ERGOSURG 40820500EU Instruction Manual Download Page 1

1

Version 2.2 – 06/2021

/2021

D

E

ES

GEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Universelle EM-Kopfstütze

 

Modell 40820500E

U

Universal EM headrest

 

Model 40820500EU

Reposacabezas electromagnético 

universal

Modelo 40820500EU

dem anteiligen Patientengewicht eines 180 kg 

schweren Patienten belastet werden.

Es wird empfohlen, vor der Verwendung die

Zweckbestimmung

Die Universelle EM-Kopfstütze 40820500EU ist 

bestimmt zur Befestigung des Feldgenerators 

an OP-Tischen mit zentraler Vierkantaufnahme 

(oder entsprechender Adapterlösung) mittels eines 

kompatiblen Kopfplattenadapters. Sie dient als 

Basis zur Lagerung des Kopfes eines Patienten vor, 

während und nach der Durchführung eines Eingriffes in 

Verbindung mit KARL STORZ elektromagnetischen 

Navigationssystemen (40820001E).

Kontraindikationen

Die Kopfstütze darf nicht angewendet werden, wenn nach 

Meinung eines verantwortlichen Arztes eine solche 

Anwendung eine Gefährdung des Patienten hervorrufen 

würde, z. B. aufgrund des Allgemeinzustandes des 

Patienten.
Eigenmächtige Umbauten, Reparaturen oder 

Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen untersagt.

 

3

WARNUNG: 

Die Kopfstütze darf maximal mit 

Eignung der Produkte für den geplanten Eingriff zu 

überprüfen.

97000108EU

Uso previsto

El reposacabezas electromagnético universal 40820500EU 

está previsto para la fijación del generador de campo 

a las mesas de operaciones con alojamiento central 

cuadrado (o la solución de adaptación correspondiente) 

mediante un adaptador compatible del tablero para la 

cabeza. El reposacabezas sirve como base para posicio-nar 

la cabeza del paciente antes, durante y después de una 

intervención en combinación con sistemas de nave-gación 

electromagnéticos de KARL STORZ (40820001E).

Contraindicaciones

El reposacabezas no ha de aplicarse cuando, según la 

opinión del médico responsable, una utilización de este tipo 

pudiese representar un peligro para el paciente, 

p. ej., debido al estado general del paciente.

Por razones de seguridad, está prohibido efectuar 

modificaciones, reparaciones o cambios arbitrarios en el 

producto.

3

CUIDADO: 

El reposacabezas soporta como 

máximo el peso proporcional de un paciente de 

180 kg.

Antes de su utilización, se recomienda comprobar 

la idoneidad de los productos en cuanto a la 

intervención planeada.

Intended use

The universal EM headrest 40820500EU is intended to 

secure the field generator to OR tables with a central square 

mount (or corresponding adaptor solution) using a 

compatible head plate adaptor. It is used as a basis for 

positioning the head of the patient before, during and after 

an intervention in combination with KARL STORZ 

electromagnetic navigation systems (40820001E). 

Contraindications

The headrest must not be used if, in the opinion of 

a responsible physician, the health of the patient is 

endangered through such use, e.g., due to the general 

condition of the patient. 

Unauthorized conversions, repairs or modifications are not 

permitted for safety reasons. 

3

WARNING: 

The headrest must only be 

subjected to the proportionate load of a patient 

weighing a maximum of 180 kg.

It is recommended to check the suitability of the 

products for the intended procedure prior to use.

ergoSURG

ErgoSURG GmbH, Gleissenweg 1, 85737 Ismaning, Germany, 

Web:

 www.ergosurg.com

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]

Summary of Contents for 40820500EU

Page 1: ...iente antes durante y despu s de una intervenci n en combinaci n con sistemas de nave gaci n electromagn ticos de KARL STORZ 40820001E Contraindicaciones El reposacabezas no ha de aplicarse cuando seg...

Page 2: ...Posicione correctamente al paciente y mant ngalo bajo observancia permanente para evitar poner en riesgo sus funciones vitales a consecuencia de un posicionamiento err neo 3 3 CUIDADO Evite el contact...

Page 3: ...e la posici n con el tornillo de fijaci n figura 5 6 Ajuste la almohadilla al generador de campo figura 6 7 Fije el adaptador del tablero para la cabeza a la mesa de operaciones conforme al Manual de...

Page 4: ...e el riel deslizante 6 Desmontaje 1 Retire el reposacabezas electromagn tico universal de la mesa de operaciones conforme al Manual de instrucciones del fabricante del adaptador del tablero para la ca...

Page 5: ...limpieza y desinfecci n del producto 2 2 ADVERTENCIA Utilice solo productos de limpieza y desinfecci n autorizados Los siguientes productos no deben utilizarse para la limpieza y desinfecci n Producto...

Page 6: ...producto por frotado o rociado 7 2 Desinfecci n 2 2 ADVERTENCIA Los residuos de productos desinfectantes deterioran las superficies del producto Elimine este tipo de residuos con un pa o humedecido co...

Page 7: ...es de cada utilizaci n Si durante la comprobaci n constata la existencia de deterioros no siga utilizando el producto 9 Gesti n de residuos Al desechar el reposacabezas no es necesario adoptar medidas...

Page 8: ...many Phone 49 7461 708 0 Fax 49 7461 708 105 E Mail info karlstorz com Eindeutiger Identifikator eines Medizinprodukts Unique Device Identifier Identificaci n nica de dispositivo Nach US amerikanische...

Page 9: ...que el producto pertenezca a una determinada clase de riesgo un n mero de identificaci n de cuatro d gitos correspondiente al organismo de certificaci n ergoSURG ErgoSURG GmbH Gleissenweg 1 85737 Ism...

Page 10: ...s uma interven o em combina o com os sistemas de navega o eletromagn ticos KARL STORZ 40820001E Contraindica es O apoio para cabe a n o pode ser utilizado se de acordo com a opini o do m dico respons...

Page 11: ...cantes somente ap s a autoriza o da KARL STORZ 3 3 AVISO Posicione o paciente corretamente e observe o constantemente para excluir um poss vel perigo para as fun es vitais devido a um posicionamento i...

Page 12: ...i o com o parafuso de fixa o imagem 5 6 Puxe a almofada por cima do gerador de campos imagem 6 7 Fixe o adaptador do descanso para cabe a mesa de opera o de acordo com o manual de instru es do seu fab...

Page 13: ...gerador de campos est bem fixo corredi a 6 Desmontagem 1 Remova o apoio universal para cabe a eletromagn tico da mesa de opera o de acordo com o manual de instru es do fabricante do adaptador do desca...

Page 14: ...pano ligeiramente humedecido em gua limpa Durante a limpeza e desinfe o use sempre luvas 2 2 CUIDADO Utilize apenas produtos de limpeza e desinfetantes aprovados Os seguintes produtos n o podem ser ut...

Page 15: ...a a superf cie do produto Remo va estes res duos com um pano humedecido em gua limpa e seque o produto em seguida com um pano seco que largue pouco pelo Para a desinfe o utilize exclusivamente desinfe...

Page 16: ...utiliza o fa a uma verifica o das fun es Se detetar falhas o produto n o deve voltar a ser utilizado 9 Elimina o A elimina o de apoios para cabe a n o requer medidas especiais Respeite as disposi es r...

Page 17: ...ation eindeutige Ger tekennung Unique Device Identification Identificaci n nica del dispositivo Selon le droit f d ral des tats Unis CFR 21 Partie 801 109 ce dispositif ne peut tre vendu qu ou que sur...

Page 18: ...de acordo com a legisla o da UE composta pelo log tipo CE e quando aplic vel pelo n mero de identifica o de quatro d gitos do centro de testes respons vel quando o produto pertence a uma determinada c...

Reviews: