background image

23

21A

21B

22

23

24

Deutsch

Español

Slovensky

GEBRAUCH

UTILIZACION

POUŽITIE

Die Äste zerkleinern. Vorsicht, achten Sie auf herabfallende und 

vom Boden zurückprallende Aststücke (Abb.21A).

 ACHTUNG! – Arbeiten Sie nie unter dem zu 

schneidenden Ast; berücksichtigen Sie den 

Fallbereich und den Bereich, in dem eventuell 

Aststücke vom Boden zurückprallen können 

(Abb.21A).

Beim Arbeiten ist auf einen sicheren Stand zu achten (Abb. 19). 

Nehmen Sie immer korrekte Arbeitspositionen ein. Bleiben Sie 

nicht zu lange in derselben Stellung, wechseln Sie häufi g die 

Arbeitshaltung.

Benutzen Sie keine Leitern und arbeiten Sie nie in unsicherer 

Arbeitshaltung. Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber, um 

sich eventuell rasch entfernen zu können. Es ist verboten, mit 

dem Hochentaster auf die Bäume zu klettern; zulässig ist nur 

eine hydraulisch angehobene Arbeitsbühne.

 ACHTUNG! – Bei Arbeiten in der Nähe von 

Stromleitungen  ist höchste Vorsicht geboten. Die 

herunterfallenden Äste könnten einen Kurzschluss 

verursachen. Benutzen Sie das Werkzeug nie in 

weniger als 10 Meter Abstand von Stromleitungen 

(Abb.21B).

Entlastungsschnitt (Abb.22) – Um den Ast nicht zu entrinden, 

um die Rückstoßgefahr zu vermeiden und um die Schiene 

nicht zu blockieren, muss an der Unterseite von dicken Ästen 

ein Entlastungsschnitt (1) vorgenommen werden. Danach den 

Trennschnitt vornehmen (2).

TRANSPORT

Die Hoch-Entaster nur mit abgestelltem Motor und mit 

montierter Ketteschutzvorrichtung transportieren (Abb. 24).

 ACHTUNG! - Zum Transport auf Fahrzeugen muss die 

Maschine mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt 

sein. Die Maschine muss waagrecht mit leerem Tank 

und gemäß den Transportvorschriften für diese Geräte 

befördert werden.

Cortar las ramas en trozos pequeños. Prestar atención a los 

trozos que caen y a los que puedan rebotar de forma imprevista 

contra el suelo (Fig. 21A).

  ¡ATENCIÓN!  – No se ubique nunca debajo de la rama 

que esté cortando; tenga en cuenta el espacio de 

caída y los rebotes imprevistos en el suelo (Fig. 21A).

Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y 

segura (Fig. 19). Adoptar posiciones de trabajo correctas. No 

permanecer durante mucho tiempo en la misma posición de 

trabajo, cambiarla a menudo.

No utilice escaleras ni adopte posiciones inseguras; mantenga 

despejada la zona de trabajo para facilitar una eventual huida. 

No se suba a los árboles con la podadora; si es necesario utilícela 

desde una cabina con elevación hidráulica.

  ¡ATENCIÓN!  – Tenga la máxima precaución cuando 

trabaje en proximidad de líneas eléctricas aéreas. 

Las ramas que caen pueden causar un cortocircuito. 

No acerque nunca el equipo a menos de 10 metros 

de las líneas eléctricas (Fig. 21B).

Corte de distensión (Fig. 22) – Para evitar que la rama se 

descortece, que produzca un contragolpe o que bloquee la 

espada, realice un corte de distensión (1) en la parte inferior 

de las ramas gruesas. A continuación, efectúe el corte de 

seccionamiento (2).

TRANSPORTE

Transporte la podadora con el motor parado y con el cubre 

cadena en su lugar (Fig. 24).

 ATENCION - Para el transporte de la máquina en un 

vehículo, asegurarse de que esté fijada en el vehículo de 

modo correcto y firme mediante correas. La máquina se 

debe transportar en posición horizontal, con el depósito 

vacío; cerciorarse de que se cumplan las normas 

vigentes en materia de transporte de máquinas.

Konáre režte na malé kusy. Dávajte pozor na padajúce kusy 
a na tie, ktoré by sa mohli odraziť od zeme (Obr. 21A).

 

UPOZORNENIE! – Nikdy nepracujte pod 
konárom, ktor˘ reÏete; berte ohºad na priestor 
spadnutia a prípadné moÏné odrazenia konárov 
od zeme (Obr.21A).

Pri práci sa vždy ubezpečte, či je váš postoj stabilný a 
bezpečný (Obr. 19). Pri práci zaujmite správny postoj. 
Nezostávajte dlho v rovnakom postoji; často meňte 
pracovný postoj.
Nepoužívajte rebrík alebo nestabilný postoj, pracovný 
priestor udržiavajte čistý, aby ste si uľahčili prípadný útek. Je 
zakázané vychádzať s orezávačom na stromy; je povolený 
výstup iba pomocou hydraulickej plošiny.

 

UPOZORNENIE! – Dávajte mimoriadny pozor, 
ak pracujete v blízkosti elektrického vedenia. 
Padajúce konáre by mohli spôsobiÈ skrat. Nikdy 
nepribliÏujte nástroj na menej ako 10 metrov od 
elektrick˘ch káblov (Obr.21B).

Spodn˘ rez (Obr.22) – Aby ste predi‰li olúpaniu kôry 
konára, spätnému nárazu alebo zablokovaniu li‰ty, 
vykonajte na spodnej strane hrub˘ch konárov spodn˘ 
rez (1). Potom vykonajte skutoãn˘ rez (2).

PREPRAVA

Orezávač prenášajte výhradne s vypnutým motorom a s 
namontovaným krytom lišty (Obr. 24).

 POZOR – Pri preprave stroja na vozidle sa uistite o 

jeho správnom a silnom upevnení remenicami. Stroj 
treba prepravovať vo vodorovnej polohe, s prázdnou 
nádržou, pričom sa uistite o dodržaní pravidiel pre 
prepravu takých strojov.

Summary of Contents for Multi Mate

Page 1: ...I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BUPRIRO NIK ZA...

Page 2: ...s pr sne z v zn V robca si vyhradzuje pr vo na vykon vanie zmien bez predch dzaj ceho upozornenia I ATTENZIONE D ACHTUNG Per poter essere utilizzata l applicazione Potatore MULTIMATE descritta in que...

Page 3: ...MAINTENANCE CHART______________ 32 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 35 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 38 INTRODUCCION ___________________ 2 NORMAS DE SEGURIDAD____________ 8 COMPONENTES DE LA PODAD...

Page 4: ...tivamente Vedi pag 14 15 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli 14 indicati dal manuale vedi pag 20 Non abbandonare la macchina con il motore 15 acceso Rivolgetevi sempre al vostro Riven...

Page 5: ...14 the ones specified in the manual see pag 20 Never leave the machine unattended with the 15 engine running All saw service other than the operations shown in 16 the present manual should be performe...

Page 6: ...de s curit soient toujours en parfait tat Si elles sont d t rior es remplacez les sans d lai voir pag 14 15 N utilisez pas la machine dans un but autre que 14 ceux indiqu s dans le manuel voir pag 20...

Page 7: ...en Sie nicht in der N he von elektrischen Kabeln Abb 2 S mtliche Schilder mit den Gefahrensymbolen und 13 Sicherheitszeichen m ssen sich in einwandfreiem Zustand befinden Bei Besch digung oder Unleser...

Page 8: ...seguridad en perfectas condiciones Si alguna se estropea sustit yala de inmediato vea pag 14 15 No utilice la m quina para una aplicaci n distinta 14 de las que se indican en el manual vea pag 21 No...

Page 9: ...opotrebovania ich treba v as vymeni Pozrite str 14 15 Stroj nepou vajte na in ely ako s uveden v 14 n vode pozrite ods 21 Stroj nenech vajte bez dozoru ak je zapnut jeho 15 motor V pr pade potreby ak...

Page 10: ...lothing Anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulard...

Page 11: ...mologados El uso de elementos de seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa...

Page 12: ...is de r glage cha ne 6 Barre 7 Cha ne 8 Carter cha ne 9 crous de fixation 10 barre D BAUTEILE DES HOCH ENTASTER Schnellkupplung 1 Vorderer Griff 2 Schaft 3 ltank 4 ldeckel 5 Ketten stellschraube 6 Sch...

Page 13: ...fication de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 Identifik cia s rie conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est confor...

Page 14: ...s lignes lectriques Personne doit approcher moins de 15 m Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 V tir casque visi re et prot ge oreilles 3 Porter des chaussures antid rapantes de protection...

Page 15: ...t Before removing the implement switch off the engine 7 Serial number 8 CE conformity marking 9 Year of manufacture 10 F Instructions de montage des accessoires MULTIMATE sur le 6 moteur Avant tout d...

Page 16: ...T ON ENGINE 1 To couple the attachment to the engine Fig 3 insert the quick coupling matching the arrow A Fig 4 with the open padlock symbol 2 The tool can be locked in two positions 0 and 90 Turn clo...

Page 17: ...e C MO MONTAR EL ACCESORIO EN EL MOTOR 1 Para acoplar el accesorio al motor Fig 3 introduzca el acoplamiento r pido de manera que la flecha A Fig 4 coincida con el candado abierto 2 La herramienta se...

Page 18: ...hich is specific for bar and chain and also respectful towards nature and machine s parts Always keep the handles clean of oil and fuel Fig 10 OPERATION Put on the harness and always keep both hands o...

Page 19: ...st prohibido usar aceite recuperado Utilizar siempre un lubricante biodegradable espec fico eco lube Oleo Mac Efco para barras y cadenas que tenga en cuenta el tipo y la vida til de los componentes de...

Page 20: ...your Multimate to expert users who are completely familiar with saw operation and correct use Give other users the manual with operating instructions which they should read before using the saw OPERA...

Page 21: ...rte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer Dar prestar el Multimate solamente a personas exp...

Page 22: ...with the pruner if extra height is needed a hydraulically operated overhead access platform must be used WARNING Pay attention when working near electric lines Falling branches could cause short circu...

Page 23: ...ras mantenga despejada la zona de trabajo para facilitar una eventual huida Nosesubaalos rbolesconlapodadora siesnecesarioutil cela desde una cabina con elevaci n hidr ulica ATENCI N Tenga la m xima p...

Page 24: ...the chain tensioning pin D fully towards the sprocket E Fig 26 using the chain tensioning screw L Fig 29 Place the bar F onto the studs C so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fig 2...

Page 25: ...normal Dir jase a talleres autorizados MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA Quitar las tuercas A y desmontar la tapa cubrecadena B Fig 25 Llevar el pestillo D todo hacia el pi n E Fig 26 moviendo la tuerca...

Page 26: ...gth WARNING A sharp chain produces well defined chips When your chain starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height...

Page 27: ...l interior hacia el exterior del filo Fig 33 respetando los valores que figuran en Fig 34 Los eslabones cortantes despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena...

Page 28: ...e preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty ATTENTION Fittheprotection M asshown Fig 41 before storing the pole pruner DEMOLITION AND DISPOSAL Most ma...

Page 29: ...arlas con aceite protector Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor ATENCION Para guardar la podadora monte...

Page 30: ...E LA CHA NE KETTENTEILUNG PASO CADENA ROZCHOD ZUBOV RE AZE 3 8 SPESSORE CATENA CHAIN GAUGE PAISSEUR CHA NE KETTENST RKE ESPESOR CADENA HR BKA RE AZE mm 1 1 043 LUNGHEZZA BARRA BAR LENGTH LONGUEUR BARR...

Page 31: ...A 1 3 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITA GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSUR GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA AC STICA GARANTIZADO ZARU EN AKUSTI...

Page 32: ...e danni e usura X Sostituire con ogni nuova catena Arresto catena Ispezionare danni e usura X X Sostituire X Tutte le viti e i dadi accessibili Ispezionare e riserrare X MAINTENANCE CHART Please note...

Page 33: ...Disp d arr t cha ne V rifier dommages et niveau d usure X X Remplacer X Toute la visserie accessible V rifier et resserrer X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschlie lich bei...

Page 34: ...speccionar da os y desgaste X X Sustituir X Todos los tornillos y tuercas accesibles Inspeccionar y apretar X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahuj iba na norm lne...

Page 35: ...e catena Pag 24 Vedi le istruzioni nel capitolo 3 Manutenzione barra e o catena Pag 26 Sostituire se necessario 4 c o n t a t t a r e u n C e n t r o Assistenza Autorizzato AT TENZIONE non toccare ma...

Page 36: ...ustauschen wenden 4 Sie sich an eine autorisierte Servicestelle ACHTUNG Kette bei l a u fe n d e m M o t o r niemals ber hren R SOLUTION DES PROBL MES ATTENTION toujours arr ter l outil et d brancher...

Page 37: ...adena P g 25 Ver las instrucciones en el 3 cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 27 Sustituir si es necesario 4 contactar con un Centro de Asistencia Autorizado ATENCI N no tocar n u n c a l a c...

Page 38: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 39: ...ificado sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso i...

Page 40: ...e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa...

Reviews: