background image

40

41

RO

RO

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

Toate sistemele de protecție a auzului care 

sunt incluse în acest pliant de instrucțiuni sunt 

echipate cu o cordeluță termoplastică sau brațe 

elastice ori cu o bandă guler din oțel inoxidabil 

cu pernuțe de plastic umplute cu spumă. 

Acest sistem de protecție a auzului este menit 

să protejeze purtătorul de niveluri de zgomot 

periculoase când sunt montate în conformitate 

cu aceste instrucțiuni de utilizare. Nu este 

vizată nicio altă utilizare și, prin urmare, nu este 

permisă.

Prin aceasta, Engelbert strauss GmbH & 

Co. KG, declară că sistemul de protecție 

a auzului Engelbert Strauss este conform 

reglementarea PPE UE 2016/425 și alte directive 

corespunzătoare pentru a respecta cerințele 

pentru marcaj CE. Textul complet al Declarației 

de conformitate UE este disponibil la următoarea 

adresă: www.engelbert-strauss.com/declaration-

of-conformity  

Pentru trasabilitate, consultați marcajul datei pe 

interiorul protectorului auricular.

Avertizare!

Este important ca instrucțiunile de utilizare să 

fie respectate. În caz contrar, se poate ajunge 

la o reducere drastică a atenuării zgomotului și 

la rănire gravă.

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de 

utilizare!

• 

Sistemul de protecție a auzului trebuie utilizat 

întotdeauna în medii zgomotoase, pentru a 

asigura o protecție totală! Numai purtarea 

100% din timp asigură protecția completă.

•  Inteligibilitatea semnalelor de avertizare la un 

anumit loc de muncă poate fi afectată dacă 

protecția este excesivă când se folosește 

un sistem de protecție a auzului cu un nivel 

prea mare de reducere a zgomotului raportat 

la mediu.

• 

Anumite substanțe chimice pot avea un efect 

distructiv asupra acestui produs. Informații 

suplimentare sunt disponibile la producător.

• 

Asigurați-vă că sistemele de protecție sunt 

verificate în mod regulat pentru a stabili dacă 

funcționează corespunzător.

• 

Proprietățile sistemului de protecție a auzului 

de atenuare a zgomotului se pot reduce foarte 

mult când sunt purtate, de exemplu, cu rame 

groase de ochelari, măști de ski/cagule etc.

• 

Utilizarea unei protecții la transpirație/igienice 

peste inelele de etanșare poate reduce 

proprietățile sistemului de protecție a auzului 

de atenuare a zgomotului.

• 

Căștile de urechi și, în special, pernuțele se 

pot deteriora ca urmare a utilizării și trebuie 

examinate la intervale regulate pentru a 

detecta fisuri și scurgeri, de exemplu.

• 

Eliminați imediat produsul dacă prezintă semne 

de crăpături sau deteriorare.

• 

Kitul de igienă trebuie schimbat cel puțin de 

două ori pe an. Aveți grijă să alegeți kitul corect 

de igienă pentru sistemul dumneavoastră de 

protecție a auzului.

• 

Curățați produsul cu săpun delicat. Trebuie să 

fiți sigur(ă) că detergentul pe care îl folosiți nu 

irită pielea. Nu scufundați produsul în apă.

• 

Sistemul de protecție a auzului trebuie 

depozitat într-un mediu uscat, curat, ferit 

de lumina directă a soarelui, de exemplu în 

ambalajul original.

Montarea și reglarea (A)

Îndepărtați părul de pe urechi și puneți sistemele 

de protecție a auzului peste urechi, astfel încât 

să fie fixate confortabil și strâns. Asigurați-vă că

urechile sunt complet acoperite de sistemele de 

protecție a auzului și că aveți în jurul urechilor o 

presiune uniformă.

Bandă (A1)

Reglați banda astfel încât să stea ușor pe calota 

capului dumneavoastră.
Montaj pe cască/bonetă (A3)

Împingeți elementul de prindere a sistemelor de 

protecție a auzului pentru cască în fanta căștii 

până se fixează în poziție. Poziționați sistemele 

de protecție a auzului deasupra urechilor și 

apăsați spre interior până când auziți un clic. 

Reglați sistemele de protecție a auzului și casca 

astfel încât să se fixeze confortabil pe cap.

Schimbarea kitului de igienă (B)

1. 

Scoateți vechea spumă de antifonare și 

inserați-o pe cea nouă.

2. 

Extrageți vechea perniță de ureche.

3. 

Centrați noua perniță de ureche pe orificiu.

4. 

Apăsați cu un deget de-a lungul perimetrului 

perniței de ureche până se atașează pe toată 

circumferința în jurul muchiilor.

5. 

Trageți pernița veche de cap și inserați-o pe 

cea nouă.

Omologarea și date tehnice (C)

C1) Bandă

C3) Fixare pe cască/bonetă

C4) Testat și omologat conform (standarde)

C5) Greutate

C6) Atenuare medie

C7) Abatere standard

C8) Valoare de protecție teoretică

C9) Testat și omologat de către (organism 

notificat) 

C10) Dimensiune: S (mic) M (mediu) L (mare)

Combinații cu căști aprobate (D)

Aceste antifoane trebuie montate și utilizate doar 

cu căștile de siguranță industriale prezentate 

în tabelul D.

D1) Producător

D2) Model

D3) Adaptor

D4) Avertisment! Aceste dispozitive de protecție 

a auzului montate pe căști sunt adecvate pentru 

persoane cu circumferință a capului medie spre 

mare (56-64 cm) și cu înălțime medie spre mare 

din partea de sus a capului până în centrul 

canalului urechii. O înălțime mai mică poate duce 

la fixare incorectă și poate reduce proprietățile 

de atenuare a zgomotului ale dispozitivelor de 

protecție a auzului.

Antifoanele care respectă standardul EN 352-3 

sunt oferite în serii cu dimensiuni medii, mici 

sau mari. Antifoanele cu dimensiuni medii 

vor fi potrivite pentru majoritatea purtătorilor. 

Antifoanele cu dimensiuni mici și mari sunt 

concepute pentru purtători care nu pot purta 

antifoane cu dimensiuni medii.

Accesorii și piese de schimb

Kit de igienă 1 și 2: #74.76.540

Kit de igienă 3: #74.76.542

Summary of Contents for 74.76.530

Page 1: ... DE Anleitungen und Informationen GB Instructions and information FR Consignes et informations EN 352 Art Nr Art No N de l article 74 76 530 74 76 531 74 76 532 74 76 536 ...

Page 2: ...ser manual 8 9 BG Упътване за употреба 38 39 FR Mode d emploi 10 11 RO Instrucţiuni de utilizare 40 41 ES Instrucciones de uso 12 13 MK Упатство за користење 42 43 DE Gebrauchsanweisung 14 15 UA Інстру кція з експлуата ції 44 45 NL Gebruiksaanwijzing 16 17 SR Uputstvo za upotrebu 46 47 PT Instruções de utilizador 18 19 EE Kasutusjuhend 48 49 IT Istruzioni per l uso 20 21 LV Lietošanas instrukcija ...

Page 3: ...C4 Weight C5 9 77 oz HeadbandC1 PZT GmbH Bismarckstr 264B 26389 Wilhelmshaven Germany Notified Body 1974 Notified by ZLS C9 UK Approved Body SATRA Technology Center Limited 0321 Freq Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 H M L SNR Mean att C6 13 8 10 9 15 6 25 4 31 1 30 8 33 8 33 5 Std dev C7 4 7 2 3 2 2 3 4 3 0 2 3 3 1 2 6 30dB 23dB 15dB 26dB APVC8 9 1 8 6 13 4 22 0 28 1 28 5 30 7 30 9 1H EN 352 ...

Page 4: ...St dev C7 2 8 2 1 3 0 2 9 3 2 3 4 2 2 2 4 2 8 2C ANSI S 3 19 1974C4 Weight C5 9 5 oz ManufacturerD1 Helmet modelD2 AdapterD3 S M L Auboueix Iris 2 30 mm x x x Bjornklader Balance HD 30 mm x x x Bjornklader Balance AC 30 mm x x x Casco PF 100 AS S M L 30 mm x x x Centurion Concept 30 mm x x Cerva Alpin worker 30 mm x x JSP EVO 2 30 mm x x x JSP EVO 3 30 mm x x x JSP MK 7 30 mm x x x JSP Evolite 30 ...

Page 5: ...ou have even pressure around the ears Headband A1 Adjust the headband size so that it rests lightly against the crown of your head Helmet Cap mount A3 Push the hearing protectors helmet attachment into the helmet slot until it locks into position Place the hearing protectors over the ears and press inwards until you hear a click Adjust the hearing protectors and helmet so that they fit comfortably...

Page 6: ...roprié à vos protections auditives Nettoyez avec un détergent doux savon Assurez vous que le détergent utilisé n irrite pas la peau Ne pas plonger le produit dans l eau Conservez les protections auditives dans un endroit propre et sec par exemple dans leur emballage d origine Réglage et utilisation Pour un confort et un résultat maximum repoussez vos cheveux et placez les coques sur les oreilles d...

Page 7: ... queden bien apretadas Asegúrese de que queden totalmente cubiertas por las orejeras y de que estas presionen de forma homogénea sobre las mismas Diadema A1 Seguidamente ajuste la diadema de manera que el protector repose ligeramente sobre la coronilla Montaje en casco gorra A3 Coloque la sujeción para casco en la ranura de este hasta que quede fijada firmemente en su sitio Coloque los protectores...

Page 8: ...e den Gehörschützer mit einem milden Reinigungsmittel Seife Achten Sie darauf ein hautverträgliches Reinigungsmittel zu verwenden Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser Der Gehörschützer ist sauber und trocken aufzubewahren z B in der Originalverpackung Einstellung und Handhabung Entfernen Sie alle Haare unter den Dichtringen und setzen Sie die Gehörschutzkapseln so auf dass sie bequem sitzen und...

Page 9: ...en vervangen Kies de juiste hygiëneset voor uw gehoorbeschermer Reinigen met een mild reinigingsmiddel zeep Controleer of het reinigingsmiddel niet irriterend werkt op de huid Dompel het product niet onder in water De gehoorbeschermer moet droog en schoon worden bewaard bv in de originele verpakking Opzetten en instellen Strijk al uw haar opzij tot onder het kussen en plaats de kappen over de oren...

Page 10: ...ciona o kit de higiene correto para o seu protetor auditivo Limpe o produto com sabão suave Certifique se de que o detergente que usa não é irritante para a pele Não mergulhar o produto em água O protetor auditivo deve ser guardado num local seco limpo e afastado da luz solar direta por ex na sua embalagem original Montagem e ajuste A Afaste o cabelo das orelhas e coloque os protetores auditivos s...

Page 11: ...apone Accertarsi che il detergente usato non irriti la cute Non immergere il prodotto in acqua Le cuffie antirumore vanno conservate in un luogo asciutto e pulito ad esempio nella confezione originale Regolazione e utilizzo Allontanare tutti i capelli dai cuscinetti isolanti e indossare le cuffie sulle orecchie libere in modo che siano comode e ben aderenti Accertarsi che le orecchie siano complet...

Page 12: ...ς Καθαρίστε το προϊόν με μαλακό σαπούνι Φροντίστε ώστε το απορρυπαντικό που θα χρησιμοποιήσετε να μην ερεθίζει την επιδερμίδα Μη βυθίσετε το προϊόν σε νερό Οι ωτασπίδες πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνό καθαρό περιβάλλον και σε σημείο που δεν εκτίθεται απευθείας στο ηλιακό φως π χ στο εσωτερικό της αρχικής συσκευασίας Τοποθέτηση ρύθμιση A Απομακρύνετε τα μαλλιά από τα αυτιά σας και τοποθετήστε τις ω...

Page 13: ...çin doğru hijyen kitini seçtiğinizden emin olun Ürünü yumuşak bir sabunla temizleyin Kullandığınız deterjanın cildinizde tahrişe yol açmadığından emin olun Ürünü suya sokmayın Kulak koruyucuyu kuru temiz bir ortamda doğrudan güneş ışığından uzak örneğin orijinal ambalajında saklayın Takma ve ayarlama A Kulaklarınızın üzerindeki saçları uzaklaştırın ve kulak koruyucuyu rahat ve sıkı biçimde oturaca...

Page 14: ...erte správnou hygienickou soupravu pro váš chránič sluchu Výrobek čistěte slabým mýdlovým roztokem Ujistěte se že saponát nedráždí vaši pokožku Tento výrobek neponořujte do vody Tento chránič sluchu uchovávejte v suchém a čistém prostředí mimo přímé sluneční záření tzn v původním obalu Nasazení a seřízení A Odčešte si všechny vlasy z uší a nasaďte si chrániče sluchu přes uši tak aby byly pohodlně ...

Page 15: ...má byť vymenená najmenej dvakrát do roka Zvoľte správnu hygienickú súpravu pre vaše chrániče sluchu Výrobok vyčisťte jemným mydlom Uistite sa že vám čistiaci prostriedok nedráždi pokožku Výrobok neponárajte do vody Chrániče sluchu musia byť uskladnené v suchom čistom prostredí mimo priameho slnečného žiarenia napr vo svojom pôvodnom obale Nasadenie a nastavenie A Z uší si odstráňte vlasy a chránič...

Page 16: ...tychmiast zutylizować Zestaw higieniczny należy wymieniać co najmniej dwa razy w roku Należy się upewnić co do wyboru właściwego zestawu higienicznego dla użytkowanych ochronników słuchu Produkt należy myć delikatnym mydłem Należy się upewnić że użyty do czyszczenia detergent nie powoduje podrażnienia skóry Nie zanurzać produktu w wodzie Ochronnik słuchu musi być przechowywany w suchym czystym śro...

Page 17: ...ön meg arról hogy a megfelelő higiéniai készletet választja a hallásvédőjéhez Enyhe szappanos oldattal tisztítsa meg a terméket Biztosnak kell lennie abban hogy a felhasznált tisztítószer nem irritálja a bőrt Ne merítse vízbe a terméket A hallásvédőt száraz tiszta környezetben kell tárolni óvni kell a közvetlen napfénytől pl az eredeti csomagolásában Felszerelés és beállítás A Fésülje félre a hajá...

Page 18: ...za varovanje sluha izberete ustrezni higienski komplet Izdelek očistite z blagim milom Paziti morate da ne uporabljate čistila ki draži kožo Izdelka ne potapljajte v vodo Ščitnik sluha je treba hraniti v suhem in čistem okolju stran od neposredne sončne svetlobe na primer v originalni embalaži Pomerjanje in nastavljanje A Lase odmaknite od ušes in namestite naušnike ščitnika sluha na ušesa da so n...

Page 19: ...nuća ili oštećenja Higijenski komplet treba mijenjati najmanje dva puta godišnje Odaberite ispravni higijenski komplet za vaš štitnik za uši Proizvod očistite blagom sapunicom Uvjerite se kako deterdžent koji koristite ne nadražuje kožu Ne potapajte proizvod u vodu Štitnik za uši treba spremati na suho i čisto mjesto izvan izravnog sunčevog svjetla najbolje u vlastitu originalnu ambalažu Postavlja...

Page 20: ... че сте избрали правилния хигиенен комплект за вашия антифон Почиствайте продукта с мек сапун Вие трябва да сигурни че използваният почистващ препарат не дразни кожата Не потапяйте антифона във вода Антифонът трябва да бъде съхраняван на сухо чисто място далеч от директна слънчева светлина и пр и в оригиналната си опаковка Поставяне и регулиране А Отстранете косите от ушите си и поставете антифони...

Page 21: ... să alegeți kitul corect de igienă pentru sistemul dumneavoastră de protecție a auzului Curățați produsul cu săpun delicat Trebuie să fiți sigur ă că detergentul pe care îl folosiți nu irită pielea Nu scufundați produsul în apă Sistemul de protecție a auzului trebuie depozitat într un mediu uscat curat ferit de lumina directă a soarelui de exemplu în ambalajul original Montarea și reglarea A Îndep...

Page 22: ...дека детергентот кој го користите не предизвикува иритација на кожата Не потопувајте го производот во вода Заштитникот за слух мора да се чува во суво чисто опкружување надвор од директна сончева светлина на пр во оригиналното пакување Местење и прилагодување A Исчеткајте ја сета коса на страна од ушите и ставете ги заштитниците за слухот врз ушите така што удобно ќе налегнат и ќе се припојат Вним...

Page 23: ...онайтеся що ви вибрали належний гігієнічний комплект для захисту ваших органів слуху Очистіть виріб м яким мильним розчином Переконайтеся що використовуваний мийний засіб не дратує шкіру Не занурюйте виріб у воду Засіб захисту слуху повинно зберігати в сухому чистому середовищі поза прямим сонячним промінням наприклад в оригінальній упаковці Підгонка та регулювання A Приберіть все волосся від вух ...

Page 24: ...Čistite proizvod blagim sapunom Morate da proverite da li deterdžent koji koristite ne nadražuje kožu Ne potapajte proizvod u vodu Štitnici za uši moraju da se čuvaju u suvoj čistoj sredini van direktne sunčeve svetlosti npr u originalnom pakovanju Postavljanje i podešavanje A Uklonite svu kosu sa ušiju i postavite štitnike za uši preko ušiju tako da udobno i dobro prianjaju Obezbedite da su uši u...

Page 25: ...atoimelise puhastusvahendiga Peate olema veendunud et puhastusvahend ei ärritaks teie nahka Ärge kastke toodet vette Kuulmiskaitset tuleb hoida kuivas ja puhtas keskkonnas otsesest päikesevalgusest eemal näiteks originaalpakendis Sobitamine ja reguleerimine A Lükake juuksed kõrvadelt eemale ja pange kuulmiskaitsmed kõrvadele nii et need istuksid mugavalt ja tihedalt peas Jälgige et kuulmiskaitsmed...

Page 26: ...jies pareizu higiēnas komplektu Iztīriet produktu ar maigu ziepju šķīdumu Pārliecinieties vai lietojamais tīrīšanas līdzeklis nekairina ādu Nemērciet izstrādājumu ūdenī Dzirdes aizsargs jāglabā sausā tīrā vietā kas pasargāta no tiešiem saules stariem piemēram oriģinālā iepakojumā Uzvilkšana un regulēšana A Aizķemmējiet matus aiz ausīm un uzlieciet dzirdes aizsargus uz ausīm tā lai tie pieguļ ērti ...

Page 27: ... rinkinį Nuplaukite gaminį su švelniu muilu Privalote būti tikri kad naudojama valymo priemonė nedirgina odos Nemerkite prietaiso į vandenį Klausos apsaugos priemonė turi laikoma sausoje švarioje aplinkoje atokiai nuo tiesioginių saulės spindulių pavyzdžiui savo originalioje pakuotėje Uždėjimas ir reguliavimas A Nuo ausų nubraukite visus plaukus ir uždėkite ausų klausos apsaugos priemonę ant ausų ...

Page 28: ...indst to gange om året Vælg korrekt hygiejnesæt til høreværnet Rengør med mildt rengøringsmiddel sæbe Du bør være sikker på at sæben ikke forårsager hudirritationer Produktet må ikke nedsænkes i vand Høreværnet skal opbevares tørt og rent f eks i originalemballagen Justering og håndtering Fjern alt hår under puderne og anbring ørekopperne over ørerne så de sidder bekvemt og tæt Sørg for at ørerne ...

Page 29: ...ts till ditt hörselskydd Rengör med milt tvättmedel tvål Du måste veta att det du tvättar med inte irriterar huden Doppa inte produkten i vatten Hörselskyddet skall förvaras torrt och rent till exempel i originalförpackningen Justering och handhavande Stryk bort allt hår under tätningsringen och placera kåporna över öronen så att de sitter bekvämt och tätt Se till att öronen helt omsluts av kåporn...

Page 30: ...g riktig hygienesett til hørselsvernet ditt Rengjør med mildt vaskemiddel såpe Du må passe på at det du vasker med ikke irriterer huden Ikke dypp produktet i vann Hørselsvernet skal oppbevares tørt og rent for eksempel i originalemballasjen Justering og håndtering Stryk bort alt hår under tetningsringen og plasser øreklokkene over ørene slik at de sitter bekvemt og tett Påse at ørene er helt omslu...

Page 31: ... puhdistusaineella saippua Tarkista ettei pesuaine ärsytä ihoasi Älä kasta tuotetta veteen Säilytä kuulonsuojaimia puhtaassa ja kuivassa paikassa esimerkiksi alkuperäispakkauksessa Säätö ja huolto Ota hiukset pois korvatyynyn alta ja aseta kuvut korvien päälle siten että ne ovat miellyttävät ja tiiviit Tarkista että kuvut sulkeutuvat kokonaan korviesi ympärille ja että paine on sama korvien ympäri...

Page 32: ...inlætisbúnað fyrir heyrnarhlífarnar Þrífið vöruna með mildri sápu Gangið úr skugga um að hreinsiefnið erti ekki húð Dýfið vörunni ekki í vatn Geyma skal heyrnarhlífarnar á þurrum og hreinum stað fjarri sólarljósi t d í upprunalegum umbúðum Heyrnarhlífarnar settar upp og stilltar A Strjúkið allt hár frá eyrunum og setjið heyrnarhlífarnar yfir eyrun þannig að þær sitji þétt og þægilega Gangið úr sku...

Page 33: ... тип гигиенического комплекта для своих наушников Почистите изделие слабым мыльным раствором Убедитесь что используемое моющее средство не раздражает кожу Запрещается погружать изделие в воду Наушники должны храниться в сухом и чистом месте где на них не должен попадать прямой солнечный свет например в оригинальной упаковке Подборка и регулировка А Уберите все волосы от области ушей и поместите за...

Page 34: ... عالمات أظهر إذا المنتج من الفور على تخلص من تأكد األقل على ًا ي سنو مرتين الصحي الطقم تغيير يجب بك الخاص السمع لواقي المناسب الصحي الطقم اختيار أن من التأكد عليك يجب المعتدل بالصابون المنتج ف ّ نظ غمر تجنب الجلد تهيج في يتسبب ال تستخدمه الذي المنظف الماء في المنتج ضوء عن ًا د بعي وجافة نظيفة بيئة في السمع واقي تخزين يجب األصلية عبوته في المثال سبيل على المباشر الشمس A والضبط التركيب على السمع واق...

Page 35: ...ESBO0092 V1 ...

Reviews: