background image

Proof Sign-off:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor

R41AF7310

Start Here 

Rev.C_Final

R41AF7310_SH.indd 

A3 size

16/03/31

4132291-00  Black

Front

Turns the printer on or off.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.

Clears a network error. Hold down for more than three seconds to 

make network settings using the WPS button on a wireless router. 

See 

User’s Guide

.

Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée pendant 

plus de trois secondes pour définir les paramètres réseau à l’aide 

du bouton WPS d’un routeur sans fil. Reportez-vous au 

Guide 

d’utilisation

.

Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt 

halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines Wireless 

Routers zu konfigurieren. Siehe 

Benutzerhandbuch

.

Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt om 

netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een draadloze 

router. Zie de 

Gebruikershandleiding

.

Cancella un errore di rete. Tenere premuto per più di tre secondi per 

effettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante WPS sul router 

wireless. Vedere la 

Guida utente

.

Soluciona un error de red. Mantenga pulsado durante más de tres 

segundos para realizar ajustes de red mediante el botón WPS del 

router inalámbrico. Consulte el 

Manual de usuario

.

Prints a network connection report to determine the causes of any 

network problems. To get more information, hold this button down for 

more than 10 seconds to print a network status sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer 

les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d’informations en 

imprimant une fiche d’état du réseau, appuyez sur ce bouton pendant 

plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen von 

Netzwerkproblemen zu bestimmen. Für weitere Informationen 

diese Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, um einen 

Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van mogelijke 

netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie wilt, houdt u 

deze knop gedurende langer dan 10 seconden ingedrukt om een 

netwerkstatusvel af te drukken.
Stampa un rapporto di connessione di rete per determinare le cause dei 

problemi di rete. Per ottenere maggiori informazioni, tenere premuto 

questo pulsante per più di 10 secondi per stampare un foglio sullo stato 

della rete.
Imprime un informe de conexión de red para determinar las causas de 

cualquier problema de red. Para obtener más información, mantenga 

pulsado este botón más de 10 segundos para imprimir una hoja de 

estado de la red.

Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel

Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die 

Papierstütze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en uitvoerlade 

uitschuiven.
Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere all’esterno 

il supporto carta e il vassoio di uscita.
Gire el protector del alimentador y luego deslice hacia fuera el soporte del 

papel y la bandeja de salida.

 

Slide the edge guide against the paper, and flip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende 

zurückklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.
Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la 

protezione.
Deslice la guía lateral hasta que pegue con el papel y cierre de nuevo el 

protector del alimentador.

Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
Copia
Copia

Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. 

Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und 

auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur.  

Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de 

computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia una copia in bianco e nero o a colori. 

Premere i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione 

dell’originale e salvarlo come PDF sul vostro PC (solo connessione USB).
Comienza copia en blanco y negro o color. 

Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y 

guardarlo en PDF en su ordenador (solamente mediante conexión 

USB).

Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge 

when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour 

remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine 

Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte cartridge 

te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una 

cartuccia d’inchiostro quando questa è esaurita.
Detiene la operación en curso. Púlselo si va a cambiar un 

cartucho de tinta gastado.

Turns on or flashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.
Si accende o lampeggia per segnalare un errore relativo alla carta.
Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con el papel.

Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not installed 

correctly. 

Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is still possible. 

Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you have 

obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in the print head 

nozzles may dry out. In addition, ink cartridges with a low ink level cannot 

be used even if they are reinserted into the printer. 

See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou mal installée. 

Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. L’impression 

reste possible. 

Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est faible 

installée dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez d’une 

cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans les buses de la 

tête d’impression risque de sécher. En outre, les cartouches avec un faible 

niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même une fois réinsérées dans 

l’imprimante. 

Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde, ungültig ist oder 

nicht korrekt installiert wurde. 

Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Der Druck ist weiterhin 

möglich. 

Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte Tintenpatrone im 

Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben. Ansonsten könnte die Tinte in den 

Druckkopfdüsen austrocknen. Darüber hinaus können Tintenpatronen 

mit niedrigem Füllstand selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie 

erneut in den Drucker eingesetzt werden. 

Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen“
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet goed is 

geïnstalleerd.  

Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog wel mogelijk.  

Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot u een 

nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes 

zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die nog maar weinig inkt 

bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, niet meer 

worden gebruikt.  

Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è valida o 

non è installata correttamente. 

Lampeggia quando una cartuccia si sta esaurendo. La stampa è ancora 

possibile. 

Lasciare una cartuccia esaurita o di livello basso di inchiostro installata fino 

alla sua sostituzione. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli 

della testina di stampa potrebbe seccare. Inoltre, le cartucce di inchiostro 

con un livello di inchiostro basso non possono essere utilizzate anche se 

sono inserite nella stampante. 

Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce d’inchiostro”.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta gastado, no válido o mal 

instalado.  

Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. Todavía puede 

imprimir. 

Deje instalado el cartucho gastado o con poca tinta hasta que consiga 

un recambio. Si no lo hace, podría secarse la tinta de los inyectores del 

cabezal de impresión. Además, los cartuchos con poca tinta no se pueden 

usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora. 

Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta”.

 

Q

 

Do not load paper above the 

H

 mark inside the edge guide.

Ne chargez pas le papier au-dessus du repère 

H

 à l’intérieur du guide latéral.

Der Papierfüllstand darf die 

H

-Markierung an der Innenseite der 

Kantenführung nicht übersteigen.
Laad het papier niet boven het teken 

H

 aan de binnenkant van de zijgeleider.

Non caricare la carta oltre la tacca 

H

 all’interno della guida laterale.

No coloque papel por encima de la marca 

H

 interna de la guía lateral.

Open the document cover and place your original face-down on the scanner 

glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du 

scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Öffnen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu 

erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der 

vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden op 

de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul 

vetro dello scanner. Allineare l’originale con il bordo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta de documentos y coloque el original boca abajo sobre el 

cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del 

cristal.

Basic Operations / Opérations courantes /  

Grundlegende Arbeitsgänge / 

Standaardgebruik / Operazioni di base / 

Funcionamiento básico

Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control

Close the document cover.
Fermez le capot de documents.
Schließen Sie die 

Dokumentenabdeckung.
Deksel sluiten.
Chiudere il coperchio 

documenti.
Cierre la cubierta para 

documentos.

Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet 

feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le côté 

droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der 

rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de 

papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro 

il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba contra el lateral derecho del 

alimentador de papel.

Starts monochrome or color copy. 

Press both buttons simultaneously to scan your original and save it 

as PDF on your PC (USB connection only).
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur. 

Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre 

original et l’enregistrer en fichier PDF sur votre ordinateur (connexion 

USB uniquement).

Summary of Contents for XP-245 series

Page 1: ...de volgende website È possibile aprire la Guida utente PDF dall icona scorciatoia e scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo Puede abrir el Manual de usuario en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la última versión desde el siguiente sitio web BK C M Y Black Noir Schwarz Zwart Nero Negro Cyan Cyan Cyan Cyaan Ciano Cian Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Mag...

Page 2: ...ink Printingisstillpossible Leave an expended or low ink level cartridge installed until you have obtained a replacement Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out In addition ink cartridges with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer See the Replacing Ink Cartridges section S allume lorsqu une cartouche d encre est vide inadaptée ou mal ...

Page 3: ...p beweegt Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento della testina di stampa No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose Q Q O O You can make up to 20 copies by pressing the or button the same number of times as the number of copies you want to make O O Vous pouvez faire jusqu à 20 copies en appuyant sur les touches ou le nombre de copies voulues O...

Page 4: ...dotto potrebbero influenzare negativamente il funzionamento del pacemaker Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos Las ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los marcapasos Keep ink cartridges out of the reach of children Conservez les cartouches hors de portée des enfants Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kin...

Reviews: