background image

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO 

 

IMPORTANTE 

ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER 
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A 
REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER 
EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ COMO DEL 
MANUAL “NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE 
LOS APARATOS” DEDICANDO UNA ATENCIÓN ESPECIAL 
A LAS NORMAS DE SEGURIDAD. CONTACTEN CON SU 
DISTRIBUIDOR EN CASO DE QUE NO HAYAN 
ENTENDIDO PERFECTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. 
 
Esta máquina debe utilizarse exclusivamente para 
operaciones de soldadura. No debe emplearse para 
descongelar tubos. 
Además es imprescindible tener bien en cuenta  el manual 
con relación a las normas de seguridad. 
Los símbolos que aparecen al lado de los párrafos a los 
cuales hacen referencia ponen de manifiesto situaciones de 
máxima atención, consejos prácticos o simples 
informaciones. 
Ambos manuales deben guardarse con esmero, en un sitio 
conocido por las distintas personas interesadas.  Se tendrán 
que consultar cada vez en que  surja alguna duda, tendrán 
que acompañar la máquina durante toda su vida operativa  y 
se utilizarán a la hora de formular pedidos de repuestos. 

 
1 DESCRIPCIÓN GENERAL 
 
1.1 ESPECIFICACIONES 
 

Este manual se ha preparado con el fin de instruir al personal 
encargado de la instalación, del funcionamiento y del 
mantenimiento de la soldadora. 
Este aparato es una fuente de tensión constante adapto a la 
soldadura MIG/MAG y OPEN-ARC. 
Controlar, en el momento de la entrega, que no existan partes 
rotas o averiadas.  
Cualquier eventual reclamación por pérdidas o daños deberá 
hacerlo el comprador al vector. Cada vez que se pidan 
informaciones concernientes a la soldadora, se ruega indicar 
el artículo y el número de matrícula. 
 

1.2  EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS 

 

Fig. 1 

EN  50199   

La soldadora se ha construido según 

EN60974.1  

estas normas. 

EN60974.10  
 

 Transformador - rectificador trifásico 

 Característica 

plana 

 

Adapto para soldadura de hilo continuo. 

I2 máx. 

Corriente de soldadura no convencional. 
 

El valor representa el límite máx. obtenible 

en soldadura. 

U0 

Tensión en vacío secundaria  

Factor de servicio porcentual.  
  El factor de servicio expresa el porcentaje de 
10 minutos en el que la soldadora puede 
trabajar a una determinada corriente sin causar 
recalentamientos. 

I2 

Corriente  de soldadura 

U2 

Tensión  secundaria con corriente de  

 soldadura 

I2 

U1 

Tensión nominal de alimentación. 

3~ 50/60Hz  Alimentación trifásica 50 o 60 Hz. 
I1 máx. 

Es el máximo valor de la corriente absorbida. 

I1 eff 

Es el máximo valor de la corriente efectiva  

 

absorbida considerando el factor de servicio. 

IP21C 

Grado de protección del armazón. 
Grado 1 como segunda cifra significa que este 
aparato no es idóneo para trabajar en el 
exterior bajo la lluvia. 
La letra adicional 

C

 significa que el aparato 

está protegido contra el acceso de una 
herramienta (diámetro 2,5mm) a las partes bajo 
tensión del circuito de alimentación. 

 

Idónea para trabajar en ambientes con riesgo 
aumentado 

NOTE:   La  soldadora ha sido además proyectada para 
trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. (Ver 
IEC60664). 
 

1.2  PROTECCIÓN TÉRMICA  
 

Este aparato está protegido por un termostato el cual, si se 
superasen las temperaturas admitidas, impediría el 
funcionamiento de la máquina. En estas condiciones el 
ventilador continuaría a funcionar y, en el carro arrastrahilo, la 
lámpara 

C

 (WF20, WF40), o la lámpara 

F

 (synergic WF22, 

synergic WF44) se encendería. 
 

2   INSTALACIÓN 

 

 

La instalación de la máquina deberá ser realizada por 

personal cualificado. 

 

Todas las conexiones deberán ser realizadas de 

conformidad a las vigentes normas en el pleno respeto 
de las leyes de prevención de accidentes. 

Controlar que la tensión de alimentación corresponda al valor 
indicado en el cable de red. Si no estuviera ya montada, 
conectar una clavija de calibre adecuado al cable de 
alimentación comprobando que el conductor amarillo/verde 
esté conectado al enchufe de tierra. 
El calibre del interruptor magneto térmico o de los fusibles, en 
serie con la alimentación, deberán ser igual a la corriente I1 
máx. absorbida por la máquina. 
 

2.1  COLOCACIÓN 
 

Montar el mango, las ruedas y el apoya bombona (fig. 2). 

El mango no deberá usarse para levantar la soldadora.  

Colocar la soldadora en un ambiente ventilado.  
Polvo,  suciedad o cualquier otro cuerpo extraño que pueda 
entrar en la soldadora podría comprometer la ventilación  y 
por consiguiente el buen funcionamiento. 
Por tanto es necesario, en relación con el ambiente y con las 
condiciones de empleo, tener cuidado de mantener limpias 
las partes internas. La limpieza se efectuará con un chorro de 
aire seco y limpio, teniendo cuidado de no dañar de ninguna 

 

15

Summary of Contents for PRO MIG 276

Page 1: ...UR GENERATEUR POUR POSTES A SOUDER A FIL Page 12 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GENERADOR PARA SOLDADORAS DE HILO Pag 15 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA GERADOR PARA SOLDADORES A FIO Pag 18 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico ...

Page 2: ...2 2 3 Artt Items 296 297 298 4 ...

Page 3: ...ervizio esprime la percentuale di 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una determinata corrente senza causare surriscaldamenti I2 Corrente di saldatura U2 Tensione secondaria con corrente di sald I2 U1 Tensione nominale di alimentazione 3 50 60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz I1 max E il massimo valore della corrente assorbita I1 eff E il massimo valore della corrente effettiva a...

Page 4: ... e se necessario richiedere il ricambio La bombola deve essere equipaggiata da un riduttore di pressione comprensivo di flussometro Solo dopo aver posizionato la bombola collegare il tubo gas uscente dal pannello posteriore della macchina al riduttore di pressione Regolare il flusso del gas a circa 10 18 litri minuto 2 3 3 Connessione del carrello Questo generatore accetta i carrelli WF20 WF40 e s...

Page 5: ...e o esterne al cordone CAUSE Filo difettoso arrugginito superficialmente Mancanza di protezione di gas dovuta a flusso di gas scarso flussometro difettoso riduttore brinato per la mancanza di un preriscaldatore del gas di protezione di CO2 elettrovalvola difettosa ugello porta corrente intasato da spruzzi fori di efflusso del gas intasati correnti d aria presenti in zona di saldatura 2 DIFETTO Cri...

Page 6: ...ry voltage with welding current I2 U1 Rated supply voltage 3 50 60Hz 50 or 60 Hz three phase power supply I1 max Maximum absorbed current value I1 eff This is the maximum value of the actual current absorbed considering the duty cycle IP21C Protection rating for the housing Grade 1 as the second digit means that this equipment is suitable for use outdoors in the rain The additional letter C means ...

Page 7: ...outgoing gas hose from the rear panel of the machine to the pressure regulator Adjust the gas flow to approximately 10 18 liters minute 2 3 3 Connecting the wire feeder This power source accepts the wire feeders WF20 WF40 and only if it is a SYNERGIC PRO MIG power source also the wire feeders WF22 and WF44 The performance and operating options of the wire feeder are described in the instructions e...

Page 8: ...nium and never use them for other materials 5 WELDING DEFECTS 1 DEFECT Porosity within or outside the bead CAUSES Electrode defective rusted surface Missing shielding gas due to low gas flow flow gauge defective regulator frosted due to no preheating of the CO2 protection gas defective solenoid valve contact tip clogged with spatter gas outlet holes clogged air drafts in welding area 2 DEFECT Shri...

Page 9: ...ichbaren oberen Grenzwert U0 Leerlauf Sekundärspannung X Relative Einschaltdauer Die relative Einschaltdauer ist der auf eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene Prozentsatz der Zeit die die Schweißmaschine bei einer bestimmten Stromstärke arbeiten kann ohne sich zu überhitzen I2 Schweißstrom U2 Sekundärspannung bei Schweißstrom I2 U1 Bemessungsspeisespannung 3 50 60 Hz Drehstromversorgung mit 50 o...

Page 10: ...äger der Schweißmaschine anordnen und mit den beiliegenden Ketten an der hinteren Platte der Maschine befestigen Die Ketten in regelmäßigen Zeitabständen auf Abnutzung kontrollieren und nötigenfalls Ersatz anfordern Die Gasflasche muss über einen Druckminderer mit Durchflussmesser verfügen Erst nach Positionierung der Gasflasche den aus der hinteren Platte der Maschine austretenden Gasschlauch an ...

Page 11: ... Aluminium ist folgende Reines Argon als Schutzgas verwenden Die Zusammensetzung des Zusa Grundwerkstoff angemessen sein Spezielle Schleif und Bürstenscheiben für Aluminium verwenden diese Arbeitsmitte 5 SCHWEISSFEHLER 1 FEHLER Porosität in oder außerhalb der Schweißnaht URSACHEN Draht mangelhaft rostige Oberfläche Mangelnder Gasschutz wegen geringem Gasstrom Durchflussmesser defekt Druckminderer ...

Page 12: ...rant sans causer des sur chauffes I2 Courant de soudure U2 Tension secondaire avec courant de soudure I2 U1 Tension nominale d alimentation 3 50 60Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz I1 max C est la valeur maximale du courant absorbé I1 eff C est la valeur maximale du courant effectif absorbé en considérant le facteur de marche IP21C Degré de protection de la carcasse Degré 1 en tant que de...

Page 13: ...ent après avoir positionné la bouteille Régler le débit du gaz à environ 10 18 litres minute 2 3 3 Branchement du dévidoir Ce générateur accepte les dévidoirs WF20 WF40 et seulement s il s agit d un générateur SYNERGIC PRO MIG aussi les dévidoirs WF22 et WF44 Les performances et les possibilités opérationnelles des dévidoirs sont décrites dans les instructions annexées aux mêmes dévidoirs 3 DESCRI...

Page 14: ...es spécifiques pou 5 1 DEFAUT Porosités internes ou externes au cordo C Fil défectueux rouillé superficiellemen Absence de protectio débit de gaz réduit débitmètre défectueux détendeur givré à cause de l absence d un préchauffeur du gaz de protection de CO2 électrovanne défectueuse buse porte co projections courants d air présents dans la zone de soudure 2 DEFAUT Criques de retrait CAUSES Fil ou p...

Page 15: ...inada corriente sin causar recalentamientos I2 Corriente de soldadura U2 Tensión secundaria con corriente de soldadura I2 U1 Tensión nominal de alimentación 3 50 60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz I1 máx Es el máximo valor de la corriente absorbida I1 eff Es el máximo valor de la corriente efectiva absorbida considerando el factor de servicio IP21C Grado de protección del armazón Grado 1 como ...

Page 16: ... sale del tablero posterior de la máquina al reductor de presión Ajustar el flujo del gas a aproximadamente 10 18 litros minuto 2 3 3 Conexión del carro Este generador acepta los carros WF20 WF40 y solamente si se trata de un generador SYNERGIC PRO MIG también los carros WF22 y WF44 Las prestaciones y las posibilidades operativas de los carros se describen en las instrucciones que se adjuntan a lo...

Page 17: ...as debida a flujo de gas escaso flujómetro defectuoso reductor helado por falta de un precalentador del gas de protección de CO2 electro válvula defectuosa tobera porta corriente atascada por las salpicaduras orificios de salida del gas atascados corrientes de aire presentes en la zona de soldadura 2 DEFECTO Grietas de contracción CAUSAS Hilo o pieza en elaboración sucios u oxidados Cordón demasia...

Page 18: ...ode ser obtido em soldadura U0 Tensão a vácuo secundária X Factor de serviço percentual O factor de serviço exprime a percentagem de 10 minutos em que a máquina de soldadura pode trabalhar numa determinada corrente sem causar sobreaquecimentos I2 Corrente de soldadura U2 Tensão secundária com corrente de sold I2 U1 Tensão nominal de alimentação 3 50 60Hz Alimentação trifásica 50 ou então 60 Hz I1 ...

Page 19: ...ainel posterior da máquina com as cadeias em dotação Controlar periodicamente o estado de desgaste das cadeias e se necessário solicitar a troca A garrafa deverá ser equipada por um redutor de pressão que contém fluxómetro Somente após ter posicionado a garrafa ligar o tubo gás de saída do painel posterior da máquina ao redutor de pressão Regular o fluxo do gás em aprox 10 18 litros minuto 2 3 3 C...

Page 20: ... ao cordão CAUSAS Fio defeituoso enferrujado superficialmente Falta de protecção de gás devido a escasso fluxo de gás fluxómetro defeituoso redutor malhado pela falta de pré aquecedor do gás de protecção de CO2 electroválvula defeituosa bocal porta corrente obstruído por borrifos orifícios de efluxo de gás obstruídos correntes de ar presentes na zona de soldadura 2 DEFEITO ranhuras de retracção CA...

Reviews: