Energy C-100 Owner'S Manual Download Page 13

C-R100

Gli altoparlanti posteriori possono variare molto di posizione dipendente della
disposizione generale della stanza ed il posizionamento dei mobili. La posizione
ideale è sia sui muri laterali o sui muri posteriori.

Muro laterale:

Questa posizione utilizza le mura posteriori della stanza per

riflettere il suono e creare l'effetto “ambientale”.

Muro posteriore:

È generalmente utilizzato quando la posizione del muro

laterale non vi è disponibile, a causa del posizionamento dei mobili o delle
dimensioni della stanza. È utilizzato anche in una configurazione di effetto 6.1
o 7.1.

Entrambi le posizioni di montaggio hanno i loro vantaggi e svantaggi; si
dovrebbe scegliere la posizione che offre la migliore copertura per tutta la
stanza. L'obiettivo degli altoparlanti dell'effetto ambientale (“surround”)
durante la riproduzione di una pellicola è di creare un “ambiente” attorno a
voi. Gli altoparlanti di canale posteriori sono idealmente messi a una distanza
uguale da voi rispetto agli altoparlanti anteriori. Ma questo non è sempre
possible in un ambiente di casa. Il C-R100 emetterà il suono da entrambi i
fianchi dell'altoparlante, ed è meglio messo dove può utilizzare le mura per
riflettere il suono attorno agli ascoltatori. La migliore posizione di montaggio
per un sistema 5.1 system è la posizione del muro laterale, piochè fa uso delle
mura posteriori e laterali della stanza. Crea un effetto ambientale naturale e il
suono nella camera sembrerà più grande di quello che è in realità. In questa
posizione, provi di montare l'altoparlante in modo che sia a fianco a voi o un
poco dietro di voi. L'altezza dovrebbe essere al di sopra del livello degli orecchi,
approssimativamente a 2/3 dall'altezza delle mura. Un buon punto di principio
è 6 piedi dal suolo tipicamente, e l'altoparlante dovrebbe essere a 2 piedi sopra
la sua testa quando è seduto(a). Queste linee direttrice generale dovrebbero
essere utili per la sua scelta di posizionamento. Vedere il diagramma 9.

Si può anche ottenere risultati eccellenti nella posizione posteriore. Cerci di non
mettere gli altoparlanti direttamente in un angolo. Laschi 2 o più piedi tra l'orlo
dell'armadietto ed il muro centrale così il suono può riflettere intorno alla
stanza. La posizione posteriore è normalmente scelta quando la stanza non
accomoda la posizione del muro laterale a causa delle mure disuguali,
bordature di porte, oppure un'apertura grande, ecc. È raccomandato che il
centro posteriore (sistema 6.1) o posteriore doppio (7.1) sia messo alla stessa
altezza degli altri due altoparlanti posteriori con effetti ambientali quando
possible.

MONTAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI C-R100 

NOTA: Il sistema di montaggio murale del C-R100 è molto semplice.
Attenzione particolare deve essere portata per montarla con sicurezza
poichè l'altoparlante è pesante e un montaggio improprio potrebbe portare
danni al prodotto e/o ferrite. Per favore, seguire le istruzioni accuratamente!
Vedere il diagramma 10.

1) Selezionare l'ubicazione più adatta per montare l'altoparlante nella sua

stanza.

2) Mettere il supporto di montaggio murale contro la parete dove desidera

installare l'altoparlante e marca il centro dei due buchi con una matita. É qui
che bisogna inserire gli elementi di montaggio adequati per fissare il cargo
di 15 libbre con sicurezza. La ferratura non è inclusa con l'altoparlante
datosi che i materiali di costruzione variano molto da un paese all'altro, però
la grandezza della testa di vite raccomandata è il numero 8. La lunghezza
delle vite è determinato dal materiale del muro.

3) Se installa l'altoparlante direttamente nella muratura in pietre a secco, si

assicura di utilizzare l'ancoraggio adequato, poichè le vite da sole nella
muratura a secco non accorderanno un montaggio abbastanza forte. Inserire
l'ancoraggio e poi mantenere il supporto di montaggio contro il muro.
Inserire le vite finchè l'aggiustaggio è forte. Provi di ubicarle nelle montanti
a muro quando possible.

4) Avvitare il bullone incluso nella parte posteriore dell'altoparlante C-R100,

situata sopra la coppa del terminale. Avvitare a mano fino a fondo e poi
allentare in direzione anti-orario per un paio di giri. Mettere le due paraurti
di gomma autoadesivi incluse nella parte posteriore dell'altoparlante, ad
ogni fianco dell'etichetta nel dorso.

5) Mantenere l'altoparlante vertcialmente diritto e inserire la testa del bullone

nel buco grande. Mettere l'altoparlante al suo posto.

SINTONIA FINE

Prima di iniziare qualsiasi sintonia fine, assicurarsi che tutte le connessioni sono
ben fatte e che i vostri altoparlanti sono stati rodati per un minimo di 100 ore.
Questo assicurerà risultati adequati.

La sua stanza di ascolto è il componente finale del suo sistema audio e farà la
differenza tra un suono mediocro e un suono di alta qualità. Riflessioni, che
fanno parte di ogni registrazione e riproduzione di musica, avranno un impatto
maggiore sul rendimento del vostro sistema. Se la sua stanza è troppo “viva”,
cioè ci sono troppo superficie scoperte come finestri in vetro, pavimenti duri e
arredamenti fini, potrà trovare che il suono è troppo lucido. Se la sua stanza è
“morta”, cioè c'è un tappeto vellutato spesso, mobili pesanti e molti
rivestimenti murali, potrà trovare che il suono manca di energia dinamica. Per
rimediare questi problemi, dovrebbe considere piccoli cambiamenti all sua
stanza poichè generalmente porteranno grandi miglioramenti alla qualità del
suono. La maggioranza delle stanze d'ascolto devono equilibrare l'estetica ed il
suono, però la pazienza e piccloi aggiustamenti nel posizionamento e
regolazioni potranno dargli immensi dividendi acustici.

Le basse frequenze dei bassi sono tipicamente quelle più influenzate dalla sua
stanza di ascolto. Se trova che il basso nella sua stanza è irregolare o esagerato
in certi frequenze, esperimentando con il posizionamento degli altoparlanti
frontali o l'orientazione verso la posizione d'ascolto potrà attenuare questi
problemi. La prossimità degli altoparlanti ai bordi della stanza, come le mura,
avrà un effetto sulla frequenza dei bassi. Se il suo sistema manca di bassi,
verificare prima le connessioni per assicurarvi che il suo sistema sia in fase, poi
esperimenti con il posizionamento. Più lontano è dal muro, meno uscita globale
dei bassi avrà il suo sistema, però i bassi saranno definiti meglio generalmente.
Se posiziona i suoi altoparlanti troppo vicino a un bordo di stanza, il basso
tipicamente sarà essagerato e mal definito. Aggiustando i suoi altoparlanti alla
sua stanza porterà i migliori risultati.

Se ha dei problemi con la formazione degli immagini, prima assicurarsi che gli
altoparlanti sono in fase l'uno con l'altro. Se questo è il caso e la formazione
degli immagini è ancora un problema, mettendo gli altoparlanti più vicino l'uno
all'altro o obliquamente un poco (mettendoli ad un angolo verso la posizione
d'ascolto) potrà aiutare in questo rispetto.

Quando si installa un sistema di suono di effetto ambientale, tutto qui suddetto
è vero. La calibrazione della distanza tra gli altoparlanti, aggiustando i ritardi e
equilibrando i suoi livelli con un contatore SPL è necessario per ottenere i
migliori risultati dal vostro sistema.

CURA DELLA FINITURA

Gli armadietti della serie di riferimento C-Series dovrebbero essere lavati
delicatamente con solamente un stronfinaccio umido e aqua tiepida ogni tanto,
per rimuovere la polvere o gli impronti digitali. Non usi un sgrassante abrasivo
o qualsiasi tipo di sgrasante a base di ammoniaco o per pullire i vetri. Per
togliere la polvere dal stronfinaccio per la griglia, utilizzi la spazzola che viene
con l'aspirapolvere oppure una spugna legermente umida o un stronfinaccio
senza polvere. Non tocchi i coni degli altoparlanti direttamente o metterli a
contatto con l'acqua o materiali per pulizia poichè potranno causare danni
irreparabili.

m a n u a l e   p e r   i   p r o p r i e t a r i

13

Summary of Contents for C-100

Page 1: ...C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 C C50 C C100 C R100 C Series O W N E R S M A N U A L ...

Page 2: ... when the speaker is standing up ensuring the speaker is level and plumb If your flooring is hardwood or a hard surface like tile laminate flooring etc the included protective discs are designed to be placed between the spike and the floor with the padded side down to protect your flooring Simply lay the protective discs on the floor and position the speaker so the point of the spike fits into the...

Page 3: ...0 C 500 The main speakers are usually placed in the front of the room on either side of the TV or video projector They should be placed a minimum of 6 feet apart and if the furniture placement allows keep them at least 12 inches from all walls To calculate the best placement measure the distance between the speakers themselves and the listening position Your distance from the speakers should be ro...

Page 4: ...e screws until tight Try to locate into wall studs wherever possible 4 Screw the included bolt into the insert in the back of the C R100 speaker located above the terminal cup Hand tighten the bolt all the way and then loosen a few turns counter clockwise Place the two included rubber bumpers on the back of the speaker on either side of the back label 5 Hold the speaker upright and insert the bolt...

Page 5: ...e socle base À l aide de la clé fournie serrez l écrou de chaque crampon pour stabiliser le support au maximum Les écrous permettent aussi de positionner l enceinte d aplomb et de niveau Si votre plancher est recouvert d un matériau dur tel du bois franc de la tuile ou des lattes laminées placez les disques protecteurs inclus entre le crampon et le plancher avec le côté rembourré face au plancher ...

Page 6: ...ENCEINTES PRINCIPALES DE DROITE ET DE GAUCHE C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Les enceintes principales sont habituellement placées à l avant de la pièce de chaque côté du téléviseur ou du projecteur vidéo Elles devraient être séparées d un minimum de 1 8 m et si les meubles le permettent placez les à 30 cm ou plus des murs Pour calculer le meilleur emplacement mesurez la distance entre les enceintes ...

Page 7: ...e le mur Vissez solidement dans les poutres lorsque possible 4 Vissez l écrou inclus au complet à la main dans l orifice situé à l arrière de l enceinte C R100 au dessus des bornes Dévissez le quelques tours Placez les deux protecteurs en caoutchouc sur l arrière de l enceinte de chaque côté de l étiquette 5 En tenant l enceinte droite insérez la tête de l écrou dans le grand trou Laissez l encein...

Page 8: ... diagrama 1 ATRAVESAÑOS Los atravesaños se incluyen con todos los altavoces verticales para el piso y están diseñados para desacoplar el altavoz del piso Con el altavoz al revés asegúrese de proteger la superficie del altavoz cuando haga eso inserte los atravesaños en el inserto roscado en el plinto o base Ajuste la tuerca de cada atravesaño con la llave inglesa que viene en la caja para asegurars...

Page 9: ...ra uso futuro 1 Usando su selección del método de alambrado y terminación del altavoz conecte un cable de altavoz desde el amplificador teniendo en cuenta las polaridades positiva y negativa en la parte superior de los conectores Asegúrese de que los terminales estén bien ajustados 2 Después conecte el segundo alambre del otro canal del amplificador al conjunto inferior de terminales asegurando nu...

Page 10: ... pared Inserte los tornillos hasta que estén firmes Trate de ubicarlos en los pasadores de pared cuando sea posible 4 Introduzca el tornillo incluido en el manguito de la parte posterior del altavoz C R100 en la parte superior de la copa del terminal Apriete a mano el tornillo hasta el fondo y luego déle unas pocas vueltas en sentido contrario Coloque los dos parachoques de caucho incluidos en la ...

Page 11: ...nserto filettato nel plinto base Usando la chiave per dadi che è consegnata nella scatola stringere il dado su ogni punto di appoggio per assicurare una posizione stabile d equilibrio I dadi permettono l equilibrio dell altoparlante di essere in sintonia perfetta quando l altoparlante è diritto assicurando che l altoparlante è livellato e a piombo Se il suo pavimento è di legno duro o una superfic...

Page 12: ... dall altro canale del suo amplificatore alla parte inferiore dei terminali sempre assicurando che la connessione è ben stretta 3 Ripetere i passi 1 e 2 per il secondo altoparlante utilizzando il secondo amplificatore POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DEI SUOI ALTOPARLANTI GLI ALTOPARLANTI PRINCIPALI SINISTRA E DESTRA C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Gli altoparlanti principali sono generalmente messi ne...

Page 13: ...l muro Inserire le vite finchè l aggiustaggio è forte Provi di ubicarle nelle montanti a muro quando possible 4 Avvitare il bullone incluso nella parte posteriore dell altoparlante C R100 situata sopra la coppa del terminale Avvitare a mano fino a fondo e poi allentare in direzione anti orario per un paio di giri Mettere le due paraurti di gomma autoadesivi incluse nella parte posteriore dell alto...

Page 14: ...utsprecher im Lieferumfang enthalten Sie dienen der akustischen Entkopplung des Lautsprechers gegenüber dem Fußboden Stellen Sie die Lautsprecher auf den Kopf Gehäuseoberfläche dabei gegen Verkratzen schützen und schrauben Sie die Spikes in die im Säulenfuß eingelassenen Gewinde ein Ziehen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel bei jedem Spike die Kontermutter fest um dauerhaft...

Page 15: ...er Wahl und schließen Sie ein vom Verstärker kommendes Lautsprecherkabel unter Beachtung der Polarität an die oberen Klemmen an Ziehen Sie die Kontakte ordnungsgemäß fest 2 Schließen Sie dann das zweite vom anderen Kanal des Verstärkers kommende Kabel an die unteren Klemmen an und ziehen Sie auch hier die Kontakte ordnungsgemäß fest 3 Wiederholen Sie nun Schritt 1 und 2 für den zweiten Lautspreche...

Page 16: ...Sie die Montage nach Möglichkeit in den Wandpfosten vornehmen 4 Drehen Sie die beiliegende Schraube in den Gewindeeinsatz an der Rückseite des C R100 Lautsprechers über den Anschlussklemmen Die Schraube handfest anziehen und anschließend um einige Umdrehungen im Gegenuhrzeigersinn lockern Bringen Sie nun die beiden im Lieferumfang enthaltenen Gummidämpfer an der Rückseite des Lautsprechers an und ...

Page 17: ...har trægulv eller anden hård gulvbelægning såsom fliser laminat eller lignende anbringes de vedlagte beskyttelsesskiver mellem spydet og gulvet med den bløde side nedad så gulvet beskyttes Beskyttelsesskiven lægges på gulvet og højttaleren anbringes så spidsen af spydet passer ind i hullet på oversiden af skiven Hvis De har fjernet soklen fodstykket kan spydene sættes direkte ind i gevindet på und...

Page 18: ...r en god forbindelse 3 Gentag punkt 1 og 2 på den anden højttaler og den anden forstærker ANBRINGELSE OG MONTERING AF HØJTTALERE HØJRE OG VENSTRE HOVEDHØJTTALERE C0 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Hovedhøjttalere anbringes normalt fremme i rummet på hver side af et fjernsyn eller en videomaskine De bør anbringes med en minimums afstand på 180 cm og hvis møbleringen gør det muligt mindst 30 cm fra alle ...

Page 19: ...e stolperne 4 Sæt den vedlagte bolt ind i indsatsen der sidder over terminalen bag på C R100 højttaleren Spænd bolten helt ind med hånden og løsn den derefter mod uret et par omgange Anbring de to vedlagte gummidupper bag på højttaleren på hver side af den sorte etiket 5 Hold højttaleren opret og sæt boltens hoved ind i det store hul Lad højttaleren glide ned på plads FININDSTILLING Før man begynd...

Page 20: ...speciaal ontworpen uw vloer opervlakte te beschermen en moeten met de gestoffeerde zijde naar beneden tussen de vloer en de spikes gezet worden Leg eenvoudig de beschermende schijven op de vloer positioneer de speaker zodat de spike punt precies past over het gaatje boven op de schijf Indien U de plint basis heeft weggenomen kunnen de spikes rechtstreeks in de tussenvoegsel onder de kast ingezet w...

Page 21: ...E HOOFD SPEAKERS C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 De hoofd speakers worden meestal in de voorste deel van de luisterkamer geplaatst aan beide zijde van de TV toestel of de video projector Ze moeten minstens 1 80m uit elkaar geplaatst worden en als het meubilair het toelaat zouden de luidsprekers 30 cm van alle wanden vandaan gezet worden Om de beste plaatsing te rekenen meet de onderlinge afstand tuss...

Page 22: ...aai de bout eventjes terug Zet de 2 meegeleverde rubber dopjes op de rugzijde aan evenwelke kant van de achteruit label 5 Hou de speaker recht op voeg het hoofd van de bout in de grooste gat Laat de speaker naar beneden in zijn plaats zachtjes glijden FIJNE INSTELLING Voor dat men met de fijne instelling kan beginnen moet men zeker zijn dat alle aansluitingen goed zijn gebonden en dat uw speakers ...

Page 23: ... discos de proteção são feitos para serem colocados entre as pontas e o chão com o lado acolchoado para baixo protegendo assim o seu piso Coloque os discos protetores no chão de maneira com que as pontas caibam nos buracos no topo dos discos protetores Se você não tiver o plinto base as pontas podem ser inseridas diretamente nos orifícios da base da caixa de som Se você tiver carpete se assegure d...

Page 24: ...nte as principais caixas de som são posicionadas na frente do ambiente uma em cada lado da TV ou do vídeo projetor Elas devem ser colocadas no mínimo a um metro e oitenta cm de distância e se a disposição dos móveis permitirem coloque os a pelo menos 30 centímetros da parede Para calcular o melhor posicionamento das caixas meça a distância entre os alto falantes e a posição de escuta A sua distânc...

Page 25: ...e Tente colocá los na base da parede se possível 4 Coloque os parafusos na entrada da traseira do alto falante C R100 localizado acima da volta do terminal Aperte o com a mão até o fim depois afrouxe o umas voltas Coloque duas borrachas adesivas na traseira do alto falante nos dois lados das etiquetas 5 Coloque os alto falantes em pé e insira o parafuso no orifício maior Deixe o alto falante desli...

Page 26: ...м Если вы не собираетесь использовать ни шипы ни защитные диски используйте самоклеящиеся резиновые прокладки для защиты поверхности пола НЕ ДОПУСКАЙТЕ СКОЛЬЖЕНИЯ ПО ПОЛУ КОЛОНОК С УСТАНОВЛЕННЫМИ ШИПАМИ ВЫ ПОВРЕДИТЕ И ПОЛЫ И КОЛОНКИ См схему 2 МАГНИТОЭКРАНИРОВАНИЕ Несмотря на то что все колонки C Series магнитоэкранированы магнитные помехи могут иметь место Если у вас телевизор с катодной трубкой ...

Page 27: ...ки обычно устанавливают лицом к комнате по обе стороны телевизора или видео проектора Если позволяет расположение мебели то между колонками должно быть расстояние не менее 1 8 метра а между колонками и стеной не менее 30 сантиметров Чтобы рассчитать оптимальное расположение измерьте расстояние между колонками и местом где будет располагаться слушатель Расстояние от слушателя до колонок должно быть...

Page 28: ... такой стене Вставьте крепеж затем приложив кронштейн к стене плотно вкрутите болты Где возможно установите кронштейн в деревянные брусья внутри стены 4 Вкрутите прилагаемые болты в отверстия на задней панели модели RC R расположенные над крышкой с разъемами Вручную закрепите покруче болты а затем ослабьте их повернув на несколько оборотов против часовой стрелки Разместите обе прилагаемых резиновы...

Page 29: ...o w n e r s m a n u a l 1 DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS 1 b 2 2 b 2 a c a 2 d 29 ...

Page 30: ...o w n e r s m a n u a l DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS 2 2 f e 2 g 2 i 2 h 30 ...

Page 31: ...o w n e r s m a n u a l 3 3 b a 3 4 c 5 6 31 ...

Page 32: ...7 8 8 b a 9 Rear Speakers Front Speakers Center Channel Subwoofer TV or Wall Unit 11 32 o w n e r s m a n u a l DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS ...

Page 33: ...o w n e r s m a n u a l 12 a 12 c 12 d 12 b 33 ...

Page 34: ...N O T E S 34 ...

Page 35: ...N O T E S 35 ...

Page 36: ...s of the Limited Warranty prevail GARANTIE GARANTIE AUX ÉTATS UNIS ET AU CANADA La société ENERGY garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable aux pièces d origine et à la main d oeuvre Cette garantie est valide pendant une période de cinq 5 ans enceinte et d un 1 an extreme graves à partir de la date d achat auprès d un revendeur ENERGY agréé la garantie ne sera honorée que sur pré...

Reviews: