Energy C-100 Owner'S Manual Download Page 10

C-R100

Los altavoces traseros pueden variar mucho de posición dependiendo de la
forma del cuarto y de la colocación del mobiliario. La posición ideal es tanto en
las paredes laterales como traseras.

Pared lateral:

Esta posición utiliza las paredes traseras del cuarto para reflejar

el sonido y crear el "efecto ambiental".

Pared trasera:

Generalmente se usa cuando la posición de la pared lateral no

está disponible, debido a la colocación del mobiliario o a las dimensiones de la
habitación. También se usa en una configuración de efecto 6.1 ó 7.1.

Ambas posiciones de montaje tienen sus ventajas y desventajas, se debe elegir
la posición que ofrece la mejor cobertura de todo el cuarto. El objetivo del
altavoz con efecto ambiental durante la reproducción de una película es crear
un "ambiente" alrededor de usted. Los altavoces de canal trasero se colocan
idealmente a una distancia igual de usted si se compara con los altavoces
frontales. Pero esto no es siempre posible en un ambiente de la casa. El 
C-R100 emitirá sonido por ambos lados del altavoz, y está mejor colocado
cuando se puede usar en las paredes para reflejar el sonido alrededor de los
oyentes. La mejor posición de montaje para un sistema 5.1 es en la posición de
la pared lateral, porque se pueden usar las paredes traseras y laterales del
cuarto. Creará un efecto ambiental natural y hará el sonido de la habitación
más grande de lo que es. En esa posición, trate de montar los altavoces de
manera que queden al lado suyo o ligeramente detrás de usted. La altura debe
estar por encima del nivel del oído, a aproximadamente 2/3 de la altura de la
pared. Un buen punto de inicio es típicamente 6 pies por encima del piso, y los
altavoces deben estar 2 pies por encima de la cabeza cuando se está sentado.
Estas pautas generales pueden ayudar en opciones de posición. Véase el
diagrama 9.

Usted puede también obtener resultados excelentes en la posición trasera. Trate
de colocar los altavoces directamente en un rincón. Deje 2 o más pies entre el
borde de la caja y la pared lateral, de manera que el sonido pueda reflejarse en
el entorno del cuarto. La posición trasera se elige normalmente cuando el
cuarto no acomodará la posición de la pared lateral debido a paredes
desiguales, una puerta de acceso, o una abertura muy grande, etc. Se
recomienda que el centro trasero (sistema 6.1) o envolventes traseras dobles
(7.1) se puedan colocar a la misma altura de los otros dos altavoces traseros
con efecto ambiental dondequiera que sea posible.

INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES C-R100

NOTA: El sistema de montaje mural del C-R100 es muy simple. Se debe
tener cuidado para instalarlo firmemente ya que el altavoz es pesado y si no
está instalado correctamente puede dañarse o causar heridas a las
personas. Por favor, siga estas instrucciones con todo cuidado. Véase el
diagrama 10.

1) Escoja la ubicación más adecuada para instalar el aparato en su cuarto.
2) Ponga el soporte de montaje mural contra la pared en el lugar en que desea

instalar el altavoz y marque con un lápiz el centro de los dos orificios. Aquí
necesita insertar el herraje de montaje que permitirá sujetar firmemente una
carga de 15 libras. El herraje no está incluido, ya que los materiales de
construcción varían mucho de un país a otro, pero el tamaño de cabeza
recomendado del tornillo es el número #8. El largo del tornillo será
determinado en función del material del muro.

3) Si instala el altavoz directamente en mampostería en seco, utilice anclajes, ya

que los tornillos solos no bastarán para que la instalación sea sólida.
Introduzca los anclajes, y luego mantenga el soporte angular en la pared.
Inserte los tornillos hasta que estén firmes. Trate de ubicarlos en los
pasadores de pared cuando sea posible.

4) Introduzca el tornillo incluido en el manguito de la parte posterior del

altavoz C-R100, en la parte superior de la copa del terminal. Apriete a mano
el tornillo hasta el fondo y luego déle unas pocas vueltas en sentido
contrario. Coloque los dos parachoques de caucho incluidos en la parte de
atrás de los altavoces, en ambos lados de la etiqueta de atrás.

5) Sostenga el altavoz verticalmente, e introduzca la cabeza del perno en el

orificio ancho. Deje que el altavoz entre en su lugar.

AJUSTE FINO

Antes de comenzar cualquier ajuste fino, asegúrese que todas las conexiones
estén hechas adecuadamente y que los altavoces se rodaron un mínimo de 100
horas. Eso asegurará que se hayan conseguido resultados adecuados.
El cuarto de audición es el componente final de su sistema de audio y hará la
diferencia entre sonido mediocre y de alta calidad. Reflexiones, que forman
parte de cualquier grabación y repetición de música, tendrán un efecto mayor
en el rendimiento del sistema. Si su cuarto es demasiado “vivo”, es decir que
hay mucha superficie descubierta como ventanas de vidrio, piso duro y muebles
delgados, usted encontrará el sonido excesivamente radiante. Si su cuarto es
“muerto”, es decir que hay alfombra espesa, mobiliario pesado y muchas
paredes cubiertas, usted encontrará que al sonido le falta energía dinámica.
Para remediar esos problemas, algunos pequeños cambios en el cuarto se
deben considerar que conducen a grandes mejorías en la calidad de sonido. La
mayoría de los cuartos de audición balancean estética y sonido, pero ajustes
pequeños y pacientes en la posición y configuración pueden darnos inmensos
dividendos acústicos.

Las frecuencias inferiores bajas son típicamente las más influenciadas en un
cuarto de audición. Si usted encuentra que el bajo en su cuarto es desigual o
exagerado en ciertas frecuencias, experimente colocando los altavoces frontales
o su orientación hacia la posición de escucha para aliviar algunos de esos
problemas. La proximidad de los altavoces a los límites del cuarto, como
paredes, afectará también las frecuencias bajas. Si usted encuentra que su
sistema le faltan los bajos, primero verifique las conexiones para asegurarse
que el sistema está en fase, después experimente con la colocación. Mientras
más lejos de la pared, menos salida global de bajo tendrá su sistema, pero los
bajos estarán mejor definidos. Si usted coloca los altavoces muy cerca de los
límites del cuarto, el bajo será típicamente exagerado y mal definido. Ajustar los
altavoces al cuarto generará los mejores resultados.

Si usted está experimentando problemas con la formación de imagen, primero
asegúrese que los altavoces están en fase entre ellos. Si es el caso y la
formación de imagen aún tiene problema, mover los altavoces más cerca entre
ellos o ponerlos oblicuamente (dirigiéndolos hacia la posición de escucha)
puede ayudar en eso.

Cuando instale un sistema de sonido de efecto ambiental, todo lo anterior es
cierto. La calibración de la distancia del altavoz, el ajuste los retrasos y el
balanceo de sus niveles con un probador SPL son necesarios para extraer lo
mejor de su sistema.

CUIDADO DEL ACABADO

Las cajas de la C-Series deben limpiarse suavemente con un paño tibio sin
pelusa de vez en cuando para eliminar cualquier polvo o impresiones dactilares.
No use ningún tipo de limpiador con amoníaco, limpiador de ventanas o
producto abrasivo. Para eliminar el polvo del paño de la rejilla, use el cepillo
que viene con la aspiradora o una esponja húmeda o un paño libre de polvo.
No toque los conos de los altavoces directamente ni los ponga en contacto con
agua o materiales de limpieza, eso puede dañarlos irreparablemente.

m a n u a l   d e l   p r o p i e t a r i o

10

Summary of Contents for C-100

Page 1: ...C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 C C50 C C100 C R100 C Series O W N E R S M A N U A L ...

Page 2: ... when the speaker is standing up ensuring the speaker is level and plumb If your flooring is hardwood or a hard surface like tile laminate flooring etc the included protective discs are designed to be placed between the spike and the floor with the padded side down to protect your flooring Simply lay the protective discs on the floor and position the speaker so the point of the spike fits into the...

Page 3: ...0 C 500 The main speakers are usually placed in the front of the room on either side of the TV or video projector They should be placed a minimum of 6 feet apart and if the furniture placement allows keep them at least 12 inches from all walls To calculate the best placement measure the distance between the speakers themselves and the listening position Your distance from the speakers should be ro...

Page 4: ...e screws until tight Try to locate into wall studs wherever possible 4 Screw the included bolt into the insert in the back of the C R100 speaker located above the terminal cup Hand tighten the bolt all the way and then loosen a few turns counter clockwise Place the two included rubber bumpers on the back of the speaker on either side of the back label 5 Hold the speaker upright and insert the bolt...

Page 5: ...e socle base À l aide de la clé fournie serrez l écrou de chaque crampon pour stabiliser le support au maximum Les écrous permettent aussi de positionner l enceinte d aplomb et de niveau Si votre plancher est recouvert d un matériau dur tel du bois franc de la tuile ou des lattes laminées placez les disques protecteurs inclus entre le crampon et le plancher avec le côté rembourré face au plancher ...

Page 6: ...ENCEINTES PRINCIPALES DE DROITE ET DE GAUCHE C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Les enceintes principales sont habituellement placées à l avant de la pièce de chaque côté du téléviseur ou du projecteur vidéo Elles devraient être séparées d un minimum de 1 8 m et si les meubles le permettent placez les à 30 cm ou plus des murs Pour calculer le meilleur emplacement mesurez la distance entre les enceintes ...

Page 7: ...e le mur Vissez solidement dans les poutres lorsque possible 4 Vissez l écrou inclus au complet à la main dans l orifice situé à l arrière de l enceinte C R100 au dessus des bornes Dévissez le quelques tours Placez les deux protecteurs en caoutchouc sur l arrière de l enceinte de chaque côté de l étiquette 5 En tenant l enceinte droite insérez la tête de l écrou dans le grand trou Laissez l encein...

Page 8: ... diagrama 1 ATRAVESAÑOS Los atravesaños se incluyen con todos los altavoces verticales para el piso y están diseñados para desacoplar el altavoz del piso Con el altavoz al revés asegúrese de proteger la superficie del altavoz cuando haga eso inserte los atravesaños en el inserto roscado en el plinto o base Ajuste la tuerca de cada atravesaño con la llave inglesa que viene en la caja para asegurars...

Page 9: ...ra uso futuro 1 Usando su selección del método de alambrado y terminación del altavoz conecte un cable de altavoz desde el amplificador teniendo en cuenta las polaridades positiva y negativa en la parte superior de los conectores Asegúrese de que los terminales estén bien ajustados 2 Después conecte el segundo alambre del otro canal del amplificador al conjunto inferior de terminales asegurando nu...

Page 10: ... pared Inserte los tornillos hasta que estén firmes Trate de ubicarlos en los pasadores de pared cuando sea posible 4 Introduzca el tornillo incluido en el manguito de la parte posterior del altavoz C R100 en la parte superior de la copa del terminal Apriete a mano el tornillo hasta el fondo y luego déle unas pocas vueltas en sentido contrario Coloque los dos parachoques de caucho incluidos en la ...

Page 11: ...nserto filettato nel plinto base Usando la chiave per dadi che è consegnata nella scatola stringere il dado su ogni punto di appoggio per assicurare una posizione stabile d equilibrio I dadi permettono l equilibrio dell altoparlante di essere in sintonia perfetta quando l altoparlante è diritto assicurando che l altoparlante è livellato e a piombo Se il suo pavimento è di legno duro o una superfic...

Page 12: ... dall altro canale del suo amplificatore alla parte inferiore dei terminali sempre assicurando che la connessione è ben stretta 3 Ripetere i passi 1 e 2 per il secondo altoparlante utilizzando il secondo amplificatore POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DEI SUOI ALTOPARLANTI GLI ALTOPARLANTI PRINCIPALI SINISTRA E DESTRA C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Gli altoparlanti principali sono generalmente messi ne...

Page 13: ...l muro Inserire le vite finchè l aggiustaggio è forte Provi di ubicarle nelle montanti a muro quando possible 4 Avvitare il bullone incluso nella parte posteriore dell altoparlante C R100 situata sopra la coppa del terminale Avvitare a mano fino a fondo e poi allentare in direzione anti orario per un paio di giri Mettere le due paraurti di gomma autoadesivi incluse nella parte posteriore dell alto...

Page 14: ...utsprecher im Lieferumfang enthalten Sie dienen der akustischen Entkopplung des Lautsprechers gegenüber dem Fußboden Stellen Sie die Lautsprecher auf den Kopf Gehäuseoberfläche dabei gegen Verkratzen schützen und schrauben Sie die Spikes in die im Säulenfuß eingelassenen Gewinde ein Ziehen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel bei jedem Spike die Kontermutter fest um dauerhaft...

Page 15: ...er Wahl und schließen Sie ein vom Verstärker kommendes Lautsprecherkabel unter Beachtung der Polarität an die oberen Klemmen an Ziehen Sie die Kontakte ordnungsgemäß fest 2 Schließen Sie dann das zweite vom anderen Kanal des Verstärkers kommende Kabel an die unteren Klemmen an und ziehen Sie auch hier die Kontakte ordnungsgemäß fest 3 Wiederholen Sie nun Schritt 1 und 2 für den zweiten Lautspreche...

Page 16: ...Sie die Montage nach Möglichkeit in den Wandpfosten vornehmen 4 Drehen Sie die beiliegende Schraube in den Gewindeeinsatz an der Rückseite des C R100 Lautsprechers über den Anschlussklemmen Die Schraube handfest anziehen und anschließend um einige Umdrehungen im Gegenuhrzeigersinn lockern Bringen Sie nun die beiden im Lieferumfang enthaltenen Gummidämpfer an der Rückseite des Lautsprechers an und ...

Page 17: ...har trægulv eller anden hård gulvbelægning såsom fliser laminat eller lignende anbringes de vedlagte beskyttelsesskiver mellem spydet og gulvet med den bløde side nedad så gulvet beskyttes Beskyttelsesskiven lægges på gulvet og højttaleren anbringes så spidsen af spydet passer ind i hullet på oversiden af skiven Hvis De har fjernet soklen fodstykket kan spydene sættes direkte ind i gevindet på und...

Page 18: ...r en god forbindelse 3 Gentag punkt 1 og 2 på den anden højttaler og den anden forstærker ANBRINGELSE OG MONTERING AF HØJTTALERE HØJRE OG VENSTRE HOVEDHØJTTALERE C0 50 C 100 C 200 C 300 C 500 Hovedhøjttalere anbringes normalt fremme i rummet på hver side af et fjernsyn eller en videomaskine De bør anbringes med en minimums afstand på 180 cm og hvis møbleringen gør det muligt mindst 30 cm fra alle ...

Page 19: ...e stolperne 4 Sæt den vedlagte bolt ind i indsatsen der sidder over terminalen bag på C R100 højttaleren Spænd bolten helt ind med hånden og løsn den derefter mod uret et par omgange Anbring de to vedlagte gummidupper bag på højttaleren på hver side af den sorte etiket 5 Hold højttaleren opret og sæt boltens hoved ind i det store hul Lad højttaleren glide ned på plads FININDSTILLING Før man begynd...

Page 20: ...speciaal ontworpen uw vloer opervlakte te beschermen en moeten met de gestoffeerde zijde naar beneden tussen de vloer en de spikes gezet worden Leg eenvoudig de beschermende schijven op de vloer positioneer de speaker zodat de spike punt precies past over het gaatje boven op de schijf Indien U de plint basis heeft weggenomen kunnen de spikes rechtstreeks in de tussenvoegsel onder de kast ingezet w...

Page 21: ...E HOOFD SPEAKERS C 50 C 100 C 200 C 300 C 500 De hoofd speakers worden meestal in de voorste deel van de luisterkamer geplaatst aan beide zijde van de TV toestel of de video projector Ze moeten minstens 1 80m uit elkaar geplaatst worden en als het meubilair het toelaat zouden de luidsprekers 30 cm van alle wanden vandaan gezet worden Om de beste plaatsing te rekenen meet de onderlinge afstand tuss...

Page 22: ...aai de bout eventjes terug Zet de 2 meegeleverde rubber dopjes op de rugzijde aan evenwelke kant van de achteruit label 5 Hou de speaker recht op voeg het hoofd van de bout in de grooste gat Laat de speaker naar beneden in zijn plaats zachtjes glijden FIJNE INSTELLING Voor dat men met de fijne instelling kan beginnen moet men zeker zijn dat alle aansluitingen goed zijn gebonden en dat uw speakers ...

Page 23: ... discos de proteção são feitos para serem colocados entre as pontas e o chão com o lado acolchoado para baixo protegendo assim o seu piso Coloque os discos protetores no chão de maneira com que as pontas caibam nos buracos no topo dos discos protetores Se você não tiver o plinto base as pontas podem ser inseridas diretamente nos orifícios da base da caixa de som Se você tiver carpete se assegure d...

Page 24: ...nte as principais caixas de som são posicionadas na frente do ambiente uma em cada lado da TV ou do vídeo projetor Elas devem ser colocadas no mínimo a um metro e oitenta cm de distância e se a disposição dos móveis permitirem coloque os a pelo menos 30 centímetros da parede Para calcular o melhor posicionamento das caixas meça a distância entre os alto falantes e a posição de escuta A sua distânc...

Page 25: ...e Tente colocá los na base da parede se possível 4 Coloque os parafusos na entrada da traseira do alto falante C R100 localizado acima da volta do terminal Aperte o com a mão até o fim depois afrouxe o umas voltas Coloque duas borrachas adesivas na traseira do alto falante nos dois lados das etiquetas 5 Coloque os alto falantes em pé e insira o parafuso no orifício maior Deixe o alto falante desli...

Page 26: ...м Если вы не собираетесь использовать ни шипы ни защитные диски используйте самоклеящиеся резиновые прокладки для защиты поверхности пола НЕ ДОПУСКАЙТЕ СКОЛЬЖЕНИЯ ПО ПОЛУ КОЛОНОК С УСТАНОВЛЕННЫМИ ШИПАМИ ВЫ ПОВРЕДИТЕ И ПОЛЫ И КОЛОНКИ См схему 2 МАГНИТОЭКРАНИРОВАНИЕ Несмотря на то что все колонки C Series магнитоэкранированы магнитные помехи могут иметь место Если у вас телевизор с катодной трубкой ...

Page 27: ...ки обычно устанавливают лицом к комнате по обе стороны телевизора или видео проектора Если позволяет расположение мебели то между колонками должно быть расстояние не менее 1 8 метра а между колонками и стеной не менее 30 сантиметров Чтобы рассчитать оптимальное расположение измерьте расстояние между колонками и местом где будет располагаться слушатель Расстояние от слушателя до колонок должно быть...

Page 28: ... такой стене Вставьте крепеж затем приложив кронштейн к стене плотно вкрутите болты Где возможно установите кронштейн в деревянные брусья внутри стены 4 Вкрутите прилагаемые болты в отверстия на задней панели модели RC R расположенные над крышкой с разъемами Вручную закрепите покруче болты а затем ослабьте их повернув на несколько оборотов против часовой стрелки Разместите обе прилагаемых резиновы...

Page 29: ...o w n e r s m a n u a l 1 DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS 1 b 2 2 b 2 a c a 2 d 29 ...

Page 30: ...o w n e r s m a n u a l DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS 2 2 f e 2 g 2 i 2 h 30 ...

Page 31: ...o w n e r s m a n u a l 3 3 b a 3 4 c 5 6 31 ...

Page 32: ...7 8 8 b a 9 Rear Speakers Front Speakers Center Channel Subwoofer TV or Wall Unit 11 32 o w n e r s m a n u a l DIAGRAMS FIGURES DIAGRAMAS ...

Page 33: ...o w n e r s m a n u a l 12 a 12 c 12 d 12 b 33 ...

Page 34: ...N O T E S 34 ...

Page 35: ...N O T E S 35 ...

Page 36: ...s of the Limited Warranty prevail GARANTIE GARANTIE AUX ÉTATS UNIS ET AU CANADA La société ENERGY garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable aux pièces d origine et à la main d oeuvre Cette garantie est valide pendant une période de cinq 5 ans enceinte et d un 1 an extreme graves à partir de la date d achat auprès d un revendeur ENERGY agréé la garantie ne sera honorée que sur pré...

Reviews: