Eneo VKC-1358A/IR Installation And Operating Instructions Manual Download Page 7

Instrucciones de manejo e instalación

Cámara Color Día/Noche 1/3”  

con Iluminación IR  

VKC-1358A/IR, VKC-1358A/IR-922

 1.  Instrucciones de seguridad

•   Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas  

instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo.

•   Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en 

el futuro.

•   Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría 

causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado 

humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para 

su verificación a un taller especializado autorizado.

•   La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas.  

Esto podría destruir la cámara.

•   Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -10°C a +50°C y 

una humedad del aire máxima del 90%.

•   Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero 

sólo agarrando la clavija. No tire directamente del cable.

•   Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las 

siguientes instrucciones: los cables se deberán tender de tal manera que no 

queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda penetrar 

humedad en ellos.

•   El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, 

como abra la carcasa, anula todo derecho a la garantía.

•   No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto.  

Podría destruirse el sensor.

•   La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados  

exclusivamente por talleres especializados autorizados.  

Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red.

•   El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las 

características técnicas, e.g. por el lacre del enchufe del cable con el silicón.

•   En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al 

proveedor.

•   Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de  

Videor E. Hartig GmbH.

•   Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato. No emplee  

jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. 

•   Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se 

coloquen debidamente y no se desplacen. 
Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar.

NOTA:   Se trata de una instalación de la clase A.  

Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable.  

En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones 
correspondientes y tome las medidas oportunas.

2.  Descripción General

•  1/3” Sony Super HAD II CCD
•  Sensibilidad: 0,44 Lux / F1,2 (color)
•  Regulación automática de la ganancia (AGC)
•  Compensación automática de blancos (AWB/ATW)
•  Objetivo integrado varifocal F1,2/3,8-9,5mm 

(#92552)

, F1,4/9-22mm 

(#92553)

•  Iris DC control de lente
•  Filtro IR abatible
•  Foco y zoom ajustables desde el exterior
•  IR iluminación: 42x 850nm LEDs integrado con sensor
•  Radio de acción para luminosidad: approx. 45m
•  Tensión de servicio 12VDC o 24VAC
•  Conducción de cables oculta
•  Tipo de protección IP66
•  Para montaje en pared y techo

3.  Funciónes e Instalación

Funciónes

(1)  Película protectora sobre el cristal frontal

 – Retire la película antes de  

 

utilizar la cámara.

(2)  Tornillos de las palancas de enfoque / zoom –

 Se utilizan para fijar el anillo  

 

de enfoque / zoom a la lente internamente. Tenga cuidado para no perder  

 

estos pequeños tornillos que sólo debe tocar un técnico de mantenimiento.

(3)  Tornillos de fijación de los anillos de enfoque / zoom –

 Se utilizan para  

 

inmovilizar el anillo de enfoque / zoom en la posición deseada después de  

 

realizar los ajustes del ángulo de la lente y del enfoque, tal como se describe  

 

más adelante.

(4)  Anillos de enfoque y zoom –

 Estos dos anillos se utilizan para ajustar con  

 

precisión el ángulo de visión y para enfocar con nitidez todos los objetos  

 

situados dentro del campo de visión de la lente.

 

•  Aflojar los tornillos de inmovilización 

(3)

 de los anillos de zoom y de enfoque.

 

  a)  Para ampliar el ángulo de visión, gire el „anillo zoom” hacia „W”  

 

    (gran angular)

 

  b)  Para obtener un plano más cercano, gire este anillo hacia „T”  

 

    (teleobjetivo).

 

•  Después de haber ajustado el ángulo de visión, ajuste el “anillo de enfoque”  

 

  entre „N” (próximo) o „

” (lejano), hasta conseguir la máxima nitidez de  

 

  enfoque.

 

•  A continuación, apriete los tornillos de inmovilización 

(3)

 de cada anillo.

 

•  Una vez apretados, compruebe que se mantiene la precisión del ángulo y del  

 

  enfoque.

(5)  Tapa roscada del volumen de nivel DC

 

•  Afloje la tapa roscada del volumen de nivel DC en el cuerpo de la cámara.

 

  a)  Para aumentar el brillo de la pantalla, gire el volumen de nivel DC  

 

    lentamente hacia „H” (en sentido contrario a las agujas del reloj)

 

  b)  Para oscurecer la pantalla, gírela hacia „L” (en el sentido de las agujas  

 

    del reloj) con un destornillador.

(6)  Soporte –

 Se utiliza para instalar la cámara en el emplazamiento deseado

Método de instalación

Montaje del soporte y de la cámara

•  Instale el soporte de montaje en el emplazamiento deseado.

Conexión al monitor y a la corriente

•  Ajuste el conmutador de impedancia en la posición estándar de 75ohmios,  
  a menos que haya otros equipos conectados al monitor.
•  Adaptador: Fuente de alimentación regulada 12VDC / 1A o transformador 24VAC

  NOTA:  •  Asegúrese de que conecta la corriente una vez realizada  la  
   

  instalación

   

•  No utilice otras fuentes de alimentación distintas a las  

   

  especificadas.

Montaje de la pantalla parasol

•  Una vez ajustado el ángulo de visión, cubra la cámara con la pantalla parasol y  
  fíjela a la cámara con el bulón de la pantalla parasol.

Modelo 12VDC/24VAC

Vídeo

Alimentación

Vista por el otro lado

Clavija de CA o CC

Summary of Contents for VKC-1358A/IR

Page 1: ...elung AGC Automatischer Wei abgleich AWB ATW Integriertes Varifocal Objektiv F1 2 3 8 9 5mm 92552 F1 4 9 22mm 92553 DC Iris Blendensteuerung Schwenkbarer IR Filter Von au en einstellbarer Fokus und Zo...

Page 2: ...Digitale Rauschunter dr ckung DNR nein Flickerless Function Vorhanden Wei abgleich AWB ATW w hlbar Gegenlichtkompensation nein Wide Dynamic Range WDR nein Apertur Korrektur APC Horizontal und Vertika...

Page 3: ...eneral Description 1 3 Sony Super HAD II CCD Sensitivity of 0 44 Lux at F1 2 Colour Automatic Gain Control AGC Automatic White Balance AWB ATW Integral Varifocal Lens F1 2 3 8 9 5mm 92552 F1 4 9 22mm...

Page 4: ...r no Automatic gain control AGC Included Digital Noise Reduction DNR no Flickerless function Supplied White balance AWB ATW selectable Backlight compensation no Wide Dynamic Range WDR no Aperture Corr...

Page 5: ...t la Lumi re 0 44 Lux F1 2 Couleur Contr le automatique ed gain CAG Balance des blancs automatique AWB ATW Objectif int gr avec focal vari F1 2 3 8 9 5mm 92552 F1 4 9 22mm 92553 Iris DC commande de di...

Page 6: ...B mesur par F1 2 Low Speed Shutter Non R glage automatique de gain CAG Disponible Suppression du bruit num rique DNR Non Fonction Flickerless Disponible Balance des blancs AWB ATW au choix Correction...

Page 7: ...ensaci n autom tica de blancos AWB ATW Objetivo integrado varifocal F1 2 3 8 9 5mm 92552 F1 4 9 22mm 92553 Iris DC control de lente Filtro IR abatible Foco y zoom ajustables desde el exterior IR ilumi...

Page 8: ...e los blancos AWB ATW electivo Compensaci n de contraluz no Regulaci n din mica de la ganancia WDR no Correcci n de la apertura APC Horizontal y vertical Filtro de bloqueo infrarrojo Conmutable Salida...

Reviews: