background image

11

REMARQUE : pour les pompes à double effet  

— 

Une fois que

le bouton-poussoir « Avance » ou « Rappel » du tirant est relâché, le
moteur électrique continuera de tourner pendant 15 secondes
environ avant de s’éteindre automatiquement. Ce délai permet
d'empêcher la formation de chaleur et l’usure

.

5.2  Purge d’air

Lors du raccordement de la clé à la pompe, de l’air est piégé
dans les composants. Pour garantir un fonctionnement
uniforme et sûr, purger l’air en actionnant plusieurs fois la
clé à vide. Continuer à faire des mouvements d'aller et
retour jusqu'au fonctionnement régulier du système.

MISE EN GARDE :

NE PAS dépasser la pression nominale

maximum de la clé dynamométrique. Se reporter à la
plaque d’identification de la clé. Bien travailler avec le
manomètre.

MISE EN GARDE :

Vérifier le niveau d’huile après la purge

d’air. L’utilisation de la pompe avec une quantité
d’huile insuffisante endommagera la pompe.

REMARQUE : Effectuer la purge d’air et l’ajustement

de la soupape de sûreté :

1.  à la première utilisation ou à la mise en route

2.  lors du raccordement d’une autre clé à la pompe

3.  lors de la modification de la valeur de couple (réglage

de la soupape de sécurité seulement).

5.3  Paramètre de pression (couple)

AVERTISSEMENT :

Effectuer ces réglages AVANT de

positionner la clé dynamométrique sur la tête de l'écrou ou du
boulon. Le réglage de pression de la pompe peut être
supérieur à la pression nécessaire pour fournir le couple
nécessaire à votre application. Le dépassement de la valeur de
couple maxi endommagera le matériel et risque de provoquer
de graves blessures.

1.  Pour la pression nécessaire au couple souhaité,

consulter les instructions de la clé dynamométrique.

2.  Desserrer l’écrou de blocage du limiteur de pression

pour éviter de travailler immédiatement en haute
pression. Se reporter à la figure 1.

3.  Mettre la pompe en marche. Appuyer sur le bouton-

poussoir d'avance et lire la pression sur le manomètre.

4.  Tout en maintenant le bouton-poussoir enfoncé, tourner

le limiteur de pression dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression ou dans le sens
inverse pour la diminuer. Répéter ce réglage jusqu'à
l'obtention de la pression souhaitée.

5.  Serrer l’écrou de blocage du limiteur de pression pour

maintenir la valeur.

6.  Activer plusieurs fois la pompe pour vérifier la valeur de

réglage.

REMARQUE :

Pour le fonctionnement de la clé, se

reporter à ses instructions.

6.0  ENTRETIEN

6.1  Ajout d’huile dans la pompe

Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir
toutes les 40 heures de fonctionnement. Ajouter de l’huile
hydraulique Enerpac si nécessaire pour l’amener à 2,5 cm

en dessous du l’orifice de remplissage.

6.2  Changement d’huile

Vidanger complètement le réservoir toutes les 100 heures
d’utilisation. Si la pompe est utilisée dans des endroits très
poussiéreux, faire la vidange toutes les 50 heures de
fonctionnement. Si la pompe est utilisée à température
ambiante élevée, changer l’huile plus souvent.

1.  Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage du réservoir.

Se reporter à la figure 6.

2.  Incliner la pompe jusqu’à ce que toute l’huile soit évacuée.

3.  Verser de l’huile hydraulique dans l’orifice jusqu’à ce

que le niveau d’huile se trouve à 2,5 cm en dessous de
l’orifice de remplissage.

4.  Remettre en place le bouchon.

5.  JETER L’HUILE USAGÉE EN RESPECTANT LES

RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR.

6.3  Nettoyage du réservoir

Le réservoir peut être démonté pour nettoyage. Si la
pompe est utilisée dans un environnement poussiéreux, le
réservoir doit être nettoyé une fois par an. Installer un
nouveau joint lors du nettoyage du réservoir.

1.  Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage du

réservoir.

2.  Incliner la pompe jusqu’à ce que toute l’huile soit

évacuée.

3.  JETER L’HUILE USAGÉE EN RESPECTANT LES

RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR.

4.  Retirer la protection jaune pour accéder aux vis qui

fixent la pompe sur le réservoir. Utiliser une clé Allen
pour retirer les 6 vis fixant la protection au réservoir.

5.  Déconnecter le(s) fil(s) de l’électrovanne. Marquer les

fils avant de les débrancher du distributeur à 4 voies.

6.  Enlever le capot moteur. Le moteur électrique est

enveloppé de mousse qui sert d'isolant acoustique et
l'empêche de trop chauffer. NE PAS retirer la mousse
isolante. Veiller à ne pas endommager les fils et à ne
pas les déconnecter des bornes.

Figure 6, Bouchon de l’orifice de remplissage

Bouchon de
l’orifice de
remplissage

Summary of Contents for PME10022

Page 1: ...sed when your action or lack of action may cause serious injury or even death WARNING Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment WARNING Stay clear of loads supported by h...

Page 2: ...TING LOAD Cylinders should be placed on a flat surface that can support the load Where applicable use a cylinder base for added stability Do not weld or otherwise modify the cylinder to attach a base...

Page 3: ...igure 4 When using the Enerpac pump and torque wrench combination Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be connected to the wrench advance port and the pump...

Page 4: ...nking or tightly bending hoses If hose becomes kinked or otherwise damaged it MUST BE replaced Damaged hoses may rupture at high pressure causing personal injury Pendants supplied with the Single Acti...

Page 5: ...rain and refill after 50 hours of operation If pump is operated at high temperatures oil must be changed more frequently 1 Remove the vent fill plug from reservoir See Figure 6 2 Tip the pump until al...

Page 6: ...e every six months DANGER To avoid possible electrocution pump must be completely disconnected from electrical power before brush servicing is attempted 7 0 TROUBLESHOOTING See Chart The Troubleshooti...

Page 7: ...la prise de mesures particuli res visant carter tout risque de blessure La mention DANGER n est utilis e que lorsqu une action ou un acte de n gligence risque de causer des blessures graves voire mort...

Page 8: ...pl Ne jamais utiliser un v rin en pr sence de raccords d connect s La surcharge du v rin peut avoir des effets d sastreux sur ses composants qui peuvent causer des blessures graves AVERTISSMENT S assu...

Page 9: ...lexibles pour alimentation en double effet 1 Raccorder les flexibles au distributeur de sortie de la pompe illustr la figure 3 VEILLER utiliser le tuyau marqu ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX...

Page 10: ...que s active mais le moteur de la pompe ne se met pas en marche Le moteur de la pompe est activ par l interrupteur de la boite pendante 5 1 Fonctionnement de l interrupteur de la boite pendante AVERTI...

Page 11: ...pour la diminuer R p ter ce r glage jusqu l obtention de la pression souhait e 5 Serrer l crou de blocage du limiteur de pression pour maintenir la valeur 6 Activer plusieurs fois la pompe pour v rifi...

Page 12: ...mes de pompe ventuels Seuls les techniciens hydrauliques agr s doivent d panner et r parer la pompe Pour obtenir un service de r paration contacter le Centre de service Enerpac agr de votre r gion 7 1...

Page 13: ...teur Le v rifier et le remplacer si n cessaire Inspecter et v rifier le by pass si n cessaire La vanne est pr r gl e Si elle est endommag e ou mal r gl e la remplacer V rifier et inspecter les blocs d...

Page 14: ...nungsgem e Betriebs oder Wartungsverfahren und praktiken hingewiesen um Sch den an den Ger ten oder anderen Sachwerten bzw deren Zerst rung zu vermeiden Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verl...

Page 15: ...ut gelangt ist sofort ein Arzt aufzusuchen WARNUNG In einem gekoppelten System d rfen nur Hydraulikzylinder verwendet werden Niemals einen Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden Bei einer ext...

Page 16: ...800 SERIE 800 BAR 11 600 PSI MAX verwendet wird 2 Das andere Schlauchende wie auf Abbildung 4 gezeigt an die Kupplung am Drehmomentschl ssel anschlie en 4 2 Schlauchanschl sse f r doppeltwirkende Pum...

Page 17: ...Modelle zu betreiben ist abzusehen Niedrigere Spannungen f hren zur Fehlfunktion der Pumpe und besch digen den Motor 6 Den Punpennetzschalter auf I stellen um die Pumpe einzuschalten Durch Dr cken vo...

Page 18: ...en 1 Der f r das gew nschte Drehmoment erforderliche Druck ist in den Anleitungen f r den Drehmomentschl ssel angegeben 2 Die Sperrmutter ffnen und das Druckentlastungventil etwas herausdrehen um eine...

Page 19: ...zu vermeiden muss die Pumpe vollst ndig vom Stromnetz getrennt werden bevor Reparaturarbeiten durchgef hrt werden 7 0 FEHLERBEHEBUNG siehe Tabelle Die Fehlerbehebungstabelle ist als Leitfaden gedacht...

Page 20: ...Ventil Den Motor ausbauen Testen und ggf ersetzen Das Umgehungsventil berpr fen und ggf ersetzen Das Ventil ist voreingestellt Falls besch digt oder falsch eingestellt ersetzen Die Kolbenbl cke testen...

Page 21: ...VERTENZA indica un potenziale pericolo che richiede la messa in pratica delle procedure corrette per evitare infortuni Un PERICOLO indica una situazione in cui un azione o la mancanza di azione pu cau...

Page 22: ...ico AVVERTENZA Utilizzare i cilindri idraulici solo se i giunti del sistema sono debitamente accoppiati Se il sovraccarico del cilindro diventa eccessivo i componenti possono guastarsi irreparabilment...

Page 23: ...flessibile per pompe a effetto semplice 1 Giuntare il tubo flessibile con la bocca di uscita della pompa illustrata nella figura 2 ACCERTARSI che si tratti del tubo flessibile contrassegnato dalla dic...

Page 24: ...del motore e la portata dell olio potrebbero diminuire PRECAUZIONE NON tentare di azionare la pompa a meno di 95 volt 190 volt per i modelli a 220 volt Tensioni inferiori provocheranno malfunzionamen...

Page 25: ...scarico ruotandola in senso orario per aumentare la pressione o aprirla ruotandola in senso opposto per ridurre la pressione massima Ripetere la procedura fino a ottenere la pressione corretta 5 Serr...

Page 26: ...i effettuare la manutenzione delle spazzole 7 0 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI vedere la tabella La tabella per l eliminazione dei difetti un aiuto inteso ad aiutarvi a diagnosticare e correggere vari possi...

Page 27: ...nare e collaudare la valvola di derivazione se necessario La valvola preimpostata in fabbrica Se risulta danneggiata o fuori regolazione sostituirla Collaudare e ispezionare i blocchi del pistone e al...

Page 28: ...a causar lesiones graves o incluso la muerte ADVERTENCIA Use el equipo de protecci n personal adecuado cuando opere equipo hidr ulico ADVERTENCIA Mant ngase alejado de las cargas soportadas por siste...

Page 29: ...ser necesario utilice una base de cilindro para mayor estabilidad No suelde ni modifique el cilindro en modo alguno para fijarle una base u otro medio de soporte Evite las situaciones en las cuales la...

Page 30: ...ios de la bomba a fin de evitar la conexi n incorrecta de las mangueras a la llave 2 Acople las mangueras a la llave dinamom trica tal cual se indica en la figura 4 de la p gina 28 Al usar la combinac...

Page 31: ...gantes ADVERTENCIA Si trata de conectar una manguera a la bomba o a la llave dinamom trica mientras el acople est bajo presi n se pueden producir lesiones personales o fuga de l quidos ADVERTENCIA Par...

Page 32: ...s para probar este ajuste de presi n NOTA En las instrucciones de la llave dinamom trica encontrar el procedimiento para operar la llave 6 0 MANTENIMIENTO 6 1 Agregar aceite a la bomba Revise el nivel...

Page 33: ...s deben solucionar los problemas y reparar la bomba Para servicio de reparaci n contactar el centro de servicio t cnico autorizado de Enerpac de su zona 7 1 Interruptor autom tico bombas con c digo de...

Page 34: ...lo si fuese necesario Revise y prueba la v lvula de derivaci n su fuese necesario La v lvula viene prefijada Si est da ada o asentada incorrectamente reempl cela Pruebe e inspeccione los bloques del p...

Page 35: ...tiging van machines of andere eigendom te voorkomen WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de juiste procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel te voorkomen GEVAAR wordt enkel gebru...

Page 36: ...arts raadplegen WAARSCHUWING Gebruik hydraulische cilinders enkel in een aangesloten systeem Nooit een cilinder gebruiken met koppelingen die niet aangesloten zijn Als de cilinder uiterst overladen i...

Page 37: ...beelding 2 ZORG ERVOOR dat u de slang met de markering ENERPAC 800 SERIE 800 BAR 80 MPa MAX gebruikt 2 Koppel het andere uiteinde van de slang aan de koppeling op de momentsleutel zoals getoond in Afb...

Page 38: ...190 volt bij 220 volt motoren Bij lagere voltages functioneert de pomp slecht waardoor de motor kan beschadigen 6 Druk op I op de pompschakelaar om de spanning in te schakelen Op I drukken activeert...

Page 39: ...voorkomen Zie Afbeelding 1 3 Zet de pomp aan Houd de drukknop Vooruit ingedrukt en lees de manometer af 4 Terwijl u de drukknop blijft indrukken draait u het drukbegrenzingsventiel naar binnen toe re...

Page 40: ...etspanning losgekoppeld zijn 7 0 PROBLEMEN OPLOSSEN Zie diagram Het Probleemdiagram is bedoeld als hulp bij het stellen van een diagnose en bij het corrigeren van diverse pompproblemen die zich kunnen...

Page 41: ...de motor Testen en vervangen indien nodig Controleer en test de omloop by pass klep indien nodig De klep is vooraf ingesteld Vervangen indien beschadigd of onjuist ingesteld Test en inspecteer de plu...

Page 42: ...erbar sikkerhedsventil PME 10422 PME 10427 Dobbeltvirkende momentn gler Fjernbetjening fra mobil styrepult Tidsudkoblingskredsl b stopper motoren efter 15 sekunders tomgang for at forhindre varmeudvik...

Page 43: ...tryk Oliens maksimumstemperatur Beholderkapacitet PME 10022 220V 1 faset 50 60 Hz 0 37 kW universal 4 amp 10 000 PSI 700 Bar 85 89 dBA PME 10027 115V 1 faset 50 60 Hz 0 37 kW universal 9 amp 10 000 P...

Page 44: ...bleren er under tryk kan medf re personskade eller udsivning af v ske ADVARSEL For at sikre korrekt funktion b r snoede eller skarpt bukkede slanger undg s Hvis slangen bliver snoet eller p anden m de...

Page 45: ...H ld pumpen indtil al den gamle olie er l bet ud 3 KASSER DEN BRUGTE OLIE P KORREKT M DE 4 Det er n dvendigt at fjerne det gule sv b for at komme til de skruer der fastholder pumpen p beholderen Brug...

Page 46: ...den canadiske standardiseringsorganisation se CAN CSA C22 2 nr 68 92 motordrevne apparater 8 2 Conformit Europ ene CE Hvor det er specificeret medf lger en EU overensstemmelseserkl ring og en CE m rk...

Page 47: ...0549 D sseldorf Germany Tel 49 211 471 490 Fax 49 211 471 49 28 India ENERPAC Hydraulics India Pvt Ltd Office No 9 10 11 Plot No 56 Monarch Plaza Sector 11 C B D Belapur Navi Mumbai 400614 India Tel 9...

Reviews: