background image

 

 

Instructions de service 

Vanne à boule série BVE / BVS 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.climate.emerson.com/en-gb

  

Date: 27.04.2021 

Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany 

 

BVE(S)_OI_EN_DE_FR_ES_IT_RU_0421_R11_864091.docx 

I n f o r ma t i o n s   g é né r a l e s :  

Les vannes série BVE/BVS sont bidirectionnelles et 

conçues pour l’utilisation sur les circuits frigorifiques, 

ligne d’aspiration, de refoulement ou liquide. 

  R e c o mm a n da t i o n s   d e   s é c u r i t é : 

 

Lire attentivement les instructions de service. Le 

non-respect des instructions peut entraîner des 

dommages à l’appareil, au système, ou des 

dommages corporels. 

 

Selon la norme EN 13313, le produit est destiné à 

être utilisé par des personnel ayant les 

connaissances et les compétences appropriées. 

 

Avant d’intervenir sur un système, veuillez-vous 

assurer que la pression est ramenée à la pression 

atmosphérique. 

 

Le fluide réfrigérant ne doit pas être rejeté dans 

l’atmosphère! 

 

Ne pas dépasser les plages de pression et de 

température maximales indiquées. 

 

Ne pas utiliser un autre fluide que ceux indiqués 

sans l’approbation obligatoire d’EMERSON. 

L'utilisation d'un fluide non approuvé peut 

conduire à le changement de la catégorie de risque 

d'un produit et par conséquent le changement de 

la conformité de la classe d'approbation et de 

sécurité du produit au regard de la Directive 

Pression Européenne 2014/68/EU. 

 

L'attache (Fig. 3) contient des informations 

importantes sur la vanne. Ne pas l'enlever pour 

des raisons de traçabilité et de garanties. 

 

Ne pas connecter sur la BVS, une connexion 

Schrader avec pressostat de sécurité ou un autre 

matériel de contrôle. 

E m p l a c e me n t   d e   mo n t a g e : 

 

La vanne BVE/BVS peut être installée dans une 

position quelconque mais en laissant libre accès au 

bouchon d’étanchéité et au carré de manœuvre. La 

vanne est bidirectionnelle. 

 

Placer la vanne le plus près possible de la partie de 

tuyauterie qui doit être isolée, ceci permettra de 

réduire la quantité de fluide à récupérer dans les 

opérations futures de maintenance du système. 

I n s t a l l a t i o n : 

 

Ne pas ôter le capuchon avant d'être prêt afin de 

minimiser l'entrée d'humidité et d'impureté.  

 

Eviter d'endommager les connexions! 

 

Pour les versions BVS ne pas monter les valves 

schraeder et les capuchons avant le brasage. 

 

Pour installer la vanne Schrader, serrer au couple de 

0.4  –  0.5 Nm. Un outil standard de montage pour 

Schrader doit être utilisé. Pour montage en panneau 

voir les dimensions des trous en Fig. 4. 

B r a s é : 

 Attention: 

Vérifier que la vanne est bien en position ouverte 

pendant le brasage (Fig. 2a). L’absence du suivi de cette 

instruction peut entraîner des dommages pour les 

pièces internes. 

 

Pratiquer le joint de brasage selon la norme EN 14324. 

 

Nettoyer les tubes et les joints de brasures avant et 

après le brasage. 

 

Minimiser les vibrations des tuyauteries par des 

équipements appropriés. 

 

Pour éviter l'oxydation, il est conseillé de purger le 

système avec un gaz inerte comme le nitrogène 

pendant le brasage. 

 

Température maximum du corps 120°C! 

 

Pour éviter une surchauffe anormale braser d’abord un 

tube, refroidir la vanne et répéter l’opération pour 

l’autre tube. 

 

Pour les versions BVS installer la valve schraeder et le 

capuchon du schraeder après avoir refroidi la vanne. 

T e s t   d e   p r e s s i o n :  

Après le montage, un test de pression doit être fait en 

respectant: 

̵

 

La norme EN 378 pour les systèmes qui doivent 

répondre à la Directive Pression Européenne pour 

les équipements 2014/68/EU. 

̵

 

La pression maximum de fonctionnement pour les 

autres applications. 

 Attention: 

 

Ne pas le faire pourrait entraîner la perte du 

réfrigérant et des blessures. 

 

Le test de pression doit être effectué par du 

personnel  qualifiées respectant les règles de 

sécurité, à cause du danger lié à la pression. 

T e s t   d' é t a nc h é i t é : 

Effectuer un contrôle d'étanchéité selon l'EN 378-2 

avec un équipement et une méthode appropriée pour 

identifier les fuites de joints externes. Le taux de fuite 

admissible doit être conforme aux spécifications du 

fabricant du système. 

F o n c ti o n n e m e n t : 

 

La vanne a un arrêt pour la tige de manœuvre et les 

positions d'ouverture/fermeture sont clairement 

indiquées en Fig. 3. Vanne ouverte est montré en 

Fig. 2a et vanne fermée en Fig. 2b. 

Note:  Ne jamais laisser la boule dans la position 

montrée en Fig. 2c sinon des fuites de siège peuvent 

apparaître. 

 

Pour éviter une manipulation par une personne non 

autorisée, la vanne peut être équipée d'un capuchon 

plastique qui est disponible en accessoire (voir 

Fig. 5). 

 

Le capuchon plastique est équipé d'un joint torique. 

Ne pas utiliser d'outil pour monter ce capuchon. Le 

capuchon doit être serré à la main uniquement.

 

 Attention: 

Si la vanne est utilisée en by-pass gaz chaud, la 

surface de la vanne est la haute température 

pendant le fonctionnement, et le reste quelque temps 

après l’arrêt. 
R e m a r q u e s   de   c o n c e p t i o n :  

 

La pression de service indiquée sur le composant ne 

doit pas être inférieure à la pression de service de 

l’installation, ou moins que les valeurs indiquées par 

ANSI/ASHRAE 15 pour le réfrigérant utilisé. Après 

chargement, en fluide, marquer l’unité avec le type 

de réfrigérant et d’huile utilisé. 

 

Pour l’utilisation d’un réfrigérant listé dans 

CAN/CSA B52, ANSI/ASHRAE 34: après 

chargement, marquer l’unité avec le  type de 

réfrigérant et d’huile utilisé. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I n f o r ma t i o n   t e c h n i q u e s : 

Type: 

BVE- / BVS-… 

 28 mm 

BVE- / BVS-…> 32 mm 

Branchement, DN 

1/4” (6 mm) … 1-1/8” (28 mm) 

1-3/8” (35 mm) … 3-1/8” (79.4 mm) 

Pression maximale autorisée PS 

45 bar / 650 psig 

Température du fluide TS 

–40°C … +120°C (Courte période +150° C)  / –40°F … +250°F (Courte période +300°F) 

Groupe de fluide (PED) 

I + II 

II 

Catégorie de risque (PED) 

SEP 

Compatibilité des médiums 

A1:   R134a, R404A, R407C, R450A, R452A, R448A, R449A, 

 

R507, R513A, R410A 

A2L:   R32, R452B, R454B, R454A, R454C, R455A, R1234ze, 

 

R1234yf  

A1:   R134a, R404A, R407C, R450A, R452A, R448A, 

 

R449A, R507, R513A, R410A 

A2L:   R1234ze 

Matériel 

CW617N 

Marquage 

  

(No.

 

SA5312) (en attente A2L)

 

 

 

 pour. PED (2014/68/EU),  

  (

No.

 

SA5312) (en attente A2L)

 

 

 

Summary of Contents for ALCO CONTROLS BVE Series

Page 1: ...system with an inert gas such as nitrogen while brazing Do not exceed the max body temperature of 120 C To avoid overheating it is advised to make the joint at one end cool the device completely before repeating the procedure on the other end connection For BVS version install schrader valve and schrader valve cap after cooling down of the ball valve P r e ssur e T e st After completion of install...

Page 2: ...toff einlöten Max Gehäusetemperatur von 120 C nicht überschreiten Nach dem Einlöten des ersten Anschlusses Bauteil ganz abkühlen lassen dann zweiten Anschluss einlöten Bei BVS Version Schraderventil und Abdeckkappe erst nach Abkühlen des Ventils montieren Dr uc kte st Nach der Installation ist ein Drucktest durchzuführen gemäß EN 378 für Geräte die die Europäische Druckgeräterichtlinie 2014 68 EU ...

Page 3: ...oxydation il est conseillé de purger le système avec un gaz inerte comme le nitrogène pendant le brasage Température maximum du corps 120 C Pour éviter une surchauffe anormale braser d abord un tube refroidir la vanne et répéter l opération pour l autre tube Pour les versions BVS installer la valve schraeder et le capuchon du schraeder après avoir refroidi la vanne T e st de pre ssio n Après le mo...

Page 4: ...brepasar la máxima temperatura de 120ºC Para evitar el recalentamiento del cuerpo de la válvula se recomienda soldar un lado y esperar a que se enfrié completamente este antes de proceder a la soldadura en el lado opuesto Para la versión BVS instalar el obús y su correspondiente tapón una vez la válvula se haya enfriado P r ue ba de pr e sió n Una vez finalizada la instalación deberá llevarse a ca...

Page 5: ...rte come l azoto per evitare fenomeni di ossidazione Non superare la temperatura massima del corpo di 120 C Per evitare surriscaldamenti al corpo della valvola è consigliabile saldare da un lato e lasciare raffreddare la valvola completamente prima di riprendere la saldatura sull altro attacco Versione BVS installare la valvola schraeder ed il cappuccio solo dopo il completo raffreddamento corpo v...

Page 6: ...ьным газом например азотом Не превышайте максимальную температуру корпуса 120 C Для предотвращения перегрева корпуса вентиля рекомендуется выполнить соединение с одной стороны и до повторения процедуры с другой стороны полностью охладить вентиль Для вентилей BVS устанавливайте клапан Шредера и колпачок после того как вентиль остынет после пайки Ис п ытан ие на п ро чн ос т ь После окончания монтаж...

Page 7: ...23 15 14 41 BVE S M10 10 mm ODF 102 118 55 25 23 15 14 41 BVE S 012 1 2 ODF 107 127 61 26 31 22 17 45 BVE S M12 12 mm ODF 107 127 61 26 31 22 17 45 BVE S 058 5 8 16 mm ODF 101 127 61 26 31 22 17 45 BVE S 034 3 4 ODF 125 157 77 35 40 31 20 49 BVE S 078 7 8 22 mm ODF 118 157 77 35 40 31 20 49 BVE S 118 1 1 8 ODF 123 169 85 39 51 38 26 69 M27 BVE S M28 28mm ODF 123 169 85 39 51 38 26 69 BVE S 138 1 3...

Reviews: