
S-60487
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
V-220822
Art.-Nr. 103920
•
Aby bolo zaistené bezpe
č
né zaobchádzanie s týmto výrob-
kom, je nutné, aby si jeho užívate
ľ
pred prvým použitím pre
č
í-
tal tento návod na obsluhu a porozumel mu.
•
Dbajte všetkých bezpe
č
nostných pokynov! Ak nerešpektujete
bezpe
č
nostné pokyny, ohrozujete sami seba a druhých.
•
Všetky návody na použitie a bezpe
č
nostné pokyny uchovajte
pre
ď
alšie použitie.
•
V prípade
ď
alšieho predaja alebo darovania tohto výrobca
spolu s ním odovzdajte vždy aj tento návod.
•
Všetky
č
asti výrobku musia by
ť
správne namontované.
•
Pre montáž sú nevyhnutné dve osoby.
•
Pri v
ŕ
taní do steny, stropu alebo podlahy dávajte pozor na
káble aj vedenie plynu a vody.
•
Výrobok by mala k stene pripevni
ť
kvalifikovaná osoba, pre-
tože nesprávne pripevnenie môže spôsobi
ť
nestabilitu alebo
pád výrobku,
č
o by mohlo vies
ť
k úrazu alebo k iným škodám.
•
Vyberte si také skrutky a kovanie, ktoré sa hodia pre vašu
stenu
č
i strop a majú dostato
č
nú nosnos
ť
.
•
Tento výrobok sa nesmie používa
ť
vonku.
•
Aby zapewni
ć
bezpieczne korzystanie z urz
ą
dzenia, u
ż
ytkow-
nik musi przed pierwszym u
ż
yciem przeczyta
ć
ze zrozumie-
niem niniejsz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi.
•
Przestrzega
ć
wszystkich wskazówek bezpiecze
ń
stwa! Nie-
przestrzeganie wskazówek bezpiecze
ń
stwa nara
ż
a u
ż
ytkow-
nika i osoby trzecie.
•
Wszystkie instrukcje u
ż
ytkowania i wskazówki dotycz
ą
ce bez-
piecze
ń
stwa nale
ż
y zachowa
ć
na przysz
ł
o
ść
.
•
W przypadku sprzeda
ż
y urz
ą
dzenia lub przekazania go innym
osobom, nale
ż
y koniecznie do
łą
czy
ć
do niego tak
ż
e niniejsz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi.
•
Wszystkie cz
ęś
ci produktu musz
ą
by
ć
prawid
ł
owo zmonto-
wane.
•
Do monta
ż
u potrzebne s
ą
dwie osoby.
•
Podczas wiercenia w
ś
cianie, suficie i pod
ł
odze zwróci
ć
uwag
ę
na przewody elektryczne oraz rury gazowe i wodne.
•
Mocowanie do
ś
cian, w przypadku niew
ł
a
ś
ciwego wykonywa-
nia czynno
ś
ci, mo
ż
e prowadzi
ć
do wypadku, dlatego powinno
by
ć
wykonywane przez wykwalifikowane osoby.
•
Nale
ż
y je dobra
ć
bior
ą
c pod uwag
ę
ich wytrzyma
ł
o
ść
oraz
materia
ł
z jakiego wykonano
ś
ciany.
•
Produkt nie wolno stosowa
ć
na wolnym powietrzu.
•
Za varno ravnanje s tem izdelkom mora uporabnik izdelka
pred prvo uporabo prebrati in razumeti ta navodila za uporabo.
•
Upoštevajte vsa varnostna opozorila!
Č
e teh varnostnih
napotkov ne upoštevate, ogrožate sebe in druge.
•
Vsa navodila za uporabo in varnostne napotke hranite za upo-
rabe v prihodnosti.
•
Č
e izdelek prodate ali posredujete drugi osebi, ji morate obve-
zno izro
č
iti tudi ta navodila za uporabo.
•
Vsi deli izdelka morajo biti pravilno nameš
č
eni.
•
Za montažo sta potrebni dve osebi.
•
Pri vrtanju v zid, strop ali tla pazite na kabel, plinsko napeljavo
in vodovod.
•
Stensko montažo mora izvesti strokovno usposobljena oseba,
kajti napa
č
na montaža lahko povzro
č
i prevrnitev/padec pohi-
štva in poškodbe ali nezgode.
•
Prosimo pazite, da so uporabljeni vijaki/pritrdilno okovje pri-
merni za steno/strop, v katere jih morate pritrditi, in da imajo
ustrezno nosilnost.
•
Proizvod je mogo
č
e uporabljati tudi na prostem.
•
A termék biztonságos üzemeltetéséhez a termék kezel
ő
jének-
nek az els
ő
használat el
ő
tt el kell olvasnia és meg kell értenie
ezt az útmutatót.
•
Tartson be minden biztonsági utasítást! Ha ezeket nem veszi
figyelembe, azzal veszélyezteti önmagát és másokat is.
•
Ő
rizze meg a használati utasítást és a biztonsági utasításokat
a jöv
ő
beli alkalmazásokhoz.
•
A termék értékesítése vagy átadása esetén feltétlenül adja át
ezen használati utasítást is.
•
A termék minden elemét megfelel
ő
en kell összeszerelni.
•
A felállításhoz két személy szükséges.
•
Falon, mennyezeten vagy aljzaton dolgozva ügyeljen az elekt-
romos, gáz- és vízvezetékekre.
•
A fali szerelést képzett szakembernek kell elvégeznie, mivel a
helytelen felszerelés következtében a bútor/tárgy felborul
illetve leesik, személyi sérülést okozva ezzel.
•
Válassz olyan csavarokat és tipliket, melyek anyaga és teher-
bíró képessége a leginkább megfelel az otthonodban található
fal/mennyezet anyagának.
•
A termék nem alkalmazható a szabadban.
•
Za siguran rad sa ovim proizvodom korisnik proizvoda prije
prvog korištenja mora pro
č
itati i razumjeti uputu za upotrebu.
•
Uvijek poštujte sve sigurnosne upute! Ako ne poštujete sigur-
nosne upute ugrožavate sebe i ostale.
•
Sve upute za upotrebu i sigurnosne upute pohranite za ubu-
du
ć
e.
•
Ako proizvod prodajete ili posu
đ
ujete obavezno predajte i ovu
uputu za upotrebu.
•
Svi dijelovi proizvoda trebaju biti ispravno montirani.
•
Za montažu su potrebne dvije osobe.
•
Pri bušenju u zidu, plafonu ili podu obratite pažnju na kablove
kao i vodove za plin i vodu.
•
Radove montaže na zid mora izvesti stru
č
na osoba, pošto
pogrešna montaža može dovesti do naginjanja/prevrtanja
namještaja i do ošte
ć
enja ili nezgoda.
•
Obratite molimo Vas pažnju na to, da zavrtnji/okovi moraju
odgovarati za pri
č
vrš
ć
ivanje na zid/strop na koji se postavljaju
i da trebaju imati odgovaraju
ć
u nosivost.
•
Ovaj proizvod se ne smije koristiti na otvorenom.
•
Για
την
ασφαλή
χρήση
αυτού
του
προϊόντος
,
ο
χρήστης
θα
πρέπει
να
έχει
διαβάσει
και
κατανοήσει
αυτές
τις
οδηγίες
πριν
από
την
πρώτη
χρήση
.
•
Λάβετε
υπόψη
όλες
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
!
Εάν
παραβλέ
-
ψετε
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
,
θέτετε
σε
κίνδυνο
τόσο
τον
εαυτό
σας
όσο
και
άλλους
.
•
Φυλάσσετε
όλες
τις
οδηγίες
χρήσης
και
τις
υποδείξεις
ασφα
-
λείας
για
το
μέλλον
.
•
Εάν
πουλήσετε
ή
παραδώσετε
σε
τρίτους
το
προϊόν
,
παραδώ
-
στε
οπωσδήποτε
μαζί
και
τις
παρούσες
οδηγίες
χρήσης
.
•
Όλα
τα
τμήματα
του
προϊόντος
πρέπει
να
είναι
σωστά
συναρ
-
μολογημένα
.
SK
„Dôležité, uschovajte pre prípad použitia
v budúcnosti: dôkladne si pre
č
ítajte
pokyny“
Poznámka:
Umývadlo a batéria nie sú sú
č
as
ť
ou dodávky
a môžete si ich zakúpi
ť
u vášho predajcu.
PL
„Wa
ż
ne, zachowa
ć
na potrzeby
pó
ź
niejszych zastosowa
ń
: dok
ł
adnie
przeczyta
ć
”
Wskazówka:
Umywalka i armatura nie wchodz
ą
w zakres
dostawy, s
ą
dost
ę
pne opcjonalnie u Twego sprzedawcy.
SI
„Shranite za kasnejši vpogled: skrbno
preberite“
Nasvet:
Umivalnik in armatura nista priložena obsegu
dostave in sta na voljo pri vašem prodajalcu.
HU
„Fontos! kérjük,
ő
rizze meg kés
ő
bbi
hivatkozásul: olvassa el figyelmesen.”
Megjegyzés:
Mosdókagylók és csaptelepek nem tartoz-
nak a szállítási terjedelembe, azokat keresked
ő
jénél külön
vásárolhatja meg.
BA/HR
„Važno, sa
č
uvajte za kasniji uvid:
pažljivo pro
č
itajte”
Napomena:
Umivaonik i armatura ne spadaju u obim ispo-
ruke i opcionalno se mogu dobiti kod vašeg trgovca.
GR
«
Σημαντικό
,
φυλάσσετε
για
μελλοντική
αναφορά
:
διαβάστε
προσεκτικά
»