background image

GB

  Activate Alternative temperature

T2 mode is activated by an external signal.  

1.

  Disconnect power to the controller.

2.

  Unscrew the cover (A) and connect two conductors to 

the green connector (B).

3.

  Place the connector on the PCB (C) and assembly the 

cover back (D).

4.

  Connect power to the controller (E).

When the two conductors are interconnected the 

alternative temperature is activated and the   symbol 

is shown in the display. The connection shall be without 

any voltage or current and with a maximum resistance 

of 100Ω. (F)

DE

  Aktivieren der alternativen Solltemperatur

Der Modus T2 wird durch ein externes Signal aktiviert. 

1.

  Trennen Sie den Regler von der Stromversorgung.

2.

  Schrauben Sie die Abdeckung ab (A) und schließen Sie die 

beiden Leiter an den grünen Steckverbinder an (B).

3.

  Setzen Sie den Steckverbinder auf der Leiterplatte ein (C) 

und bringen Sie die Abdeckung wieder an (D).

4.

 Stellen Sie die Stromversorgung zum Regler wieder her (E).

Wenn die beiden Leiter miteinander verbunden werden, wird 

die alternative Solltemperatur aktiviert und 

 

erscheint im 

Display. An dieser Verbindung darf weder Spannung noch Strom 

anliegen und sie darf einen maximalen Widerstand von 100 Ω 

aufweisen (F).

PL

  Aktywacja alternatywnej temperatury

Tryb T2 uruchamiany jest przez sygnał zewnętrzny. 

1.

  Odłączyć zasilanie sterownika.

2.

  Odkręcić obudowę sterownika (A) i podłączyć dwa 

przewody do

zielonej kostki (B).

3.

 Podłączyć kostkę do PCB (C) i zamontować obudowę 

sterownika (D).

4.

 Podłączyć zasilanie do sterownika (E).

Gdy styk T2 jest zwarty alternatywna temperatura jest 

aktywna. Na wyświetlaczu sterownika wyświetlany jest 

symbol T2. Uwaga: Styk   jest beznapięciowy. Połączenie 

musi być bez napięcia i/lub prądu, maksymalna rezystancja 

100Ω. (F)

SE

   Aktivera Alternativ temperatur

Driftläge T2 aktiveras av en extern signal. 

1. 

Bryt spänningen till reglerdonet.

2.

 Skruva loss locket (A) och ansluta två ledare till den 

gröna kontakten (B). 

3.

 Placera kontakten på kretskortet (C) och montera 

tillbaka locket (D). 

4.

 Anslut spänning till reglerdonet (E).

När de två ledarna kortslutes aktiveras alternativ 

temperatur och   symbolen visas på displayen. 

Anslutningen skall vara utan spänning eller ström och med 

en maximal resistans på 100Ω. (F)

C

A

B

Activate T2 mode

Summary of Contents for CRS200 Series

Page 1: ...GB DE SE PL RU TR IT FR SERIES CRS200...

Page 2: ......

Page 3: ...Series CRS210 DECLARATION OF CONFORMITY https www esbe eu group support Contorllers Certificates SERIES CRx200 LVD 2014 35 EU EMC 2014 30 EU RoHS 2011 65 EU EN 300220 2 55 C 5 C 55 C 5 C...

Page 4: ...0 5 10 15 1 0 Psi bar MPa 2 3 0 5 10 15 Max 145Psi 10bar 1 MPa Series CRS210...

Page 5: ...1 Montera den medf ljande sensor adaptern i ett T r r eller motsvarande 2 Montera framledningsgivaren i sensor adaptern 3 Trycks tt systemet vid behov efterdra sensor adapter eller framledningsgivaren...

Page 6: ...A B C Working Direction 230V...

Page 7: ...nning B 3 V nta ytterligare 2 sekunder innan joysticken sl pps C r tt g ngriktning r nu inst lld RU 1 2 3 2 IT Senso di rotazione 1 Identificare il senso di rotazione desiderato senso nel quale deve...

Page 8: ...2 Dr cken Sie auf den Joystick um die neue Solltemperatur zu best tigen B PL Zmiana docelowej temperatury zasilania 1 W celu zmiany docelowej temperatury zasilania naci nij joystick w prawo lub w lewo...

Page 9: ...glage de la temp rature souhait e 1 Afin de modifier la temp rature de d part appuyez sur le joystick vers la droite ou vers la gauche A 2 Appuyez sur le joystick pour confirmer la nouvelle temp ratu...

Page 10: ...3 Dr cken Sie auf den Joystick um auf das gew nschte Men zuzugreifen C PL Ustawienia zaawansowane 1 Naci nij joystick i przytrzymaj przez 5 sekund aby wej do ustawie zaawansowanych A 2 Aby porusza si...

Page 11: ...B 3 Appuyez sur le joystick pour entrer dans le menu souhait C Erkl rung DE Obja nienia PL RU Significato IT A klama TR Explication FR Maximale Solltemperatur Maks temp zasilania Temperatura massima...

Page 12: ...r ckt um zum Hauptmen zur ckzukehren A PL Maksymalna temperatura zasilania 1 Aby zmieni maksymaln temperatur zasilania naci nij i przytrzymaj joystick przez 5 sekund aby wej do ustawie zaawansowanych...

Page 13: ...ture de d part maximale appuyez sur le joystick pendant 5 secondes pour acc der aux param tres avanc s A 2 S lectionnez le menu Max en appuyant sur le joystick B OK C 3 R glez la temp rature de d part...

Page 14: ...g gedr ckt um zum Hauptmen zur ckzukehren A PL Minimalna temperatura zasilania 1 Aby zmieni minimaln temperatur zasilania naci nij i przytrzymaj joystick przez 5 sekund aby wej do ustawie zaawansowany...

Page 15: ...ture de d part minimale appuyez sur le joystick pendant 5 secondes pour acc der aux param tres avanc s A 2 S lectionnez le menu Min en appuyant sur le joystick B OK C 3 R glez la temp rature de d part...

Page 16: ...l Die Einstellung wird unter Punkt 3 beschreiben siehe auch B PL Alternatywna temperatura Alternatywna temperatura zasilania za czana jest sygna em zewn trznym np do cel w dezynfekcji termicznej A W c...

Page 17: ...temp rature alternative comme par exemple un Pic Anti L gionellose par un signal externe A Pour r gler la temp rature de consigne standard T le signal externe ne doit pas tre activ R glez alors la te...

Page 18: ...die alternative Solltemperatur aktiviert und erscheint im Display An dieser Verbindung darf weder Spannung noch Strom anliegen und sie darf einen maximalen Widerstand von 100 aufweisen F PL Aktywacja...

Page 19: ...ez le contr leur de l alimentation lectrique 2 D vissez le couvercle A et raccordez les deux fils conducteurs au connecteur vert B 3 Placez le connecteur sur la carte de circuit imprim C puis remontez...

Page 20: ...Mtrl nr 98141102 Ritn nr 9334 utg A Rev 2021 07 07...

Reviews: