background image

33

Deutsch

Español

Nederlands

BEDIENUNG UND SICHERHEIT

FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD

WERKING EN VEILIGHEID

 

- Verstellen Sie auf keinen Fall den Drehzahlregler des 

Motors.

 

- Führen Sie Hände oder Füße nicht in bz w. unter 

Bewegungsteile ein.

 

- Heben Sie die Maschine niemals bei laufendem Motor.

 

- Drosseln Sie die Motordrehzahl vor dem Abstellen.

  ACHTUNG - Lassen Sie die Maschine niemals mit 

laufendem Motor unbeaufsichtigt. Stellen Sie 
den Motor immer dann ab, wenn Sie sich von 
der Maschine entfernen, bevor Sie tanken oder 
Wartungs- sowie Reinigungseingriffe ausführen.

 

- Halten Sie die Maschine an, wenn das Arbeitsgerät gegen 

einen Fremdkörper stößt. Überprüfen und reparieren Sie 
ggf. beschädigte Teile.

 

- D a s  Tr a g e n   e i n e s   G e h ö r s c h u t z e s   s c h r ä n k t   d i e 

Wahrnehmung akustischer Gefahrensignale (Anrufe, 
Sirenen, Alarme usw.) ein, so dass in diesem Fall 
besondere Aufmerksamkeit bei der Arbeit geboten ist.

  AC H T U N G :   Le h n e n   S i e   s i c h   n i c ht   ü b e r   d e n 

Mähbalken hinaus. Steine, Splitter und ähnliche 
Teile könnten Ihre Augen treffen und zur Erblindung 
oder ernsthaften Verletzungen führen. Lassen Sie 
niemand zwecks Inspektion an die Maschine beim 
Betrieb mit laufendem Motor herantreten. Halten 
Sie die Maschine sofort an, wenn sich eine Person 
nähern sollte.

  ACHTUNG: Zuweilen besteht die Möglichkeit, 

dass sich Äste oder Gestrüpp im Mähbalken 
verfangen. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die 
Verstopfungen beseitigen.

  ACHTUNG: Versuchen Sie auf keinen Fall, die 

Fremdkörper bei laufendem Motor oder drehendem 
Fräswerk vom Anbaugerät zu entfernen, um 
ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.

 

- No modifique el ajuste del regulador de velocidad de 

rotación del motor.

 

- No acerque las manos ni los pies a las partes en 

movimiento.

 

- No eleve nunca la máquina con el motor en marcha.

 

- Reduzca la velocidad del motor antes de apagarlo.

  ATENCIÓN - No deje la máquina con el motor en 

marcha y sin vigilancia. Pare el motor antes de 

alejarse de la máquina, de llenar el depósito de 

combustible y de hacer mantenimiento o limpieza.

 

- Pare la máquina si el apero golpea un cuerpo extraño. 

Examine la máquina y repare los daños.

 

- Esté especialmente atento cuando utilice auriculares de 

protección, ya que pueden limitar la percepción de los 

avisos sonoros de peligro (teléfono, sirenas, voces, etc.)

  ATENCIÓN: No se incline hasta más allá de la 

barra segadora. La proyección de piedras u otros 

objetos puede causar lesiones graves en los ojos e 

incluso ceguera. Es muy peligroso hacer controlar la 

máquina por otra persona mientras el conductor la 

sujeta con el motor en marcha. Pare de inmediato la 

máquina cuando alguien se acerque.

  ATENCIÓN: Puede suceder que algunas ramas o 

malezas queden atrapadas en la barra segadora. 

Pare el motor para quitarlas.

  ATENCIÓN: No intente quitar el material del apero 

con el motor en marcha o el equipo de corte en 

movimiento, ya que podría sufrir grave lesiones.

 

- Wijzig de ijking van de snelheidsregelaar voor het draaien 

van de motor niet.

 

- Plaats nooit uw handen of voeten dicht bij of onder de 

bewegende delen.

 

- Til een machine nooit op wanneer de motor in werking is.

 

- Verminder de snelheid van de motor voordat u hem 

uitschakelt.

  LET OP - Laat de machine niet onbewaakt achter 

met draaiende motor. Schakel de motor uit telkens 
wanneer u zich van de machine verwijdert, vóór het 
bijvullen van de brandstof en vóór elk onderhoud of 
reiniging.

 

- Stop de machine als het werktuig een vreemd voorwerp 

raakt. Inspecteer en herstel eventueel beschadigde 
onderdelen.

 

- Wees bijzonder voorzichtig en alert tijdens het dragen 

van gehoorbescherming want dergelijke apparatuur kan 
uw vermogen om waarschuwende geluiden (roepen, 
signalen, waarschuwingen, enz.) belemmeren.

  LET OP: Leun niet over de maaibalk. Stenen, 

rommel, enz. kunnen naar boven geslingerd worden 
en blindheid of ernstig letsel veroorzaken. Laat de 
machine door niemand besturen als u de machine 
bij draaiende motor bedient. Zet de machine 
onmiddellijk uit als iemand u nadert.

  LET OP: Soms kan het gebeuren dat takken of 

struikgewas in de maaibalk vast blijven zitten. Zet 
de motor altijd uit voordat u dit schoonmaakt.

  LET OP: Probeer het materiaal niet uit het werktuig 

te verwijderen als de motor draait of als het 
snijwerktuig in beweging is, om ernstig letsel te 
voorkomen.

Summary of Contents for BERTOLINI 110

Page 1: ...32A Ago 2016 0032A Ago 2016 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ...

Page 2: ...ntuelle Veränderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para utilizar correctamente la segadora y evitar accidentes lea atentamente este manual antes de comenzar el trabajo Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para e...

Page 3: ...________ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 57 INTRODUCCION ___________________ 2 DECLARACION DE CONFORMIDAD ____ 4 COMPONENTES DE LA SEGADORA ____ 5 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ______ 6 NORMAS DE SEGURIDAD____________ 12 MONTAJE ________________________ 15 PUESTA EN MARCHA _______________ 17 FUNCIONAMIEN...

Page 4: ... de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 serie identificeren è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux spécifications de la directive den Bestimmungen des Erlasses cumple los requisitos de la directiva voldoet aan de voorschriften van richtlijn è conforme alle disposizioni delle seguenti norme armoniz...

Page 5: ...BAUTEILE DES MOTORMÄHER 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Antriebshebel 4 Sperre Antriebshebel 5 Mähbalken Antriebshebel 6 Sperre Mähbalken Antriebshebel 7 Senkrechte Lenkholmeinstellung 8 Startergriff 9 Gashebel 10 Tankdeckel 11 Arbeitswerkzeuge 12 Gleitkufe 13 Mähbalkenantrieb 14 Mähbalken 15 Messerabdeckung E COMPONENTES DE LA SEGADORA 1 Interruptor de masa 2 Manillar 3 Palanca de avance 4 Segur...

Page 6: ...eitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Mähbalken Steuerzug 3 Räderantriebshebel 4 ACHTUNG Heiße Oberflächen E 1 Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instrucciones 2 Mando de accionamiento de la barra segadora 3 Mando de avance de las ruedas 4 ATENCIÓN Las superficies pueden estar calientes NL 1 Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken 2 Inschakelbediening maaib...

Page 7: ...ce peuvent changer 7 Numéro de série 8 Label CE de conformité 9 Type de machine FAUCHEUSE 10 Année de construction 11 Ne pas approcher les mains ou les pieds de la barre de coupe lorsque le moteur est en marche ATTENTION La barre de coupe reste en mouvement pendant quelques secondes même après l extinction du moteur D 5 Marke und Maschinenmodell 6 Technische Daten ACHTUNG Masse und Leistung bezieh...

Page 8: ...more ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 7 Consentire l uso della macchina soltanto a persone che hanno letto questo manuale di uso e manutenzione o che hanno ricevuto istruzioni adeguate per un uso sicuro e appropriato della stessa Consegnate sempre il Manuale con le istruzioni d uso da leggere prima di ini...

Page 9: ...ption of vibrations Fig 3 4 5 6 7 Only allow others to use the machine who have read this operator s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the machine If you lend the machine to someone also give them the instruction manual and ensure that they read it before using the machine 8 Check the machine daily to ensure that all safety and other devices are fully operatio...

Page 10: ...s lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des protège tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrations Fig 3 4 5 6 7 Ne permettre l utilisation de la machine qu à des personnes qui ont lu ce manuel d utilisation et d entretien ou qui ont reçu des instructions adéquates pour une utilisation sûre et appropriée de la...

Page 11: ... mit denen Vibrationen möglichst gut gedämpft werden Abb 3 4 5 6 7 Die Bedienung des Aufsitzmähers ausschließlich den Personen gestatten die die vorliegende Betriebs und Wartungsanleitung gelesen haben und die in angemessener Weise in den sicheren und sachgerechten Einsatz der Maschine eingewiesen worden sind Händigen Sie in diesem Fall vor Beginn der Arbeit ebenso die Betriebsanleitung aus 8 Über...

Page 12: ...es para los oídos Póngase guantes protectores con el máximo poder de absorción de vibraciones Fig 3 4 5 6 7 Esta máquina debe ser utilizada solo por personas que hayan leído este manual o que hayan recibido las debidas instrucciones para un manejo correcto y seguro Entregue a los trabajadores el manual de instrucciones de uso y asegúrese de que lo lean antes de comenzar la labor 8 Controle la máqu...

Page 13: ... 7 Laat anderen deze machine alleen gebruiken als ze deze bedieningshandleiding hebben gelezen of als ze passende instructies hebben gekregen over het correcte en veilige gebruik van deze machine Geef altijd de handleiding met de gebruiksaanwijzingen die moet worden gelezen alvorens het werk te beginnen 8 Controleer de machine voor gebruik om er zeker van te zijn dat elk onderdeel voor de veilighe...

Page 14: ...check that the arrow shaped tread pattern of the tyres is pointing in the direction of travel A Fig 4 Montage roues Monter les roues sur les arbres des moyeux de la machine en vérifiant si la clavette d entraînement A Fig 1 est montée correctement dans le logement de la jante de la roue B Fig 1 Faire coïncider l orifice sur l arbre E Fig 1 avec le premier orifice sur la jante F Fig 1 de la roue et...

Page 15: ...dibujo de los neumáticos apunte hacia el sentido de marcha A Fig 4 Montage van de wielen Monteer de wielen op de stangen van de naven van de machine en zorg ervoor dat de aandrijfpen A fig 1 correct gemonteerd is in de behuizing van de velg B fig 1 Zorg dat het gat op de stang E Fig 1 samenvalt met het eerste gat op de velg F Fig 1 van het wiel en plaats de daartoe voorziene pen C Fig 2 Draai de r...

Page 16: ...ssure and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate Move 3 m away from refuelling site before starting engine Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Store...

Page 17: ...l tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible Si el tapón del depósito no está correctamente apretado las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible Elimine de la unidad el combustib...

Page 18: ... oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a machine with a running or hot engine Move at least 3 m from refuelling site before starting engin DO NOT SMOKE 1 Clean surface around fuel cap to prevent contamination 2 Loosen fuel cap slowly 3 Carefully ...

Page 19: ...nstrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente Aléjese al menos 3 metros del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor NO FUME 1 Limpie la superficie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar la contaminación 2 Afloje lentam...

Page 20: ...THE ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or an equivalent high detergent premium quality motor oil certified to meet or exceed U S automobile manufacturer s requirements for service classifications SG SF Motor oils classified SG SF will show...

Page 21: ...amente para evitar que rebose la capacidad del depósito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 tiempos o cualquier otro de alto grado detergente y máxima calidad con certificado de que cumple o supera los requisitos de los fabricantes de automóviles para la clasificación de servicio SG SF L...

Page 22: ...he starter cord around your hand WARNING To start up the machine you must stand in the area indicated Fig 25 To start the engine set the switch throttle A Fig 26 to the MAX position Fig 27 WARNING FOR FURTHER INFORMATION ON THE START UP PROCEDURE CAREFULLY READ THE ENGINE MANUAL WARNING Do not lift the machine when starting the engine WARNING The machine should be tilted only when the operator is ...

Page 23: ...en marcha es obligatorio situarse en la zona que aparece sombreada en las figuras Fig 25 Para arrancar la máquina ponga el interruptor acelerador A Fig 26 en la posición MAX Fig 27 ATENCIÓN PARA LAS INSTRUCCIONES DE ARRANQUE LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR ATENCIÓN No levante la máquina durante la puesta en marcha ATENCIÓN La máquina se puede inclinar solo cuando el usuario está en la posició...

Page 24: ... D CONTROLS Propulsion lever Fig 33 To drive the wheels operate the propulsion lever A which must first be released by pressing the safety lock B Cutter bar control lever Fig 34 To set the cutter bar in motion operate the bar control lever C which must first be released by pressing the safety lock D COMMANDES Levier d avance Fig 33 Pour mettre les roues en mouvement actionner le levier d avance A ...

Page 25: ...e de las ruedas Para liberarla y poder utilizarla apriete el bloqueo de seguridad B Palanca de accionamiento de la barra fig 34 La palanca C acciona el movimiento de la barra Para liberarla y poder utilizarla apriete el bloqueo de seguridad D BEDIENINGEN Rijhendel Fig 33 Om de wielen in beweging te brengen moet de rijhendel A worden ingeschakeld door de veiligheidsvergrendeling B in te drukken Ins...

Page 26: ... PROHIBITED USES Do not use the machine at night under any circumstances Do not cut materials other than grass Do not use the machine to break up fence posts walls garden features and or trees Do not connect the machine to ropes or hoists for lifting Never operate the machine without its safety systems in place Never use the machine to push or as a means of traction for accessories e g towing In a...

Page 27: ...archa Sostenga fuertemente la empuñadura entre el pulgar y los otros dedos USOS NO PERMITIDOS La máquina no debe utilizarse en ningún caso para trabajos nocturnos No corte otros materiales que no sean césped No utilice la máquina para tumbar postes muros construcciones o árboles No conecte cables o aparejos de elevación a la máquina No trabaje nunca con la máquina desprovista de los sistemas de se...

Page 28: ...iving it with the engine running PRELIMINARY OPERATIONS BEFORE STARTING WORK Before starting work it is necessary to carry out a series of checks and operations on the machine to ensure maximum safety and productivity 1 Check the safety and efficiency of the machine Check that the security devices operate as indicated see SAFETY DEVICES chapter Make sure that the handlebar is in the correct workin...

Page 29: ...ELIMINARES Antes de comenzar la labor es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para que el funcionamiento sea eficaz y seguro 1 Control de la seguridad y eficiencia de la máquina Compruebe que los dispositivos de seguridad actúen debidamente vea el capítulo DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Asegúrese de que el manillar esté bien fijado en la posición correcta de trabajo Si el manillar no...

Page 30: ... or fatal injury due to electric shock This unit is not insulated To reduce the risk of damage to property or personal injury always beware of underground pipe and cable lines USING THE MACHINE WARNING If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert Contact your local dealer or service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capabi...

Page 31: ...s eléctricos ATENCIÓN El contacto con cables eléctricos puede causar lesiones graves e incluso mortales por descarga eléctrica Esta máquina no está aislada Para reducir el riesgo de daños materiales y personales preste siempre atención al tendido de tubos y cables enterrados USO DE LA MÁQUINA ATENCIÓN Si no sabe cómo proceder en alguna situación consulte a un experto Acuda al concesionario o al ta...

Page 32: ...e particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger calls signals warnings etc WARNING Do not lean over the cutter bar Stones rubbish etc can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury Do not have the machine checked by anyone else while you are driving it with the engine running St...

Page 33: ... si el apero golpea un cuerpo extraño Examine la máquina y repare los daños Esté especialmente atento cuando utilice auriculares de protección ya que pueden limitar la percepción de los avisos sonoros de peligro teléfono sirenas voces etc ATENCIÓN No se incline hasta más allá de la barra segadora La proyección de piedras u otros objetos puede causar lesiones graves en los ojos e incluso ceguera Es...

Page 34: ...e machine if the safety devices are not in perfect working order To ensure maximum safety of the operator when working the machine is equipped with the following accident prevention devices Dead man lever The machine incorporates emergency devices designed to immobilize the propulsion system A Fig 41 and the cutter mechanism B Fig 42 whenever the handlebars are released ATTENTION Nintervenir en au...

Page 35: ...idad ATENCIÓN No utilice la máquina si los dispositivos de seguridad no funcionan perfectamente Para garantizar la máxima seguridad del conductor la máquina está provista de los siguientes dispositivos Palancas de presencia del usuario Dispositivos de emergencia que detienen la máquina A fig 41 y el dispositivo de corte B fig 42 cuando se sueltan las manceras LET OP Maak de veiligheidssystemen op ...

Page 36: ...ne reverts automatically to neutral NEVER abandon the machine on inclined surfaces or steep slopes or anywhere with level differences Park the machine in such a way that its stability can be guaranteed In the event that the OFF STOP position of the switch will not function pull the choke lever in the CLOSE position to stop the engine Pre Operation Checking THE CUTTING ATTACHMENT MUST NEVER MOVE WH...

Page 37: ...e en punto muerto No deje NUNCA la máquina en una superficie inclinada irregular o con desniveles de cualquier tipo Aparque la máquina en una posición estable Si la posición OFF STOP del interruptor no funciona lleve la palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE para detener el motor Comprobación previa al funcionamiento EL EQUIPO DE CORTE NO SE DEBE MOVER POR NINGÚN MOTIVO CUANDO LA TOMA D...

Page 38: ...r belts The machine must be transported in the horizontal position with an empty tank also ensuring compliance with applicable transport regulations for such machines When loading the machine onto the vehicle always choose a level area that is away from traffic and free from potentially hazardous objects Ensure that the vehicle cannot move Always use certified loading ramps that are 4 times longer...

Page 39: ...rarse de que esté fijada en el vehículo de modo correcto y firme mediante correas La máquina se debe transportar en posición horizontal y con el depósito vacío cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en materia de transporte de máquinas Para cargar la máquina en un vehículo elegir siempre una zona llana alejada del tráfico y libre de objetos potencialmente peligrosos Asegurarse de que el...

Page 40: ...ng If the mower becomes no longer serviceable dispose of it responsibly without polluting the environment deliver the machine to a local Dealer who will arrange for its correct placement Safety devices that are damaged or broken must be replaced immediately Replace cutter blades if worn or damaged WARNING The muffler and other parts of the engine e g fins of the cylinder spark plug become hot duri...

Page 41: ... marcha Cuando la máquina ya no sea utilizable entréguela al concesionario local para que la deseche según las normas Cambie inmediatamente los dispositivos de seguridad averiados o rotos Sustituya las cuchillas que estén desgastadas o dañadas ATENCIÓN El amortiguador y otras piezas del motor por ejemplo las aletas del cilindro y la bujía se calientan durante el funcionamiento y permanecen calient...

Page 42: ...ansmission components are oil immersed Check the oil level every 50 working hours Position the machine so that the transmission is lying horizontal Fig 57 Check the oil level by way of the plug Fig 58 If necessary top up with STOU 15W 40 oil poured in by way of the plug B Fig 59 Oil change The transmission oil must be changed after every 200 hours operation Position the machine so that the transmi...

Page 43: ...re el suelo ni lo arroje a una alcantarilla ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Todos los elementos de la transmisión están en baño de aceite Controle el nivel de aceite cada 50 horas de trabajo Ubique la máquina de modo que la transmisión esté en posición horizontal fig 57 Controle el nivel de aceite mediante el tapón A fig 58 Si es necesario rellene con aceite STOU 15W 40 a través del tapón B fig 59 Cambio...

Page 44: ... the machine using high power water jets may damage the engine EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season if used intensively and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre...

Page 45: ...on chorros de agua a presión puede hacer que se dañen el motor MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal ATENCIÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un f...

Page 46: ...h the fuel tank empty The procedures for returning the machine to service following winter storage are the same as for starting up during everyday use page 16 22 DEMOLITION AND DISPOSAL Many of the materials used to construct the machine are recyclable metals steel aluminum and brass can be delivered to recycling station For further information contact a recycling station service of your area Mach...

Page 47: ...pués de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual pág 17 23 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Gran parte de los materiales empleados en la construcción de la máquina son reciclables todos los metales acero aluminio latón pueden entregarse a un depósito de chatarra Para información consulte con el servicio de recolección de residuos de su zona...

Page 48: ...s without tool Dimensions max sans outil Max Abmessungen ohne Gerät Dimensiones máximas sin apero Max buitenafmetingen zonder werktuig cm 154 x 99 x 40 Peso con motore fresa e ruote Weight with engine rotor and wheels Poids avec moteur fraise et roues Gewicht mit Motor Fräse und Rädern Peso con motor fresa y ruedas Gewicht met motor frees en wielen kg 66 Larghezza di taglio barra falciante Width o...

Page 49: ...EN 12733 dB A 94 9 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A 2 0 Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Schallleistungspegel gemessen Nivel de potencia acústica medido Het geluidsniveau werd gemeten UNI EN 12733 dB A 104 7 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeur...

Page 50: ...ulire X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Olio gruppo trasmissione Controllo livello Ogni 50 ore Sostituire Ogni 200 ore MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditio...

Page 51: ... électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Huile du groupe de transmission Contrôle du niveau Toutes les 50 heures Remplacer Toutes les 200 heures WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entspr...

Page 52: ...trodos X Sustituir X Cada 6 meses Aceite de la transmisión Control del nivel Cada 50 horas Sustituir Cada 200 horas ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale werkingscondities Als uw dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal moeten de onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen Vóór ieder gebruik Elke maand Indie...

Page 53: ... protettivi allentati 3 Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you have che...

Page 54: ... Serrer STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftri...

Page 55: ...s flojos 1 Sustituir 2 Apretar OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum Als u ...

Page 56: ...56 Note ...

Page 57: ...lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 Da...

Page 58: ...nto Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o mejora d...

Page 59: ...59 Note ...

Page 60: ...tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL LET OP Deze handleiding moet gedurende de hele levensduur bij het apparaat blijve...

Reviews: