
Mode d’emploi
Caméra Couleur N/B 1/3”, Illumination IR
VKC-1358A/IR, VKC-1358A/IR-922
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de
la mettre en service.
• Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement.
• Protéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient
endommager durablement les appareils. Si de l’humidité s’était cependant
infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces conditions et les
faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié.
• Ne jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques
car cela pourrait détériorer la caméra.
• La caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de -10°C à
+50°C et une humidité de l’air maximale de 90%.
• Pour couper l’alimentation du système, débrancher le câble uniquement au
niveau de la prise. Ne jamais tirer directement sur le câble.
• Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge,
qu’ils ne soient pas pliés ou endommagés et qu’ils soient protégés contre
l’humidité.
• L’appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente
qualifié. Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation
de la garantie.
• La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert
(cela détériorerait le capteur).
• L’installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers
agréés. L’appareil doit être déconnecté du secteur avant d’ouvrir le boîtier.
• L’installateur est responsible du respect de l’indice de protection conforme aux
caractéristiques techniques, par example par le cachetage de la sortie de câble
avec du silicone.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine de
Videor E. Hartig GmbH.
• Utiliser uniquement des produits d’entretien doux pour nettoyer l’appareil.
Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de détériorer
irrémédiablement la surface.
• Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures
existantes soient placées correctement et ne glissent pas pendant le
montage. Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées.
REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A.
Il peut provoquer des dysfonctionnements dans les bâtiments
d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en oeuvre,
le cas échéant, les mesures appropriées et d’en assumer le coût.
2. Caractéristiques Principales
• 1/3” Sony Super HAD II CCD
• Sensibilité à la Lumière: 0,44 Lux/F1,2 (Couleur)
• Contrôle automatique ed gain (CAG)
• Balance des blancs automatique (AWB/ATW)
• Objectif intégré avec focal varié F1,2/3,8-9,5mm
(#92552)
, F1,4/9-22mm
(#92553)
• Iris-DC commande de diaphragme
• Filtre-IR pivotant
• Réglage externe de focus et du Zoom
• Éclairage IR (42 DEL intégré, 850nm)
• Portée d’illumination: environ 45m
• Alimentation: 12VDC ou 24VAC
• Conduis de câble caché
• Indice Protection: IP66
• Support mural et plafond
3. Fonctionnement et Installation
Fonctionnement
(1) Film protecteur sur la lentille frontale
– Retirer ce film avant d’utiliser la
caméra.
(2) Boulons du levier de focus / zoom
– Utilisés pour fixer l’anneau de focus /
zoom à la lentille à l’intérieur.
Attention de ne pas perdre ces petits boulons, qui ne doivent pas être touchés
par une personne autre que le technicien du service après-vente.
(3) Vis de fixation de l’anneau de focus / zoom
– Utilisées pour fixer l’anneau
de focus / zoom dans la position désirée après avoir ajusté l’angle de la lentille
et le réglage du focus comme indiqué ci-dessous.
(4) Anneau de focus et de zoom
– Ces deux anneaux sont utilisés pour ajuster
avec précision l’angle de vue et faire la mise au point précise sur tous les
objets situés dans le champ de vision de la lentille.
• Desserrer les vis de fixation
(3)
de l’anneau de zoom et de focus.
a) Pour élargir l’angle de vue, tourner l’anneau de zoom sur „W” (Wide
- Large).
b) Pour obtenir une vue plus rapprochée, tourner cet anneau sur „T”
(Tele - Télé).
• Après avoir ajusté l’angle de vue, ajuster l’anneau de focus entre „N” (Near
- Près) et „
∞
” (Far – Loin), jusqu’à obtenir le focus le plus précis possible.
• Ensuite, serrer les vis de fixation
(3)
sur chaque anneau.
• Après le serrage, vérifier que l’angle et le focus sont toujours précis.
(5) Vis de volume de niveau DC
• Desserrer la vis de volume de niveau DC sur le corps de la caméra.
a) Pour un écran plus clair, tourner le volume de niveau DC lentement vers
„H” (sens antihoraire).
b) Pour un écran plus foncé, le tourner vers „L” (sens horaire) à l’aide d’un
tournevis.
(6) Support
– Utilisé pour installer la caméra à l’endroit souhaité.
Méthode d’installation
Montage du support et de la caméra
• Installer le support de montage à l’endroit souhaité.
Branchement sur le moniteur et l’alimentation
• Régler le commutateur d’impédance sur la position standard 75Ohm, à moins
qu’un autre équipement ne soit branché en boucle sur le moniteur.
• Adaptateur: Alimentation électrique régulée avec 12VDC/1A ou transformateur
24VAC
Remarque: • Brancher l’alimentation après avoir entièrement terminé
l’installation.
• Ne pas utiliser de source d’alimentation autre que celle
spécifiée.
Montage du pare-soleil
• Après avoir ajusté l’angle de vue, couvrir la caméra à l’aide du pare-soleil et le
fixer à la caméra à l’aide de la vis de pare-soleil.
Modèle 12VDC/24VAC
Vidéo
Alimentation
vue côté opposé
Fiche AC ou DC