![Emos ZS2452 Quick Start Manual Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/emos/zs2452/zs2452_quick-start-manual_2402612008.webp)
8
Wartungshinweise:
Vor einer Wartung der Reflektor ausschalten und warten, bis sie auskühlt.
Zum Reinigen ein feuchtes, weiches Tuch benutzen.
Der Reflektor nie in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
Während der Wartung die allgemeinen Arbeitsschutzregeln einhalten
und vorsichtig vorgehen.
HINWEIS
• Der Reflektor eignet sich ausschließlich für feste Montage.
• Verwenden Sie den Reflektor nicht ohne Schutzglas.
• Wenn Sie den Reflektor unter ein Dach befestigen, ist die minimale
• Entfernung von 0,2 m, gemessen von der oberen Seite des Reflektors
zu der unteren Seite des Dachs, einzuhalten.
• Halten Sie die minimale Entfernung von 1 m zwischen dem Reflektor
und dem Objekt oder der Fläche, die Sie beleuchten wollen, ein.
• Beim Gebrauch des Reflektors auf einer Brandfläche müssen Sie
die vorstehenden Anweisungen einhalten.
• Die Beschädigte Schutzabdeckung ist auszutauschen!
• Der Reflektor kann nur ans Stromnetz angeschlossen werden, dessen
Installation und Sicherung den gültigen Normen entspricht.
• Vor jeder Behandlung der Lampe oder Instandhaltung und Kontrolle
ist der Reflektor vom Stromnetz zu trennen. Diese Tätigkeit darf nur
eine FACHKUNDIGE Person im Sinne der gültigen Vorschriften über
entsprechende Qualifikation durchführen.
• Schutz vor gefährlicher Berührungsspannung ist durch „Nullung“
gesichert.
• Wenn das biegbare Außenkabel oder die Schnur von dieser Leuchte
beschädigt ist, sind diese zur Vermeidung von Gefahren ausschließ-
lich vom Hersteller oder dessen Servicetechniker bzw. von einer
Person zu ersetzen,welche über die gleiche Qualifikation verfügt.
• Der Austausch der Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder dessen Servicetechniker bzw. von einer Person mit
analoger Qualifikation erfolgen.
• Die Leuchte besitzt keine Klemmenleiste. Zur Installation kann Hilfe
durch eine qualifizierte Person erforderlich sein.
• Klemmleiste zum Anschluss an die Stromversorgung: 3-adrig, mit
Schrauben oder schraubenlos, sie muss einen festen Anschluss
eines Leiters mit einem Querschnitt von 1 mm
2
, ermöglichen, für
eine Spannung von mind. 230 V. Zum Anschließen der Leiter sind 2
zusätzliche Klemmen erforderlich.
• Achtung, Unfallgefahr durch elektrischen Strom
.
• Leuchte mit Y-Befestigung.
Die Firma EMOS spol. s r.o. erklärt, dass LED Reflektor mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der
EU-Richtlinie konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Webseite:
http://www.emos.eu/download.
UA | Світлодіодний прожектор
LED прожектор призначений для установки на фіксовану основу як у зовнішньому так у внутрішньому просторі.
Покриття: IP65 ‒ для зовнішнього простору.
Установка
Прожектор добре прикріпіть до стабільної основи, наприклад до стіни
- див. малюнок 1, 2, 3.
Рекомендована висота монтажу 6–7 м.
Підключіть привідний кабель для з’єднання з мережою живлення
220–240 Вт~.
Привідний кабель в момент установки прожектора не може бути під-
ключений до електромережі. Підключати кабель до прожектора може
тільки кваліфікований працівник.
Світло прожектора направте згідно мал. 1, 2.
L – коричневий – робочий провідник (live),
N – синій – середній провідник (neutral),
G – зеленожовтий – захисний провід (ground)
Інструкції по технічному обслуговуванню:
Перед початком технічного обслуговування, вимкніть лампу і поче-
кайте, поки вона охолоне
Для чищення використовуйте вологу м‘ягку ганчірку
Лампу ніколи не опускайте у воду або в іншу рідину.
Під час технічного обслуговування, дотримуйтеся загальних правил
по безпеці праці, та будьте надзвичайно обережні.
ЗАУВАЖЕННЯ
• Прожектор пригідний тільки для фіксованого монтажу.
• Залишіть мінімальну відстань 1м. між прожектором та предметом
або площадкою , котру освітлюєте.
• Якщо прожектор розміщуєте під стріхою, то між верхньою сторо-
ною прожектора та нижньою стороною стріхи залишіть мінімальну
відстань 0,2 м.
• При використанні на легкозаймисті поверхні дотримуйте попе-
редні інструкції.
• Прожектор можна підключати тільки до електромережі , установка
та запобіжники котрої відповідають діючим державним стандартам.
• При кожному втручанні у прожектор, догляд за ним або проводжен-
ням сервісу, прожектор необхідно відключити від електромережі.
Ця дія може бути виконано тільки експертом - особою відповідно
до чинних правил, що відносяться до компетенції діяльності.
• Захист від небезпечної напруги дотику забезпечується «нулем».
• Якщо зовнішній гнучкий кабель або шнур цієї лампи пошкоджені
та щоб запобігти небезпеці, його слід замінити виключно вироб-
ником або його технічним працівником або людиною, яка має
такі ж кваліфікації.
• Джерело світла в цьому світильнику може бути замінено тільки
виробником або йогo контрактним технічним працівником або
відповідною кваліфікованою особою.
• Світильник немає клемної колодки. Для установки може знадоби-
тися допомога кваліфікованого фахівця.
• Клеммний блок для підключення до джерела живлення: 3-×
провідний з гвинтами або без гвинтів, що дозволяє фіксоване під-
ключення провідника профілем 1 мм
2
для напруги мін. 230 В. Для
з’єднання провідників з затемненням, потрібні дві додаткові клеми.
• Увага, небезпека ураження електричного струму
.
• Світильник із кріпленням типу Y.
EMOS spol s r.o. повідомляє, що Світлодіодний прожектор відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви. При-
строєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється частиной інструкції для користування або можливо її знайти на
веб-сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Lampă reflector cu LED
Reflectorul cu LED este destinat amplasării pe un suport rigid în spaţii exterioare şi interioare.
Carcasă: IP65 – pentru mediu exterior
Montajul
Fixaţi bine reflectorul pe un suport rigid, de ex. perete – vezi ilustr. 1, 2, 3. Înălțimea de montaj recomandată 6–7 m.