background image

- 4 - 

 

3.4

 

Bestimmungsmäßiger Gebrauch / Appropriate Use / Définition de l'application 

Das hier beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen 
zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion 
sicherzustellen. 
Das LIMAX S-RMS-H darf nur für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. 

The product described in these mounting instructions was developed to execute safety-related functions as a part of an entire 
assembly or machine. It is the responsibility of the manufacturer of a machine or installation to ensure the proper functioning of 

the system. 
The LIMAX S-RMS-H must be exclusively used for the applications authorized by the manufacturer. 

Le produit décrit dans ce mode d'emploi a été développé pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie inté-
grante d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de l'installation est responsable du fonctionnement 
correct de l'ensemble. 
Le LIMAX S-RMS-H ne doit être utilisé que pour les applications autorisées par le fabricant. 

3.5

 

Allgemeine Sicherheitshinweise / General Safety Instructions / Consignes de sécurité 

générales 

Die Sicherheitshinweise der Montageanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif-
ten sind zu beachten. 

Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. 

The user must observe the safety instructions in these mounting instructions, the country-specific installation standards as well as 
all applicable safety regulations and accident prevention rules. 

The information contained in these mounting instructions manual is provided without liability. Subject to technical modifications. 

Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques au pays concerné ainsi que les disposi-

tions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 

Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont uniquement données à titre d’information et sans enga-
gement contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques. 

3.6

 

Haftungsausschluss / Exclusion of Liability / Clause de non-responsabilité 

Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung dieser Montageanleitung entstehen, wird 
keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder 
Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen. 

Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen 
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. 

We shall accept no liability for damage and malfunctions resulting from incorrect mounting or failure to comply with these 
mounting instructions. The manufacturer shall accept no liability for damage resulting from the use of unauthorized spare parts 
or accessories. 

For safety reasons, invasive work on the device as well as arbitrary repairs, conversions and modifications to the device are 
strictly forbidden; the manufacturer shall accept no liability for damage resulting from such invasive work, arbitrary repairs, con-
versions and/or modifications to the device. 

Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode 

d'emploi. Nous déclinons également la responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation d'accessoires ou de pièces de 
rechange non autorisés par le fabricant. 

Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. 
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant. 

 
 

 

Summary of Contents for LIMAX S-RMS-H

Page 1: ...it with tape detection and tension spring for high rise elevators Translation of the original mounting instructions Instructions de montage Kit d installation de la bande magnétique avec détection de Bande avec ressort de traction pour ascenseurs de grande hauteur Traduction du manuel de montage original LIMAX S RMS H D 103932 Rev 3 07 08 2019 799000971 ...

Page 2: ...ositionsschalter 1x Zugfeder 3x oder 2x Kabelbinder 2x Schienenklemmen inkl Schrauben und Muttern 10x Positionsschalter inkl Schrauben und Kabelverschraubung 1x Originalbeschreibung Positionsschalter Français Traverse pour Commut de position 1x Traverse 2x Attache de bande pour interrupteur 1x Ressort de traction 3x ou 2x Serres câble 2x Agrafes des rails incluant les vis et écrous 10x Commut de p...

Page 3: ...s described in these mounting instructions must be carried out only by trained specialist personnel authorized by the plant operator Please make sure that you have read and understood these mounting instructions and that you know all applicable prescriptions regarding occupational safety and accident prevention prior to installation and commissioning Selection and installation of the devices as we...

Page 4: ...onsignes de sécurité de ce mode d emploi les standards d installation spécifiques au pays concerné ainsi que les disposi tions de sécurité et les règles de prévention d accidents sont à observer Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont uniquement données à titre d information et sans enga gement contractuel de notre part Sous réserve de modifications techniques 3 6 Ha...

Page 5: ... 5 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 ...

Page 6: ... später zum Sensorkörper zeigen Das Prinzip funktioniert wie ein selbsthem mender Gürtel Lassen Sie mindestens 20 cm Band überstehen und drücken Sie das Band im Bandhalter flach Ein Knick im obe ren Bogen ist gewünscht Sichern Sie zum Schluss das Band mit einem Kabelbinder am unteren Ende des Bandhalters E Thread the tape through the crossbeam and back down as shown Use any of the slots provided d...

Page 7: ...rès avoir déroulé la bande dans la cage d ascenseur enfiler l attache pour commut de position d en bas dans la Traverse Enfiler la Bande dans l attache et Laissez au moins 20 cm de bande dépasser l extrémité de l attache Presser la band à plat et sécuriser la en installant un serre câble La traverse peut maintenant être fixée temporairement au rail de guidage 4 3 FIG 5 D Montieren Sie den unteren ...

Page 8: ...safety position switch is activated To do this the actuator is pulled out with a screw driver Take care not to damage the rubber sleeve on the actuator This is the end of the installation F En fin activer l interrupteur de sécurité Pour cela tiré le poussoir avec un tournevis en faisant attention de ne pas endommager la coupelle caoutchouc de protection du poussoir Le montage est ainsi terminé 200...

Reviews: