background image

Staub, Schmutz oder sonstige Fremdkörper, die in die 
Schweißmaschine eindringen, können die Belüftung 
behindern und folglich den einwandfreien Betrieb 
beeinträchtigen.  
Daher muss je nach den Umgebungs- und 
Betriebsbedingungen sichergestellt werden, dass die 
internen Komponenten stets sauber sind. Zur Reinigung 
muss trockene und saubere Druckluft verwendet werden. 
Hierbei ist darauf zu achten, dass die Maschine keinesfalls 
beschädigt wird.  
Vor Eingriffen im Innern der Schweißmaschine 
sicherstellen, dass der Netzstecker vom Stromnetz getrennt 
ist.  

Alle Eingriffe im Innern der Schweißmaschine müssen 
von Fachpersonal ausgeführt werden.  

 

2.2  INTERNE ANSCHLÜSSE 
 

 

Alle Eingriffe im Innern der Schweißmaschine 
müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.

 

 

Vor Eingriffen im Innern der Schweißmaschine 
sicherstellen, daß der Stecker des Speisekabels vom 
Speisenetz getrennt ist.  

 

Nach der Endabnahme wird die Schweißmaschine an 
die auf dem Brett in der Nähe des Speisekabels 
angegebenen Spannung angeschlossen.  

 

Zum Ändern der Speisespannung die rechte seitliche 
Abdeckung entfernen und die Anschlüsse an der 
Klemmenleiste für den Spannungswechsel wie in der 
Abbildung 3 gezeigt vornehmen.  

 

Die Schweißmaschine darf aus offenkundigen 
Sicherheitsgründen sowie zur Gewährleistung der 
ordnungsgemäßen Bedingungen für die Kühlung der 
inneren Bauteile nicht ohne Deckel und seitliche 
Abdeckbleche betrieben werden.  

 

2.3  EXTERNE ANSCHLÜSSE 

 

2.3.1 Anschluß der Masseklemme. 

Den Anschluss des Massekabels an die Steckbuchse 

der 

Schweißmaschine und die Masseklemme am Werkstück 
anschließen.  
 

2.3.2 Anordnen der Flasche und Anschließen des 
Gasschlauchs  

 

Die Flasche auf dem Flaschenträger der 
Schweißmaschine anordnen und mit den beiliegenden 
Ketten an der hinteren Platte der Maschine befestigen.  

  Die Ketten in regelmäßigen Zeitabständen auf Abnutzung 

kontrollieren und nötigenfalls Ersatz anfordern.  

 Die Gasflasche muss über einen Druckminderer mit 

Durchflussmesser verfügen.  

 Erst nach Positionierung der Gasflasche den aus der 

hinteren Platte der Maschine austretenden Gasschlauch 
an den Druckminderer anschließen.  

  Den Durchfluss auf rund 10/18 l/min einstellen.  

 

2.3.3  Anschluss des Drahtvorschubgeräts 

Diese Stromquelle kann mit den Drahtvorschubgeräten 
WF20 und WF40 betrieben werden. Nur wenn sie eine 
Stromquelle SYNERGIC PROMIG ist, kann auch mit den 
Drahtvorschubgeräte WF22 und WF44 betrieben werden. 
Die Leistungsmerkmale und Arbeitsmöglichkeiten der 
Drahtvorschubgeräte sind in deren beiliegenden 
Anleitungen beschrieben.  
 

3  BESCHREIBUNG DER STELLTEILE 

 

3.1 

 

BEDIENTEILE AUF DER FRONTPLATTE DES 
GERÄTS (Sehen Abb. 4) 

 

  

A - Schalter 

Er dient zum Ein- und Ausschalten der Maschine.  
 

  

B - Umschalter 

Er dient zur Wahl des Schweißspannungsbereichs.  
 

  

C - Umschalter  

Er dient zur Feineinstellung der Schweißspannung 
innerhalb des mit dem Umschalter 

B

 eingestellten Bereichs. 

 

 

D - Masseanschlüsse.  

An diese Steckbuchsen muss das Massekabel 
angeschlossen werden. 

 

 

3.2  BEDIENTEILE AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTS 

(sehen Abb. 4) 

 

 E - 230V-Anschlußsteckdose 

(nur in 

Stromquelle SYNERGIC PRO MIG) für Kühleinheit (

keine 

anderen Geräte anschließen

). Max. Leistung 440W.  

 

  

F - Netzspannungsteckdose 

 

  G - Steckdose 

(nur in Stromquelle SYNERGIC 

PRO MIG).

 

Für den Anschluß der Sicherheitsvorrichtung der 
Kühleinheit.  

ANMERKUNG: Die Maschine wird mit einem Stecker  
geliefert, der bei Fehlen der Kühleinheit an die Buchse 
G anzuschließen ist. 
 

  

H -14-Polige Steckdose.  

Anschluß für den 14-poligen Stecker der Verlängerung.  

 

  

I - Buchse.  

Für den Anschluß des fliegenden Leistungssteckers der  
Verlängerung (+ Pol).  
 

 

 

10

Summary of Contents for PRO MIG 276

Page 1: ...UR GENERATEUR POUR POSTES A SOUDER A FIL Page 12 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GENERADOR PARA SOLDADORAS DE HILO Pag 15 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA GERADOR PARA SOLDADORES A FIO Pag 18 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico ...

Page 2: ...2 2 3 Artt Items 296 297 298 4 ...

Page 3: ...ervizio esprime la percentuale di 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una determinata corrente senza causare surriscaldamenti I2 Corrente di saldatura U2 Tensione secondaria con corrente di sald I2 U1 Tensione nominale di alimentazione 3 50 60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz I1 max E il massimo valore della corrente assorbita I1 eff E il massimo valore della corrente effettiva a...

Page 4: ... e se necessario richiedere il ricambio La bombola deve essere equipaggiata da un riduttore di pressione comprensivo di flussometro Solo dopo aver posizionato la bombola collegare il tubo gas uscente dal pannello posteriore della macchina al riduttore di pressione Regolare il flusso del gas a circa 10 18 litri minuto 2 3 3 Connessione del carrello Questo generatore accetta i carrelli WF20 WF40 e s...

Page 5: ...e o esterne al cordone CAUSE Filo difettoso arrugginito superficialmente Mancanza di protezione di gas dovuta a flusso di gas scarso flussometro difettoso riduttore brinato per la mancanza di un preriscaldatore del gas di protezione di CO2 elettrovalvola difettosa ugello porta corrente intasato da spruzzi fori di efflusso del gas intasati correnti d aria presenti in zona di saldatura 2 DIFETTO Cri...

Page 6: ...ry voltage with welding current I2 U1 Rated supply voltage 3 50 60Hz 50 or 60 Hz three phase power supply I1 max Maximum absorbed current value I1 eff This is the maximum value of the actual current absorbed considering the duty cycle IP21C Protection rating for the housing Grade 1 as the second digit means that this equipment is suitable for use outdoors in the rain The additional letter C means ...

Page 7: ...outgoing gas hose from the rear panel of the machine to the pressure regulator Adjust the gas flow to approximately 10 18 liters minute 2 3 3 Connecting the wire feeder This power source accepts the wire feeders WF20 WF40 and only if it is a SYNERGIC PRO MIG power source also the wire feeders WF22 and WF44 The performance and operating options of the wire feeder are described in the instructions e...

Page 8: ...nium and never use them for other materials 5 WELDING DEFECTS 1 DEFECT Porosity within or outside the bead CAUSES Electrode defective rusted surface Missing shielding gas due to low gas flow flow gauge defective regulator frosted due to no preheating of the CO2 protection gas defective solenoid valve contact tip clogged with spatter gas outlet holes clogged air drafts in welding area 2 DEFECT Shri...

Page 9: ...ichbaren oberen Grenzwert U0 Leerlauf Sekundärspannung X Relative Einschaltdauer Die relative Einschaltdauer ist der auf eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene Prozentsatz der Zeit die die Schweißmaschine bei einer bestimmten Stromstärke arbeiten kann ohne sich zu überhitzen I2 Schweißstrom U2 Sekundärspannung bei Schweißstrom I2 U1 Bemessungsspeisespannung 3 50 60 Hz Drehstromversorgung mit 50 o...

Page 10: ...äger der Schweißmaschine anordnen und mit den beiliegenden Ketten an der hinteren Platte der Maschine befestigen Die Ketten in regelmäßigen Zeitabständen auf Abnutzung kontrollieren und nötigenfalls Ersatz anfordern Die Gasflasche muss über einen Druckminderer mit Durchflussmesser verfügen Erst nach Positionierung der Gasflasche den aus der hinteren Platte der Maschine austretenden Gasschlauch an ...

Page 11: ... Aluminium ist folgende Reines Argon als Schutzgas verwenden Die Zusammensetzung des Zusa Grundwerkstoff angemessen sein Spezielle Schleif und Bürstenscheiben für Aluminium verwenden diese Arbeitsmitte 5 SCHWEISSFEHLER 1 FEHLER Porosität in oder außerhalb der Schweißnaht URSACHEN Draht mangelhaft rostige Oberfläche Mangelnder Gasschutz wegen geringem Gasstrom Durchflussmesser defekt Druckminderer ...

Page 12: ...rant sans causer des sur chauffes I2 Courant de soudure U2 Tension secondaire avec courant de soudure I2 U1 Tension nominale d alimentation 3 50 60Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz I1 max C est la valeur maximale du courant absorbé I1 eff C est la valeur maximale du courant effectif absorbé en considérant le facteur de marche IP21C Degré de protection de la carcasse Degré 1 en tant que de...

Page 13: ...ent après avoir positionné la bouteille Régler le débit du gaz à environ 10 18 litres minute 2 3 3 Branchement du dévidoir Ce générateur accepte les dévidoirs WF20 WF40 et seulement s il s agit d un générateur SYNERGIC PRO MIG aussi les dévidoirs WF22 et WF44 Les performances et les possibilités opérationnelles des dévidoirs sont décrites dans les instructions annexées aux mêmes dévidoirs 3 DESCRI...

Page 14: ...es spécifiques pou 5 1 DEFAUT Porosités internes ou externes au cordo C Fil défectueux rouillé superficiellemen Absence de protectio débit de gaz réduit débitmètre défectueux détendeur givré à cause de l absence d un préchauffeur du gaz de protection de CO2 électrovanne défectueuse buse porte co projections courants d air présents dans la zone de soudure 2 DEFAUT Criques de retrait CAUSES Fil ou p...

Page 15: ...inada corriente sin causar recalentamientos I2 Corriente de soldadura U2 Tensión secundaria con corriente de soldadura I2 U1 Tensión nominal de alimentación 3 50 60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz I1 máx Es el máximo valor de la corriente absorbida I1 eff Es el máximo valor de la corriente efectiva absorbida considerando el factor de servicio IP21C Grado de protección del armazón Grado 1 como ...

Page 16: ... sale del tablero posterior de la máquina al reductor de presión Ajustar el flujo del gas a aproximadamente 10 18 litros minuto 2 3 3 Conexión del carro Este generador acepta los carros WF20 WF40 y solamente si se trata de un generador SYNERGIC PRO MIG también los carros WF22 y WF44 Las prestaciones y las posibilidades operativas de los carros se describen en las instrucciones que se adjuntan a lo...

Page 17: ...as debida a flujo de gas escaso flujómetro defectuoso reductor helado por falta de un precalentador del gas de protección de CO2 electro válvula defectuosa tobera porta corriente atascada por las salpicaduras orificios de salida del gas atascados corrientes de aire presentes en la zona de soldadura 2 DEFECTO Grietas de contracción CAUSAS Hilo o pieza en elaboración sucios u oxidados Cordón demasia...

Page 18: ...ode ser obtido em soldadura U0 Tensão a vácuo secundária X Factor de serviço percentual O factor de serviço exprime a percentagem de 10 minutos em que a máquina de soldadura pode trabalhar numa determinada corrente sem causar sobreaquecimentos I2 Corrente de soldadura U2 Tensão secundária com corrente de sold I2 U1 Tensão nominal de alimentação 3 50 60Hz Alimentação trifásica 50 ou então 60 Hz I1 ...

Page 19: ...ainel posterior da máquina com as cadeias em dotação Controlar periodicamente o estado de desgaste das cadeias e se necessário solicitar a troca A garrafa deverá ser equipada por um redutor de pressão que contém fluxómetro Somente após ter posicionado a garrafa ligar o tubo gás de saída do painel posterior da máquina ao redutor de pressão Regular o fluxo do gás em aprox 10 18 litros minuto 2 3 3 C...

Page 20: ... ao cordão CAUSAS Fio defeituoso enferrujado superficialmente Falta de protecção de gás devido a escasso fluxo de gás fluxómetro defeituoso redutor malhado pela falta de pré aquecedor do gás de protecção de CO2 electroválvula defeituosa bocal porta corrente obstruído por borrifos orifícios de efluxo de gás obstruídos correntes de ar presentes na zona de soldadura 2 DEFEITO ranhuras de retracção CA...

Reviews: