
10 bar

0

5

15

Mpa/bar

Series VTR300
Series VTR500

Pressure Equipment Directive 97/23/EC

SERIES VTR300•VTR500

9

10

7

8

2

3

1

Efter installationen ska denna anvisning förvaras hos ventilens 
ägare för framtida bruk.

temperaturInstÄllnInG

För att ställa in temperaturen på blandningsvattnet följ instruk

-

tionerna beskrivna i Fig. D1-D6. Kontrollera den inställda vat-
tentemperaturen vid tappstället närmast ventilen.

Temperaturen bör kontrolleras årligen för att säkerhetställa att 

ventilens inställning är korrekt.

servIce och underhåll

ESBE Serie VTR300/VTR500 

 kräver under normala driftförhål

-

landen inget underhåll.

 

Se fig.  E

*

 för information angående reservdelar.

VARNING! Innan ventilen demonteras måste vattentrycket 
stängas av. Om ventilen är monterad under beredaren måste 
denna först tömmas.

Hårt vatten kan förorsaka beläggningar och störningar i ven

-

tilens funktion. En rengöring enligt nedan återställer i regel 

ventilens funktion.
Ibland kan även en rengöring av det nedre sätet och/eller byte av 
termostat vara nödvändigt.

1) Stäng av vattnet och gör systemet trycklöst. 

2) Ta bort skyddshuven och demontera detaljerna (Fig. E)

3) Rengör detaljerna noga.

4) Använd endast silikonfett för infettning och montera detaljerna.

InstallazIone

Tutti i lavori devono essere effettuati da personale qualificato nel 
rispetto delle leggi e delle normative vigenti. 
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e spur-
gare i tubi. 
- Per il collegamento di VTR300/VTR500, seguire le direttive 
generali riportate in Fig. A e prestare particolare attenzione a:

• L'uso raccomandato di valvole di intercettazione e di valvole 

di non-ritorno (Fig. A+B)  

• 

Installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. C)

Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprietario 
della valvola per riferimento futuro.

reGolazIone della temperatura

Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere 
come descritto in Fig. D1-D6. Verificare la temperatura regolata 
misurando la temperatura dell'acqua al rubinetto più vicino alla 
valvola.

La temperatura deve essere verificata annualmente per accertarsi 
che la regolazione della valvola sia corretta.

servIzIo e manutenzIone

In condizioni normali il miscelatore non richiede alcuna manu-
tenzione . Se si dovesse rendere necessario, è possibile smontare 
e sostituire l´elemento termico e il cono valvola senza smontare 
il corpo valvola. 
Vedere Fig. E

*

 per dettagli sui ricambi.

BG

БългаРСки

se

svensKa

GB

enGlIsh

It

ItalIano

Summary of Contents for VTR300 Series

Page 1: ...ge ATTENTION Avant de d monter la vanne l arriv e d eau doit tre interrompue Dans le cas o la vanne est install e en des sous du ballon celui ci doit d abord tre vidang Les conditions d eau dure eau c...

Page 2: ...jdete na obr E UPOZORN N P ed rozmontov n m ventilu je pot eba uzav t p vod vody Tam kde je ventil um st n pod oh va em je pot eba tento nejprve vypustit V krajn ch p padech m e t k voda zp sobit tvor...

Page 3: ...cio o part culas extra as del interior de la v lvula 3 Cuando sea necesario quitar y limpiar el asiento de la misma manera 4 Ensamble la v lvula Solo se admite usar grasa de silicona 5 Ajustar la temp...

Page 4: ...i p rbaudiet jaukt dens temperat ru izm rot dens temperat ru pie kr na kas atrodas vistuv k v rstam Temperat ra ir j p rbauda katru gadu lai p rliecin tos ka v rsts ir pareizi noregul ts apKope Norm l...

Page 5: ...A A B C D1 D6 Monta zaworu we w a ciwy spos b w celu unikni cia uszkodzenia rys C Po zamontowaniu produktu nale y przekaza poni sz instrukcj u ytkownikowi zaworu nastaWa temperaturY Aby dokona nastawy...

Page 6: ...rozoberiete ventil zatvorte pr vod vody asti ventilu ktor sa nach dzaj pod ohrieva om je nutn najprv vypusti Pou vanie tvrdej vody m e vies k tvoreniu n nosov vodn ho kame a ktor m u v extr mnych pr p...

Page 7: ...1 E 2 3 4 5 D1 D6 All piping Schematics are General Representations 50 cm 20 cm VTR300 VTR500 VTR500 vtr300 VTR300 VTR500 46...

Page 8: ...60nm 40nm VTA952 VTA932 VTR300 VTR500 60 s 60 s 0 07 s 4 min INDEX 9 min 0 15 s 1 2 3 4 5 6 VTR300 VTR500 VTR500 vtr300...

Reviews: