Elmo Rietschle ZEPHYR VLR 100 Instruction And Service Manual Download Page 30

- 2 -

Aplicación
Las unidades ZEPHYR están indicadas para su uso en el sector industrial, es decir, el equipo protector corresponde a la norma EN DIN
294, tabla 4.

La ZEPHYR VLR puede usarse para la evacuación de un sistema cerrado o para crear un vacío permanente desde:  150 mbar (abs.) 

 VLR 100,

200 mbar (abs.) 

 VLR 250 / 300 y 250 mbar (abs.) 

 VLR 400 / 500.

Peligro – Aspiración de gases explosivos

¡La  no conformidad puede provocar graves daños a personas y averías a la ZEPHYR!
No deben extraerse mezclas peligrosas (es decir, gases o vapores inflamables o explosivos), aire extremadamente húmedo, vapor de agua, gases
agresivos o trazas de aceite o grasa.
Las versiones estándar no han de utilizarse en áreas peligrosas. Se pueden suministrar versiones especiales con motores en ejecución
antideflagrante.

Precaución – No superar la temperatura permitida

La no conformidad puede provocar graves daños a la ZEPHYR.
Las temperaturas ambiente y de aspiración deberán hallarse entre 5 y 40ºC.

Precaución – Nivel de ruido

Riesgos potenciales para el personal operante.
Si se trabaja permanentemente en las inmediaciones de una ZEPHYR  en funcionamiento, recomendamos llevar protección auditiva para
evitar daños en la audición

.

Colocación

 (figuras

���

���

 y 

���

)

Peligro – superficies calientes

Las bombas que hayan alcanzado la temperatura de régimen pueden presentar una temperatura superior a los 70 ºC en la superficie de la
posición (Q).
¡No tocar estas superficies calientes (ver también las indicaciones de advertencia)!
La  lumbrera de reposición del aceite (H), el tubo de nivel del aceite (I) y el tapón de purga del aceite (K) deben quedar todos fácilmente accesibles.
Las entradas de aire refrigerante (E) y las salidas del aire refrigerante (F) han de hallarse a una distancia mínima de 20 cm de cualquier obstrucción.
El aire de refrigeración descargado no ha de recircularse.

Nota

La  ZEPHYR únicamente puede funcionar con toda seguridad si se instala horizontalmente.
Para puntos de instalación de altitud superior a 1000 m sobre el nivel del mar, la bomba presentará una pérdida de caudal aspirado.

Instalación

 (figuras

���

���

 y 

���

)

En cuanto al funcionamiento y a la instalación de la bomba, deberán respetarse todas las normas nacionales actualmente vigentes que
sean de aplicación a estas máquinas.

1. El empalme de vacío en (A).

El aire aspirado puede emitirse directamente a la atmósfera por el silenciador de escape (ZSZ) o utilizando una conexión de tubo a una tubería
forzada.

Nota

Deberá evitarse la instalación de tuberías largas y/o de paso reducido, ya que ambas características tienden a reducir la capacidad de la
bomba.

2. El aceite lubricante (para las marcas de aceites lubricantes recomendados, ver el capítulo de asistencia técnica) para los engranajes y cojinetes

debe introducirse en la lumbrera de carga de aceite (H) hasta que el nivel del aceite coincida con el centro del tubo del nivel de aceite (I). Una
vez cargado el aceite, asegúrese de que la lumbrera de carga del aceite ha quedado bien cerrada.

3. Las características eléctricas figuran en la placa de características (N). Los motores son del tipo DIN EN 60034 y llevan protección del tipo IP

54, y aislamiento de clase B o F. El esquema eléctrico puede hallarse en la caja de bornes superpuesta al motor (a menos de que se monte una
conexión mediante clavija especial). Compruébense las características eléctricas del motor para asegurar su compatibilidad con su acometida
de energía eléctrica (tensión, frecuencia, intensidad máxima admisible, etc.).

4. Conéctese el motor por mediación de un  dispositivo de arranque. Es aconsejable utilizar arrancadores de motor provistos de magnetotérmico

para proteger el motor y el cableado. La totalidad del cableado usado en los equipos de arranque deberá ir fijada con abrazaderas para cables
de buena calidad.
Recomendamos equipar a los arrancadores para motores de un disyuntor de disparo temporizado para proteger el motor de un funcionamiento
bajo una intensidad superior a la máxima admitida. Cuando se arranca la unidad en frío, durante poco tiempo puede consumir una intensidad
superior a la nominal.

Peligro – instalación eléctrica

¡Peligro de muerte en caso de una instalación eléctrica no profesional!
La instalación eléctrica únicamente debe montarla un electricista cualificado con estricta observancia de la norma EN 60204. El interruptor principal
debe aportarlo el cliente dueño de la instalación.

Puesta en servicio

 (figuras

���

���

 y 

���

)

Número màximo de puestas en marcha por hora: 12 (VLR 60 - 150), 10 (VLR 250 - 500)

1. Primero póngase en marcha la bomba y desconéctese al cabo de pocos segundos para verificar el sentido de rotación con respecto a la flecha

indicadora de la dirección correcta (O).

2. Empálmese el conducto de aspiración en (A).
3. Válvula reguladora del vacío:

El vacío puede regularse girando la válvula reguladora (C) de acuerdo con los símbolos de la parte superior de la válvula.

Summary of Contents for ZEPHYR VLR 100

Page 1: ...Der F rderraum ist frei von Dicht und Schmiermitteln Die Baugr en VLR 400 und 500 haben auf der B Seite fettgeschmierte Lager Getriebe und Verdichterraum sind durch spezielle Dichtungen voneinander ge...

Page 2: ...tstoffen und Verunreinigungen k nnen Sch den an der ZEPHYR die Folge sein Zum Schutz der ZEPHYR sollten vom Betreiber entsprechende Filter saugseitig installiert werden Hinweis Die ZEPHYR kann nur in...

Page 3: ...t t des les muss ISO VG 150 nach DIN 51519 entsprechen Bezeichnung nach DIN 51502 CLP HC 150 Wir empfehlen folgende lsorte GEAR LUBE 150 oder quivalente le anderer Hersteller siehe auch lempfehlungssc...

Page 4: ...eilliste gekennzeichnet sind Sonderabfall und nach den landes blichen Abfallgesetzen zu entsorgen Ersatzteillisten E 880 VLR St rungen und Abhilfe 1 ZEPHYR VLR wird durch Motorschutzschalter abgeschal...

Page 5: ...e drive gears and the A side bearings are fitted into a gear chamber which also contain the oil tank The oil tank is designed so that at all rotational speeds bearings and gears are supplied with the...

Page 6: ...installed horizontally For installations that are higher than 1000 m above sea level there will be a loss in capacity Installation picture and For operating and installation follow any relevant natio...

Page 7: ...Designation according to DIN 51502 CLP HC 150 We recommend the following oil brands GEAR LUBE 150 or equivalent oils from other manufacturers see oil type plate M Note If the oil brand is changed the...

Page 8: ...The wearing parts as listed in the spare parts lists should be disposed of with due regard to health and safety regulations Spare parts lists E 880 VLR Trouble Shooting 1 Motor starter cuts out 1 1 Th...

Page 9: ...huile Roues dent es et roulements se trouvent dans un carter contenant galement la r serve d huile La distribution d huile garantit une lubrification suffisante aux roulements et roues dent es ceci to...

Page 10: ...issement doivent tre s par es des parois environnantes d au moins 20 cm L air de refroidissement refoul doit s vacuer librement sans tre r aspir Nota La ZEPHYR ne peut fonctionner correctement que dan...

Page 11: ...ndre de l ISO VG 150 d apr s DIN 51519 Nous recommandons les huiles suivantes GEAR LUBE 150 ou des huiles quivalentes d autres fabricants voir aussi la plaque de recommanda tion des huiles M Nota En c...

Page 12: ...t constituent des l ments liminer suivant les r gles en vigueur dans chaque pays Eclat E 880 VLR Incidents et solutions 1 Arr t de la ZEPHYR par le disjoncteur moteur 1 1 Tension ou fr quence du r sea...

Page 13: ...dei due alberi sono lubrificati a bagno di olio e sono collocati in un vano contenete la coppa dell olio separato dalla camera di compressione mediante tenute a labirinto Il grado di tenuta pu inoltr...

Page 14: ...pi vicine L aria di raffreddamento non deve essere riaspirata Nota Le pompe ZEPHYR possono funzionare correttamente soltanto in posizione orizzontale Ad altitudine oltre i 1000 m sul livello del mare...

Page 15: ...it dell olio deve corrispondere a ISO VG 150 secondo DIN 51519 DIN 51502 CLP HC 150 Olii consigliati GEAR LUBE 150 o oli equivalenti di altri produttori vedere targhetta olio consigliati M Nota In cas...

Page 16: ...parti usurabili quelle contrassegnate come tali nella lista parti di ricambio sono rifiuti speciali e vanno smaltiti secondo le leggi vigenti relative allo smaltimento Lista parti di ricambio E 880 VL...

Page 17: ...som oliebeholder I oliekammeret s rger slyngskiver for at gearhjul og lejer bliver effektivt smurt inden for det tilladelige omdrejningstal ZEPRYR st rrelse 400 og 500 har fedtsmurte lejer p B siden m...

Page 18: ...nvendes som k leluft Anvisning ZEPHYR vakuumpumper m kun anvendes monteret horisontalt Ved opstilling over 1000 m over havets overflade reduceres vakuumpumpens kapacitet v sentligt Installation billed...

Page 19: ...IN 51519 der efter DIN 51502 svarer til CLP HC 150 Vi anbefaler f lgende olietype GEAR LUBE 150 eller tilsvarende olietyper som anf rt p olietypeskilt M Anvisning Ved skift af oliefabrikat skal olieka...

Page 20: ...Fejl og afhj lpning 1 ZEPHYR VLR kobler ud n r motorv rn aktiveres 1 1 Forsyningsnets data stemmer ikke overens med motordata Afhj lpning Udskift motor 1 2 Motor forkert forbundet 1 3 Motorv rn er ik...

Page 21: ...ens als oliecarter fungeert Een oliebadsmering zorgt ervoor dat tandwielen en lager bij alle toelaatbare toerentallen van voldoende olie worden voorzien De ZEPHYR 400 en 500 hebben aan de B zijde een...

Page 22: ...capaciteitsvermindering merkbaar Installatie figuur tot Bij opstelling en gebruik moeten de voorschriften van de ARBO Wet aangehouden worden 1 Vacu maansluiting bij A De aangezogen lucht kan door een...

Page 23: ...0 en DIN 51519 zijn Omschrijving volgens DIN 51502 CLP HC 150 We adviseren de volgende oliesoorten GEAR LUBE 150 of equivalente oli n van andere fabrikanten zie ook het olietypeplaatje M Opmerking Bij...

Page 24: ...onderdelenlijst aangegeven zijn geen gewoon afval en dienen volgens de geldende regels te worden afgevoerd Onderdelen lijsten E 880 VLR Storingen en hun oplossingen 1 De ZEPHYR wordt door de thermisch...

Page 25: ...numa c mara que tamb m cont m o dep sito de leo O dep sito de leo foi desenhado de forma que em fun o da velocidade de rota o os rolamentos e engrenagens sejam fornecidos com a quantidade correcta de...

Page 26: ...zontal Haver uma perda de capacidade quando as bombas estiverem instaladas a mais de 1000 acima do n vel do mar Instala o figuras e Aconselhamos a seguir as normas nacionais em vigor estabelecidas par...

Page 27: ...nder a ISO VG 150 de acordo com DIN 51519 Designa o de acordo com DIN 51502 CLP HC 150 Recomendamos o seguinte leo GEAR LUBE 150 ver chapa de tipo de leo M Nota Se mudar o tipo de leo tem de drenar co...

Page 28: ...tes Desperd cios As pe as de desgaste r pido tal como indicado na lista de pe as devem ser descartadas tendo em conta as normas de sa de e seguran a em vigor Lista de pe as sobresselentes E 880 VLR Re...

Page 29: ...p sito est dise ado de forma que todos los elementos rotativos engranajes y cojinetes reciban la cantidad correcta de aceite Las ZEPHYR 400 y 500 tambi n tienen en el lado B cojinetes engrasados La c...

Page 30: ...la atm sfera por el silenciador de escape ZSZ o utilizando una conexi n de tubo a una tuber a forzada Nota Deber evitarse la instalaci n de tuber as largas y o de paso reducido ya que ambas caracter...

Page 31: ...sidad deber ser de ISO VG 150 seg n norma DIN 51519 Designaci n seg n norma DIN 51 502 CLP HC 150 Los tipos de aceite recomendados son GEAR LUBE 150 o aceites equivalentes de otros fabricantes v ase l...

Page 32: ...de seguridad Listas de piezas de repuesto E 880 VLR Localizaci n de aver as 1 El arrancador del motor desconecta la bomba 1 1 La tensi n y frecuencia de la corriente utilizada no se corresponden con...

Page 33: ...ondrevets kugghjul och drivsidans A sidan lager sm rjs med olja Kugghjul och A sidans lager befinner sig i ett v xelhus som ven inneh ller oljef rr det Oljepumpanordningar ser till att lager och kuggh...

Page 34: ...000 m ver havsniv r kapaciteten l gre Installation bild till F lj g llande nationella best mmelser vid installation och drift 1 Vakuumanslutning vid A Den hanterade luften kan bl sas ut i atmosf ren v...

Page 35: ...pluggar K Viskositeten skall motsvara ISO VG 150 enligt DIN 15519 Beteckning enligt DIN 51502 CLP HC 150 Vi rekommenderar f ljande oljem rke GEAR LUBE 150 eller likv rdig olja fr n annan tillverkare s...

Page 36: ...v konserveringsolja i st llet f r driftsoljan Avfallshantering Slitdelar m rks som s dana i reservdelslistan klassas som riskavfall och skall avfallshanteras enligt g llande best mmelser Reservdelslis...

Page 37: ...tila on suunniteltu siten ett laakerit ja vaihteisto saavat oikean m r n ljy kaikilla py rimisnopeuksilla ZEPHYR 400 ja 500 malleissa B p dyn laakerit ovat rasvavoidellut Pumppauskammio on erotettu va...

Page 38: ...itteen rikkoontumisen Laite on syyt varustaa kunnollisella imusuodattimella Ohje ZEPHYR pumput toimivat luotettavasti vain asennettaessa vaakatasoon Asennuspaikan ollessa yli 1000 metri merenpinnantas...

Page 39: ...k ytt tunnin v lein tyhjennysaukko K ljyn viskositeetti on ISO VG 150 DIN 51519 DIN 51 502 CLP HC 150 Suosittelemme seuraavia ljyj GEAR LUBE 150 tai vastaava katso kilpi M Ohje ljymerkki vaihdettaessa...

Page 40: ...mpim ss ja kuivassa sis varastossa Suhteellinen kosteus ei saa ylitt 80 Jos suhteellinen kosteus on yli 80 on pumppu varastoitava suljetussa tilassa joka on varustettu riitt v ll m r ll kosteudenpoist...

Reviews: