Quadrolift
Kasutusjuhend, Lietošanas instrukcija, Naudojimo instrukcija,
Instrukcja obsługi produktu,Инструкция по эксплуатации для:
TäHTIS! HOIDKe KASUTUSJUHeND ALLeS HILISeMATe VõIMALIKe PROBLeeMIDe PUHUKS. eNNe
KASUTAMIST LUGeGe TäHeLePANeLIKULT KASUTUSJUHeND LäBI!
See toode vastab euroopa standardile eN1888:2012, kui seda kasutatakse emmaljunga vankri juures ja
vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
HOIATUS! Lift on ettenähtud ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning
kätele ja põlvedele ei toetu. Lapse maksimaalne kaal 9 kg. * Koos monteeritud alusplaadiga on see toode ettenähtud ühele
(1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning kätele ja põlvedele ei toetu. Lapse
maksimaalne kaal kuni 9 kg. * Jalakotiks ümberehitatuna on see toode ettenähtud ühele lapsele alates vanusest 6 kuud
ja kaaluga maksimaalselt kuni 15 kg. HOIATUS! ärge kunagi kasutage kandekorvi kitsal alusel. HOIATUS! ärge lisage lifti
lisamadratsit. Lifti välimised mõõdud: pikkus 800 mm/laius 400 mm. Double DuoLifti välimised mõõdud: pikkus 800 mm/laius
360 mm. NB! enne toote kasutamahakkamist vaata uusimat versiooni meie kodulehelt www.emmaljunga.se.
SVARĪGI! LŪDZAM UZGLABĀT LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS VĒLĀKU NESKAIDRĪBU GADĪJUMAM.
PIRMS LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT VISUS INSTRUKCIJAS NOTEIKUMUS!
Šis produkts atbilst standarta EN1888:2012 prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un
vienīgi ar Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā.BRĪDINĀJUMS! Ar samontētu pamatni šis produkts ir paredzēts
viena (1) bērna vecumā no 0 mēnešiem, kurš vēl nemāk bez palīdzības sēdēt un pats apgriezties uz sāniem vai atbalstīties
uz rokām un ceļiem, transportēšanai. Bērna maksimālais svars ir 9 kg. * Ar samontētu pamatni šis produkts ir paredzēts
viena (1) bērna vecumā no 0 mēnešiem, kurš vēl nemāk bez palīdzības sēdēt un pats apgriezties uz sāniem vai atbalstīties
uz rokām un ceļiem, transportēšanai. Bērna maksimālais svars ir 9 kg. * Ja šis produkts ir pārveidots par kāju pārsegu,
tas ir paredzēts vienam (1) bērnam vecumā no 6 mēnešiem ar maksimālo svaru 15 kg. BRĪDINĀJUMS! Nekad nelietojiet
pārnēsājamo kulbiņu uz statīva. BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā neievietojiet šajā izstrādājumā papildu matraci. Quadrolift
ārējais garums/platums ir 800mm/400 mm. Duolift ārējais garums/platums ir 800mm/360 mm. Pirms produkta lietošanas
apmeklējiet www.emmaljunga.se, kur ir pieejama jaunākā versija
SVARBU! IŠSAUGOKITE NURODYMUS, KAD GALĖTUMĖTE JAIS PASINAUDOTI, JEI ATEITYJE IŠKILTŲ
NEAIŠKUMŲ. PRIEŠ NAUDODAMI, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS!
Šis produktas atitinka EN1888: 2012 standartą, kai priedas naudojamas aprašytu būdu ir tik su Emmaljunga vežimėliais
pažymėtais šiame instrukcijų vadove. ĮSPĖJIMAS! Lopšį Lift galima naudoti tik vienam (1) kūdikiui nuo 0 mėnesių amžiaus
. Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui, kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis rankomis
ir keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg*. *Su sumontuota dugno plokte šį gaminį galima naudoti tik vienam (1) kūdikiui
nuo 0 mėnesių amžiaus . Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui, kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti
remdamasis rankomis ir keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg. Perdarytą į kojų dangalą šį gaminį galima naudoti vienam
(1) vaikui nuo 6 mėnesių amžiaus, sveriančiam ne daugiau nei 15kg. ĮSPĖJIMAS! Niekada nenaudokite lopšio ant stovo.
ĮSPĖJIMAS! Į šį gaminį niekada neklokite papildomo čiužinio.”lift” išorinis ilgis ir plotis: 800 mm / 400 mm. ”Duolift”
išorinis ilgis ir plotis: 800 mm / 360 mm. Prieš pradėdami naudoti gaminį, apsilankykite www.emmaljunga.se ir
susipažinkite su naujausia versija.
WAŻNA INFORMACJA-ZACHOWAJCIE DLA DALSZEJ POTRZEBY.DLA PRAWIDŁOWEGO
KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU DOKŁADNIE ZAPOZNAJCIE SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Ten produkt odpowiada normie EN1888:2012 kiedy akcesoria używane będą wyłącznie z wózkami Emmaljunga zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Nosidło przeznaczone jest dla jednego(1) dziecka od 0
miesięcy,które nie może samodzielnie siedzieć,przekręcać się na boki lub opierać się na łokciach i kolanach.Maksymalna
waga dziecka to 9 kg.* *Produkt ten przeznaczony jest do transportu jednego (1) dziecka od 0 miesięcy,które nie zdolne
jest do samodzielnego siedzenia,przekręcania się na boki lub samodzielnego opierania na rączkach i kolanach.Maksymalna
waga dziecka to 9 kg. *Ten produkt przemieniony w śpiwór jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka od 6 miesięcy i
maksymalnej wadze do 15 kg. OSTRZEŻENIE:Nigdy nie używaj tego nosidła na żadnym stojaku. OSTRZEŻENIE: Nie
dokładajcie do nosidła żadnego dodatkowego materacyka. Внешняя длина и ширина люльки –переноски:800 мм/400
мм.Внешняя длина и ширина люльки-переноски для близнецов:800 мм/360 мм. Proszę o zapoznanie się z treścia
instrukcjina stronie www.emmaljunga.co.uk przed użytkowaniem
Важная информация – сохраните данное рукоВодстВо для дальнейшего
обращения за спраВками. для праВильного использоВания изделия.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией. данный тоВар соотВетстВует стандарту
EN1888: 2012, при услоВии использоВания аксессуара строго по назначению и только с детскими
колясками EMMALJUNGA, указанных В данной инструкции. предупреждение! люлька-переноска
предназначена для транспортироВки одного (1) ребенка с 0 месяцеВ, который еще не умеет
самостоятельно садиться, переВорачиВаться со спины на жиВот и приподниматься на руках и
коленях. максимальный Вес ребенка состаВляет 9 кг. данное изделие, используещееся В качестВе
накидки на ножки, предназначен только для одного (1) ребенка от 6 месяцеВ с Весом не более 15 кг.
предупреждение! ни В коем случае не стаВьте люльку-переноску на стойку или подстаВку.
предупреждение! не ВкладыВайте В люльку-переноску дополнительный матрац.
Внешняя длина и ширина люльки-переноски: 800мм/400 мм Внешняя длина и ширина люльки-
переноски: 800мм/330 мм предупреждение! перед использоВанием изделия, ознакомьтесь со сВежей
редакцией рукоВодстВа на сайте WWW.EMMALJUNGA.CO.UK.
DŮLEŽITÉ INFORMACE – USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. ZA ÚČELEM SPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ
TOHOTO VÝROBKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Tento výrobek splňuje normy DIN EN 1888:2012, EN
1466:2008, eN 1466:2004+A1:2007.
VAROVÁNÍ! Taška na dítě je určena pro přepravu jednoho (1) dítěte ve věku od 0 měsíců. Tento výrobek je vhodný pro děti,
které se samy neposadí, nepřevalí a nedokáží se postavit na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. * S instalovanou
deskou dna je tento výrobek určen pro přepravu jednoho (1) dítěte ve věku od 0 měsíců, které se samo neposadí, nepřevalí
na stranu ani nepostaví na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte je 9 kg. * Výrobek proměněný v pytel na nohy je určen
pro jedno (1) dítě ve věku od 6 měsíců o hmotnosti do 15 kg. VAROVÁNÍ: Tuto přenosnou korbičku nikdy nepoužívejte na
stojanu. VAROVÁNÍ: Nevkládejte žádné další matrace. Vnější délka a šířka tašky na dítě Quadrolift činí 800 mm / 400 mm.
Vnější délka a šířka tašky na dítě Double Duolift činí 800 mm / 360 mm. Tento výrobek odpovídá normě EN1888:2012, pokud
je používán popsaným způsobem a pouze s kočárky Emmaljunga uvedenými v tomto návodu. Před používáním tohoto
výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.co.uk.
LV
RU
PL
LT
EE
Latviski
76 - 85 lpp.
Lietuvi 86 - 95
Polski
Strony 96 - 105
Eesti keel Lk.66 - 75
Россия Страница 106 - 1
15
CZ
Czech 116 - 125