background image

TS-25/30 

1

IMPORTANTE:

 Antes de hacer la instalación se deberá de leer detenidamente este libro de instrucciones. 

 

PAUTAS A SEGUIR 

 

• 

Manipulación y Transporte de la Máquina. 

• 

Puesta en servicio. 

• 

Utilización y reglaje. 

• 

Operaciones de Mantenimiento y Reparación más importantes. 

 

DESCRIPCION DE DICHAS PAUTAS 

 

• 

MANIPULACION Y TRANSPORTE DE LA MAQUINA.

 

 

La manipulación de la máquina desde el suelo al medio de transporte y desde el medio de transporte al suelo o 
a otro medio de transporte, se efectúa con grúas y elementos auxiliares de elevación, que deben tener 
capacidad de carga suficiente, incluyendo los coeficientes de seguridad reglamentarios, para manipular la carga 
con seguridad. 
En este mismo libro de instrucciones se indica como se tienen que hacer las operaciones de manipulación. (Ver 
hoja modo manipulación página 13) 

 

• 

PUESTA EN SERVICIO. 

 

La instalación de la máquina se efectuará en un local protegido de las inclemencias del tiempo y en lugar 
idóneo con relación al proceso productivo. 
El suelo tendrá la capacidad de carga suficiente para soportar el peso de la máquina, además tendrá la 
suficiente rigidez para soportar la máquina sin deformaciones inadmisibles que impidan el correcto 
funcionamiento de la misma, además se deberán impedir que las vibraciones generadas durante el trabajo de 
la máquina se transmitan al suelo o a la estructura del local. 
Deberá preverse una superficie suficiente para facilitar el trabajo de la máquina, la manipulación del material, el 
mantenimiento de la máquina y el paso del personal. 
Para la puesta en servicio de la máquina, se deberá tener en cuenta lo siguiente: 

• 

El personal que efectúe los trabajos de puesta en servicio debe estar adecuadamente formado y utilizar en 
caso necesario las prendas de protección y las herramientas adecuadas en aquellos trabajos que tenga que 
efectuar bajo tensión. 

• 

La superficie mínima necesaria con y sin mesas auxiliares que se requieren para que pueda desarrollarse 
correctamente el trabajo de la máquina y se pueda efectuar el mantenimiento y la reparación de forma fácil y 
segura. 

• 

Los datos de anclaje y de los sistemas antivibratorios que requiere. 

• 

La tensión de alimentación. 

• 

Asegurarse que la corriente que se va a utilizar, coincide con el voltaje del taladro. 

• 

En las máquinas de conexión trifásica se han de conectar los cables a las bornas TIERRA, RST y N, si 
necesitara (N = Neutro) 

• 

Atención, tener especial cuidado de comprobar el sentido de giro del eje principal, antes de poner en 
funcionamiento el sistema de Roscado con Husillo Patrón (Equipamiento Extra) 

• 

Cuando la máquina va equipada con Volante para el avance manual sensitivo fino y Roscador Husillo 
patrón o Roscador sensitivo, o Inversión para roscado (Equipamientos extra), colocar el mando Nº2 
en la posición D. S/dibujo Nº3, Página 4. Lo mismo para la operación de Taladrado. 

• 

Ver punto 8 (Página 3) para el funcionamiento del Volante para el avance manual sensitivo fino 
(Equipamiento extra) 

• 

Comprobar que el sentido de giro del eje principal y de la bomba de refrigeración (si llevara) es el correcto 
según indica la placa de mandos. 

• 

En las máquinas suministradas con equipos tanto neumáticos como hidráulicos, regular el caudal de aire y 
presión mínima necesaria según indica el libro de instrucciones. 

 

• 

UTILIZACION Y REGLAJE

 

 

1.  Colocación de la herramienta. 

 

Asegurarse siempre que la máquina está parada. 

Se sujeta con la mano derecha el mando de bajada del 

eje y con la mano izquierda se introduce en el cono del eje la herramienta mediante un golpe seco, teniendo 
en cuenta que la lengüeta de la herramienta y el alojamiento del eje para dicha lengüeta estén en la posición 
correcta. Deberá también tenerse en cuenta en las máquinas que lleven expulsor automático de brocas, 
tanto al introducir la herramienta como al estar la máquina trabajando en automático o en manual el seguro 

Summary of Contents for TS.25

Page 1: ...otencia motor Machine power Motorleistung Puissance moteur Voltaje Voltage Spannung Voltage Fecha de verificación Verification date Abnahmedatum Date de verification CLIENTE CUSTOMER KUNDE CLIENT NOTA IMPORTANTE IMPORTANT NOTE WITCHIGE HINWEISE AVIS IMPORTANT Para piezas de recambio es necesario señalar It is necessary to state for spare parts Für die entsprechenden Ersatzteile muss folgendes ange...

Page 2: ... tenga que efectuar bajo tensión La superficie mínima necesaria con y sin mesas auxiliares que se requieren para que pueda desarrollarse correctamente el trabajo de la máquina y se pueda efectuar el mantenimiento y la reparación de forma fácil y segura Los datos de anclaje y de los sistemas antivibratorios que requiere La tensión de alimentación Asegurarse que la corriente que se va a utilizar coi...

Page 3: ...rarse de que durante los procesos de trabajo los mandos y tornillos de blocaje estén bloqueados 6 Cambio de velocidades Los mandos señalados con el Nº3 Página 9 son los que se utilizan para cambiar las velocidades Las diferentes velocidades se indican en la placa Nº8 situada junto a estos mandos Es importante que antes de hacer un cambio de velocidades se asegure que el eje está completamente para...

Page 4: ...ncipal Reparación y mantenimiento Todas las operaciones de reparación y mantenimiento han de realizarse por personal capacitado y tomando las medidas de seguridad pertinentes DEPOSITO DE REFRIGERANTE La base del taladro se utiliza como depósito de refrigerante que tiene una capacidad de TSR 25 7 litros TSR 30 7 litros IMPORTANT Before starting with the installation you should read this operation h...

Page 5: ... Adjust the tool with the left hand and with the right hand give a dead blow in clockwise sense with command nº2 page 4 in the upper side of the main spindle stroke as per drawing nº2 page 4 Before carrying out this operation press the emergency stop push button and make sure that the main spindle is completely stopped 3 Table height adjustment Unlock the locking command nº9 page 9 of the table su...

Page 6: ...se direction until the suitable tension is obtained After this introduce the screw in the spring holding housing as per drawing nº1 page 4 MAINTENANCE The maintenance of the machine consists in the manual or semi automatic lubrication of the different mechanisms This handbook shows the way and the frequency to carry out the lubrication page 5 and 6 Operations that can cause some kind of risk Drill...

Page 7: ...0 0 0 0 80 0 00 10 20 I 4 1 2 2 4 TS 25 30 MANIPULACION O K O K 30 0 5 85 540 5 0 B A 5 0 R M 30 0 R M B A 25 0 5 365 A B C D DIBUJO 1 DRAWING 1 MORDAZA GRIP VICE I I I 0 3 DIBUJO 3 DRAWING 3 DIBUJO 2 DRAWING 2 A B ...

Page 8: ......

Page 9: ...Olwechsel ist järlirfich unter der Voraussetzung del einschichtigen Betriebes Capacidad Capacity Capacité Fassungsvolumen Cabezal Headstock Poupée Kopfstuck TS 32 TS 35 TSA 32 TSA 35 TSE 32 TSE 35 1 l TS 25 TS 30 TSA 25 TSA 30 TF 30 2 75 l TC 25 TC 30 TC 32 TC 35 TCA 60 TCA 70 TCA 60BV TCA 70BV 5 l TCA 25 TCA 30 TCA 32 TCA 35 TF 35 8 l V 40 V 45 TCA 40 TCA 45 TCA 50 TCA 45BV 4 l Caja desplazamient...

Page 10: ...BLE TABLE TOURNATE ET INCLINABLE DREH UND SCHWENKBARER TISCH GRUPO MESA GIRATORIA REVERSIBLE GIRATORY TABLE UNIT REVERSIBLE GROUPE TABLE TOURNANTE REBERSIBLE DREH TISCH UMKEMRBARE 0 0 0 9 9 10 Cod TS 25 30 DESCRIPCION N O I I I I 0 120 S 110 100 90 80 70 60 50 0 30 20 10 0 CON refrigeracion WITH coolant system SIN refrigeracion WITHOUT coolant system 24 12 26 20 25 1 2 3 3 4 5 7 9 9 8 14 15 10 10 ...

Page 11: ...ard Garde moteur Hauptschalter 13 Entrada corriente Current entry Entrée courant Stromeingang 14 Placa de pulsadores y regla milimetrada Push button plate and ruler in metric Plaque de poussoirs et régle en millimetres Bedienertafel und Maßstab in Millimetern oder Zoll 15 Índice de profundidad Depth index Index de profondeur Tiefenindex 16 Entrada de refrigerante Cooling entry Entrée réfrigérant E...

Page 12: ...6300005 2550008 6424017 2501056 2501093 6409018 6300012 2550005 6410004 6413032 2550024 6300012 6410004 6410004 2501024 6300012 2501024 6409007 6427001 6428002 4011611 6300022 4511669 6405022 6427001 6400004 6203005 6405021 3040019 3040018 3040017 3040032 6423001 5301001 6421001 4511677 5301001 6423016 3040052 6200016 4011611 6427001 3040016 6422005 6507016 6507004 6507030 6507001 6510012 6514020 ...

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ...E ET INCLINABLE DREH UND SCHWENKBARER TISCH DETALLE B GRUPO MESA GIRATORIA REVERSIBLE GIRATORY TABLE UNIT REVERSIBLE GROUPE TABLE TOURNANTE REBERSIBLE DREH TISCH UMKEMRBARE A A B C B B MESA GIRATORIA GIRATORY TABLE TABLE TOURNATE DREH TISCH MESA FIJA TABLE FIXED TABLE FIXE FESTEN TISCHES B CORTE A A Cod C SOPORTE 3040005 6200035 6200035 3040004 7012095 6418003 6427001 4512666 6428002 4512662 45126...

Page 16: ......

Page 17: ...LA EMBALLAGE COLIS CAGE PACKING KAFIGVERPAKKUNG GRUA O CARRETILLA ELEVADORA GRUE OU CHARIOT DE LEVEGE CRANE OR LIFT TRUCK KRAN ODER SCHUBKARPE ELEVATOR GRUA GRUE CRANE KRAN EMBALAJE MARITIMO EMBALLAGE MARITIME SEAWORTHY PACKING MEERVERPAKKUNG ...

Page 18: ...1850 Kg 1600 Kg 1500 Kg 2300 Kg 1900 Kg 2120 Kg MODELOS 3000 Kg 2560 Kg 750 Kg 1150 Kg 950 Kg 910 Kg 1400 Kg 1155 Kg 680 Kg 870 Kg 775 Kg 1025 Kg 1300 Kg 1160 Kg 1050 Kg 1350 Kg 1200 Kg MODEL T TZ TM TR S SR SG SM C CR TRV TMV 18 MODELL MACHINE S SR 30 C CR 30 TS TSA TSE 32 MASCHINE CAGR PACKING 25 30 32 35 40 45 50 60 KAFIG VERPAKKUNG 70 The shown weights are approximate Die zweckmassig gewichte ...

Reviews: