Brief Description
• Universal Display or
Remote Display for
controllers with
standardized analogue
outputs (e.g. TKP/TKC
series controllers) or
other sources
• Inputs 1x 0-10V DC
and 1x 4-20mA
• Extra sturdy housing
for wall mounting
• Better reading by
oversized red LED
Display (20mm/.79 in.)
• Automatic interchange
of actual value displays
• Over-/Under-
temperature alarm for
each input
• Alarm delay
• Alarm repetition
• Internal Alarm Beeper
Operating
After power-up, the ope-
ration mode appears and
after appr. 3 sec. the actu-
al temperature.
Calling up Parameters
•
„
P
“, ParamNo. appears
•
„
/
“, Param. select.
•
„
P
“, Para.value visible
•
„
/
“, Change value
•
„
P
“
again
, new value is
stored, back to ParaNo.
Access Code
All important parameters
are protected by an ac-
cess code. The code can
be entered as follows:
•
Push
"P"
•
Select
P18
by „
/
“
•
Push
"P" once more
•
"
"
Select CodeNo.
(88)
•
Push
"P"
again
Parameter-No. appears
again
If you don´t press any key
for about two minutes, the
access code is canceled.
Betriebsanleitung
5311225-00/04
2
Operating Instructions
Software Vers.
041021
Notice Technique
Universalanzeige
Universal Display
Afficheur universel
TAA 2140
TAA 22140
Kurzbeschreibung
• Universelle
Fernanzeige für Regler
mit Normsignal-Aus-
gängen (z.B.TKP/TKC-
Kühlstellenregler)
oder anderen Quellen
• Eingänge 1x 0-10V DC
und 1x 4-20mA
• Robustes Gehäuse für
Wandmontage
• Besonders große LED-
Digitalanzeige (20mm),
dadurch auch aus
größeren Entfernungen
leicht ablesbar
• Automatischer
Anzeigenwechsel
• Über-/Unter-
temperaturalarm für
jeden Eingang
• Alarmverzögerung
• Alarmwiederholung
• interner Alarmsummer
Bedienung
Nach dem Einschalten er-
scheint kurz die Betriebsart
und nach ca. 3 Sek. der
aktuelle Istwert.
Parameter verändern
•
„
P
“, ParamNr. erscheint
•
„
/
“, Param.auswahl
•
„
P
“, Para.wert erscheint
•
„
/
“, Parameterwert
ändern
•
„
P
“, Wert gespeichert,
zurück zur ParamNr.
Zugangsschutz
Alle wichtigen Parameter
sind durch einen Code ge-
schützt. Die Codenummer
wird wie folgt eingegeben:
• "P"
-Taste drücken
•
Mit „
/
“
P18
anwählen,
• „P“-Taste erneut,
•
"
"
CodeNr. einstellen
(88)
• "P"
-Taste erneut,
ParameterNr. wird
wieder angezeigt
Wird ca. 2 Minuten keine
Taste gedrückt, muß d.
Code erneuert werden,
die Anzeige springt dann
zum Istwert zurück.
Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeachtung
Schäden, erlöschen die Garantieansprüche. Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt
erstellt. Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.
Please read these instructions carefully before applying power. Your attention is drawn to the
fact that the warranty is subject to the application of power sources that are within the limits
specified in this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also
void the product warranty. This documentation was compiled with utmost care, however, we
cannot guarantee for its correctnesss in every respect.
Programmiertaste
Programming mode
Touche de
programmation
Verringern
von Werten
Decrease values
Touche pour diminuer
Erhöhen von
Werten
Increase values
Touche pour
augmenter
ELEKTRONISCHE REGELUNGEN GMBH
ELREHA GmbH
D-68766 Hockenheim,
Schwetzinger Str. 103
Telefon 0 62 05 / 2009-0 - Fax 0 62 05 / 2009-39 - [email protected]
Type:
Description
• Afficheur déporté
universel pour
régulateur avec sortie
normalisée (ex. TKP/
TKC-Serie) ou autre
source
• Entrée 1x 0-10V DC et
1x 4-20mA
• Boîtier robuste pour
montage mural
• LED d'affichage grand
format (20mm), pour
une meilleure visibilité
• Inversion automatique
d'affichage entre les 2
entrées
• Seuils haut et bas
d'alarme pour chaque
entrée
• Retard d'alarme
• Répétition alarme
• Buzzer interne
Utilisation
A la mise en route, le mode
fonctionnement apparaît
puis la température au
bout de 3 sec.
Changer un paramètre
•
„
P
“, n° param. apparaît
•
„
/
“, choisir param.
•
„
P
“, val. param. visible
•
„
/
“, changer valeur
•
„
P
“, nouvelle valeur
validée, retour n° param.
Code de déverrouillage
Pour changer les pa-
ramètres, il faut entrer
un code :
•
Appuyer sur „
P
“
•
Choisir
P18
avec
„
/
“
• Réappuyer sur
„
P
“
,
•
„
“ Entrer le code
(88)
• Réappuyer sur
„
P
“
Le n° du paramètre
réapparaît.
Si aucune touche n’est
appuyée pendant 2 min.,
l’appareil se reverrouille.
Vor-
zeichen
Technische Daten
Betriebsspannung....................................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
Schutzklasse .....................................................................................IP 54
Summer ............................................................................................75 dB
Betriebs-/Lagertemperatur................................. -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Umgebungsfeuchte ...........................max. 85% r.F., nicht kondensierend
Signaleingang 1 ............................0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, skalierbar
Signaleingang 2 ...............................4...20mA, Ri <= 110 Ohm, skalierbar
Anzeige.............. 7-Segment LED rot mit Vorzeichen, Ziffernhöhe 20 mm
Gehäuse: ......................................................... Kunststoff, Schraubdeckel
Technical Data
Supply Voltage TAA 2140 ........................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
TAA 22140 ......................115V AC (50-60 Hz), max. 4 VA
Protection ..........................................................................................IP 54
Internal Beeper .................................................................................75 dB
Operating-/Storage Temperature ....................... -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Ambient Humidity .....................................max. 85% r.H., not condensing
Signal Input 1..................................0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, scalable
Signal Input 2..................................... 4...20mA, Ri <= 110 Ohm, scalable
Display .....LED-7-SEg., red, with alg. sign, char. height 20 mm (0.79 in.)
Housing .......................................................plastic, removable upper part
Données techniques
Alimentation .............................................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
Protection ..........................................................................................IP 54
Buzzer .............................................................................................75 dB
T°c fonct. / stockage .......................................... -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Humidité ambiante.................................... max. 85% h.r., non-condensée
Entrée 1 .....................................0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, étalonnable
Entrée 2 ........................................4...20mA, Ri <= 110 Ohm, étalonnable
Afficheur ........................... 7 segments, rouge, Hauteur des digits 20 mm
Boîtier ................................................ Plastique avec convercle vissable
Mechanischer Aufbau
Das robuste Kunststoff-
gehäuse besteht aus 2
Teilen, das Gehäuse-
Oberteil enthält die voll-
ständige Elektronik mit
den Anschlußklemmen.
Das Gehäuse-Unterteil
wird mit der Montage-
platte fest verschraubt.
Das Oberteil wird auf
des Unterteil aufgesetzt
und mit vier Knebel-
schrauben fixiert. Eine
Gummidichtung verhin-
dert das Eindringen von
Feuchtigkeit.
Mechanical Design
The sturdy plastic
housing consists of 2
parts, the upper part
contains the electronic
with the connection ter-
minals. The base part is
made for screwing with
the mounting position
like walls or mounting
plates.
The upper part is fixed
on the base part by four
toggle screws.
A rubber gasket prevents
humidity intrusion.
Construction
mécanique
L'ensemble se compose
de 2 parties, le couvercle
avec l'afficheur et la
partie inférieure à fixer au
mûr avec les connexions
électriques.
Le couvercle se visse
ensuite par 4 vis en
plastique.
Un joint permet
d'étanchéifier
l'ensemble.
ELREHA
P
Bitte Sicherheitshinweise beachten!
Please note Safety Instructions!