background image

 

 

Instructions de service 

ThermostatsSérie TS1 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.emersonclimate.eu

 

Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany 

Date: 21.06.2016 

TS1_OI_ML_R08_0715182.docx 

Application pour la réfrigération et pompes à 
chaleur. 

 

Caractéristiques techniques:  

 

Classe de protection:   IP44 (CEI 529/EN 60529)

 

 

 

 

IP30 avec bouton Arrêt 

 

 

Température  ambiante (boîtier): 

-50 à +70°C 

 

Température stockage et transport: 

-50 à +70°C 

 

Température au bulbe:  

-55 à +180°C 

 

Température maxi au bulbe: 

voir valeur sur le produit

 

 

Tenue aux vibrations:  

4g (10...1000 Hz) 

 

Caractéristiques du contact électrique 
 Charge résistive (AC1): 

24A / 230V AC 

 Charge inductive (AC15): 

10A / 230V AC 

 Charge inductive (DC13): 

0.1A / 230V DC 

  

 

3A / 24V DC 

 Intensité de démarrage (AC3): 

144A / 230V AC 

 Intensité moteur (FLA): 

24A / 120/ 240VAC 

 Intensité rotor bloqué (LRA): 144A /120/ 240VAC 

 

Dimensions: Largeur x hauteur x profondeur (mm) 
TS1-A/B/C/D/E/F/R 

86 x 75 x 44 

  TS1-G/H (montage encastré) see fig. 2b: 
  découpe: 

85 x 39 x 73 

  façade: 

106 x 44 

Ces dimensions sont: sans le bouton de réarmement, 
de réglage, d'arrêt et sans train thermostatique  

Code de désignation : 
 

TS1 - 

 

 

    

ex. : TS1-A 5 A

 

 

  Fonction 

 

A = montage mural, réglage sur le haut 

 

B = comme A ci avant, avec interrupteur Arrêt 

 

C = protection antigel, réarmement auto  

 

D = protection antigel, réarmement manuel 

 

E = montage mural, réglage frontal 

 

F = montage mural, réglage frontal, interrupteur 

 

 Arrêt 

 

G = montage encastré  

 

H = montage encastré avec interrupteur Arrêt  

 

R = montage mural, réglage sur le haut, 

 

 réarrm.manuel  

NOTE: avec fonction D, R et plages 0 – 4, le réarmement 
manuel est possible après coupure par baisse de 
température et pour  les  plages 5 –  9, le réarmement 
manuel est possible après coupure par  hausse  de 
température  

 

 Plage de températures

 

 

plage

s numérotées de   0 … 9 

voir le catalogue ou information portée sur le 
produit 

 

 

  Charge et type du train thermostatique 

 

A = charge vapeur, capil. 2 m + bulbe 

 

E = charge vapeur, capil. 0 m, tube roulé 

 

F = charge adsorption, capil. 2 m + bulbe 

 

P = charge vapeur, capil. 2 m  sans bulbe  

 

 

(Capil. 6 m pour modèles antigels type C et D

 

 

Recommandations de sécurité:

 

 

Lire attentivement les instructions de montage, le 

non respect peut entraîner des dommages à 
l’appareil ou au système ou des dommages 
corporels. 

L’utilisation du matériel  doit être faite par du 

personnel qualifié et ayant les connaissances 
appropriées.  

 

Assurez-vous que la tension d’utilisation est 
compatible avec les valeurs portées sur 
l'étiquette du TS1. Mettre hors tension le 
système et le TS1 avant

 

d’intervenir sur le 

produit. 

 

Ne pas dépasser la temp. maxi. spécifiée du 
bulbe   

 

Ne pas excéder les limites de températures 
prescrites 

Fonction/Type de contact (Fig. 1): 

Fig. 1a:  fonction à réarmement automatique 
Fig. 1b:  fonction réarmement manuel après  
 

coupure par baisse de température 

Fig.1c:  fonction réarmement manuel après  
 

coupure par hausse de température 

Fig. 1d:  résistance de chauffe du soufflet,  
 

82 k

, 230 V AC/DC sur modèles avec 

 

trains type A, E 

Fig. 1e: bouton arrêt avec les fonctions types B, F, H  

 

Les thermostats TS1 sont équipés d’un contact 
inverseur (SPDT) à rupture brusque, basculement 
de la position 1-2 vers 1-4 à la hausse de 
température et  de 1-4 vers 1-2 à la baisse de 
température. En atteignant le point de consigne par 
hausse de température, 1-2 s'ouvre tandis que 1-4 
ferme et vice versa lors de la baisse. 

 

TS1 à réarmement. manuel (par baisse ou hausse): 
Au point de consigne, le contact 1-4 ouvre sur la 
version à coupure par baisse de température tandis 
que 1-2 ouvre sur la version à coupure par hausse, il 
y a verrouillage dans cette position. Le contact peut 
être ré enclenché en appuyant sur le bouton de 
réarmement après remonté ou baisse de température 
d'une valeur fixe (différentiel). 

 

Le TS1 avec réarmement manuel est dit "à sécurité" 

Installation (Fig 2a; tous sauf version TS1-G/H) 

 

Les thermostats TS1 doivent être fixés sur la 
surface plane d'une platine ou d'une console murale. 

 

Installation murale, pour le modèle avec fonction 
“E”, la console isolante fournie avec le thermostat 
doit être utilisée pour garantir un fonctionnement 
correct. 

 

Avec les modèles à charge vapeur, charge “A” et 
“P”  une console ou  matière isolante doit être 
utilisée si la température du mur est proche de 
celle à contrôler. 

 

Utiliser les trous taraudés polyvalents M4 ou UNC 
8-32 pour la fixation sur un support. 

 

Utiliser les trous standards à l'arrière du boîtier pour 
le montage mural. 

 

Utiliser les vis de montage livrées avec l'appareil 

 

Les vis ne dépasseront pas de plus de 8 mm à 
l'intérieur 

 

Pour conserver le degré de protection IP44, 
respectez les instructions suivantes:  

 

Le capot doit être en place et fixé par sa vis 

 

L'appareil doit être monté sur une surface plane 
verticale de manière à ce que toutes les 
ouvertures soient en position basse. 

Position de montage:

 Quelconque sauf tête bêche 

Installation (Fig. 2b pour modèles TS1-G/H): 

 

Préparer une découpe de section  85 x 39 mm 

 

Préparer les trous pour les vis M4  

 

Insérer le thermostat dans la découpe et serrer les 
vis 

Train thermostatique (Fig. 3) : 

 

Eviter les spires trop fermées ou vrilles sur le 
capillaire  

 

Eviter que le capillaire ne frotte ou approche des 
surfaces en mouvement. Eviter un serrage excessif.  

 

Former des boucles d'un diamètre de l'ordre de 8 
cm en dessous du boîtier (trains type A, C, P)  

Charges vapeur (trains type A, E, P): 

 

La réaction du train thermostatique est toujours sensible 
au point le plus froid : sur le capillaire, le bulbe ou le 
soufflet. 

 

Assurer vous que le boîtier et la portion du 
capillaire qui n'est pas dans l'enceinte à contrôler 
soit plus chaud  d'au moins 2 K à celle de l'enceinte. 

 

Les modèles à montage mural doivent être installés 
sur une console isolante afin que l'élément sensible 
ne soit pas affecté par la température de la surface 
de paroi. 

 

Sur les modèles avec train type "P"; au moins 30 
cm de capillaire doivent être placés dans l'enceinte 
à contrôler pour un fonctionnement correct 

Charge à adsorption  (train type “F”): 

 

Le train thermostatique réponds toujours à la 
température du bulbe 

 

Le bulbe entier doit être en contact avec l'élément 
dont la température est à contrôler. 

 

Le temps de réponse de ce type de charge est plus 
grand qu'avec une charge vapeur. 

Raccordement électrique (Fig 4): 

 

Note: se conformer aux normes locales pour le 
câblage La section des conducteurs doit être 
adaptée à l’intensité du circuit. 

 

Passer les câbles par le passe-fils au bas du boîtier. 

 

Le passe-fils peut être éventuellement remplacé par 
un presse étoupe standard PG 13,5 . 

 

Raccorder les fils sur les bornes 1, 2 et 4 en tenant 
compte du schéma montré sur Fig. 1a à 1e. 

 

Serrer les bornes avec un couple de 1.2 Nm. 

 

Pour les applications en électronique avec des 
courants ou tensions faibles (tension <24 V  et 
intensité <50 mA) l'option avec "contacts dorés" est 
recommandée. 

Mode de réglage (Fig. 4, Fig. 5): 

 

Les TS1 ont une plage de température et un différentiel 
réglables (variables suivant les modèles). 

 

.Les modèles à réarmement manuel ont toujours un 
différentiel fixe. 

 

Utiliser le bouton de réglage, un tournevis plat ou une 
clef à carré ¼” pour faire le réglage en procédant 
comme suit 

 

Ajuster le point de coupure haut par la tige de 
réglage 

 

Ajuster le différentiel à l'aide de la tige de 
différentiel 

Point de consigne supérieur – Différentiel  = point 

de coupure bas 

 

Le réglage doit se faire à l'aide d'un thermomètre 
annexe. L'échelle graduée doit être considérée 
seulement comme une indication approximative.  

 

Il y a lieu de se référer au catalogue ALCO pour 
connaître le point de réglage fait en usine.  

 

En fin de plage, le différentiel min. peut être un peu 
différent du différentiel nominal.  

Réarmement manuel (Fig. 6) 

 

Pour réarmer, appuyer sur le bouton de réarmement  

 

Notez que le réarmement est "à sécurité", c'est à dire 
qu'il est possible seulement lorsque la température 
est revenue en deçà du seuil procuré par le 
différentiel. 

Interrupteur ARRET (Fig. 1e) 

 

Les modèles TS1-B/F/H sont munis d'un 
interrupteur ARRET qui interromps l'arrivée sur la 
borne 1 en position  “STOP”.

 

Levier de test manuel (Fig. 4) 

 

Utiliser le levier de test pour faire déclencher 
manuellement le contact lors de la vérification du 
système. 

Normes  

 

Directive basse tension: 73/23/EWG; 93/68/EWG; 
EN 60947-1; EN 60947-5-1 

 

UL/CSA: sur tous les modèles excepté réglage 
frontal 

 

 

!

Summary of Contents for TS1-G

Page 1: ...mperature to be sensed Use universal thread M4 or UNC8 32 mounting holes for installation via mounting plate Use the standard mounting holes at the backside for wall mounting Use mounting screws supplied with control Mounting screws must not penetrate control backside by more than 8 mm to ensure proper operation In order to achieve protection class IP44 the following instructions must be observed ...

Page 2: ...der sonstiges Isoliermaterial verwenden wenn die Wandtemperatur nahe der zu messenden Temperatur ist Zur Montage mit Montageplatte die auf der Geräterückseite vorhandenen Bohrungen mit kombiniertem M4 UNC8 32 Gewinde verwenden Für Wandmontage sind zusätzliche Bohrungen vorhanden Befestigungsschrauben nicht tiefer als 8 mm in das Gerät eindringen lassen ansonsten ist die ordnungsgemäße Funktion des...

Page 3: ...garantir un fonctionnement correct Avec les modèles à charge vapeur charge A et P une console ou matière isolante doit être utilisée si la température du mur est proche de celle à contrôler Utiliser les trous taraudés polyvalents M4 ou UNC 8 32 pour la fixation sur un support Utiliser les trous standards à l arrière du boîtier pour le montage mural Utiliser les vis de montage livrées avec l appare...

Page 4: ...ratos con cargas de vapor A y P un aislante de cónsola o cualquier otro material aislante debe colocarse ante la pared si la temperatura de ésta es cercana a la de que se mida en la aplicación Usar tornillos M4 o UNC8 32 de tipo universal para los agujeros en instalación mediante placa de fijación Usar los orificios estandarizados del fondo trasero para la fijación en pared Usar los tornillos sumi...

Page 5: ...r montage middels de montageplaat de in de TS1 aangebrachte gecombineerde M4 UNC8 32 gaten Voor montage direct tegen een wand zijn separate boringen aangebracht Gebruik voor montage de meegeleverde schroeven De bevestigingsschroeven niet verder dan 8 mm in de behuizing draaien daar anders de juiste werking van de thermostaat niet meer gegeven is De TS1 kan in elke willekeurige positie gemonteerd w...

Page 6: ...než 8 mm Pro zachování krytí IP 44 je nutno Vnější kryt musí být pečlivě nasazen a šrouby dotaženy Přístroj musí být namontován na rovný povrch který kompletně překryje všechny otvory v zadní stěně termostatu Montážní poloha TS1 lze montovat v libovolné poloze vyjma vzhůru nohama Montáž Fig 2b modely TS1 G H zhotovit otvor v panelu 85x 39 mm připravit otvory pro šrouby M4 vložit přístroj do otvoru...

Page 7: ...ажную планку используйте универсальные отверстия с резьбой M4 или UNC8 32 Для настенной установки используйте стандартные монтажные отверстия на обратной стороне прибора Используйте монтажные винты поставляемые в комплекте с реле Для гарантирования нормальной работы реле монтажные винты не должны углубляться в него с обратной стороны больше чем на 8 мм Для обеспечения класса защиты IP44 необходимо...

Page 8: ...utzleiteranschluss Vis de masse Conductor de tierra Aardschroef Заземление Fig 5a 4 Effect of turning range spindle Fig 5b 6 Effect of turning differential spindle 1 Oberer Schaltpunkt Point de consigne haut Valor más alto Bovenste schakelpunt horní nastavení Верхняя уставка 2 Unterer Schaltpunkt Point de consigne bas Valor más bajo Onderste schakelpunt spodní hodnota teploty Нижняя уставка 3 Diff...

Reviews: