background image

40

5

Cutting tips 

•      Clear the lawn from stones and other objects which can 

be thrown away by the blades. 

•        Localize and mark stones and other fi xed objects to avoid 

collision. 

•    Begin with a high cutting height and reduce until the 

required cutting result is obtained. 

•      The cutting result is best with high engine speed (blades 

rotate quickly) and low gear (ma chine goes slowly). If 
the grass is not too long and thick the drive speed can 
be increased by selecting a high er gear or re duc ing the 
motor speed, without affecting the cutting result. 

•      The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting  

becomes more even and the cut grass is more evenly 
dis trib ut ed over the surface. Total time taken is not greater, 
since higher drive speed can be se lect ed with out af fect ing 
the cut ting results.

•      Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse 

since the wheels  will sink into the soft lawn. 

•      Spray the cutting unit with water underneath after use.

Ratschläge zum Rasenmähen

•      Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen, 

da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert 
werden.

•      Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich 

kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.

•    Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken, 

bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.

•        Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl 

(die Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die 
Maschine fährt langsam). Wenn das Gras nicht allzu hoch 
und dicht ist, kann die Fahrgeschwindigkeit erhöht werden, 
indem ein höherer Gang gewählt wird, oder man senkt 
die Motordrehzahl, ohne daß das Mähergebnis merkbar 
schlechter wird.

•      Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird. 

Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das 
gemähte Gras wird gleich mä ßi ger über die Oberfl äche 
verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da eine 
höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann, ohne 
daß schlechter gemäht wird.

•        Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-

gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen 
einsinken.

•      Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit 

Wasser abzuspülen.

Conseils pour la tonte

•     Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 
des pro jec tiles dangereux.

•      Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fi xes 

afi n d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

•         Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-

sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 
résultat souhaité.

•         Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 

de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 
et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 
lentement). Si l'herbe n'est pas trop haute, ni trop dense, 
la vitesse d'avancement du tracteur peut être augmentée, 
en choisissant le rapport de boîte de vitesses supérieur 
ou en réduisant le régime du moteur, sans affecter la 
qualité de la coupe.

•     Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 
répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 
tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 
vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 
l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

•         Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 

coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 
des roues du tracteur dans le sol.

•      Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-
sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 
fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

Sistema per operazioni in retromarcia  (ROS)

Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in 
retromarcia  (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore 
di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata 
comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di 
accensione non è inserita nel ROS nella posizione "ON". 

ATTENZIONE! Fare retromarcia con la frizione abbassata 
durante la guida è sconsigliato. Girare il ROS alla 
posizione"ON", per permettere l’operazione di retromarcia 
con la frizione abbassata, dovrà essere effettuato soltanto 
al momento in cui l’operatore decide che sia necessario 
riposizionare la macchina con l’innesto inserito. Non falciare 
in retromarcia se non è assolutamente necessario.

L’UTILIZZO DEL ROS

•      Spingere il pedale frizione/freno fi no in fondo e mante-

nere.

•      Con il motore accesso, girare la chiave di accensione in 

direzione antiorario con il ROS in posizione "ON".

•      Guardare giù e indietro prima di fare retromarcia.

•      Spostare la leva del cambio in posizione di retromarcia 

(R) e rilasciare lentamente il pedale frizione/freno per 
iniziare il movimento.

•      Quando l’utilizzo nel ROS non serve più, girare la chiave 

di accensione in direzione orario con il motore in posizione 
"ON".

Reverse Operation System (systeem voor 
achteruit - ROS)

Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit (reverse 
operation system – ROS). Elke poging door de bestuurder om 
achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief is, 
zal de motor doen afslaan, tenzij het contactsleuteltje zich in 
de "ON"-positie van de ROS bevindt.

WAARSCHUWING!  Achteruit rijden met het aankoppeling-
spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden. Als 
men de ROS "ON:" zet, om achteruit rijden met het aankop-
pelingspedaal actief mogelijk te maken, dient dit alleen te 
gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine 
een andere positie te geven met wat aangekoppeld is. Maai 
niet achteruit, tenzij dit absoluut nodig is.

WERKEN MET DE ROS

•     Druk de koppeling/het rempedaal totaal in en houd dit 

vast.

•      De motor loopt en draai de contactschakelaar  tegen de 

klok in naar de positie "ON" van de ROS.

•      Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt.

•         Verplaats de versnellingshendel naar de positie achteruit 

(reverse – R) en laat langzaam het koppelingspedaal/het 
rempedaal los om met bewegen te beginnen.

•      Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft, draait u 

het contactsleuteltje met de klok mee in positie "ON" van 
de motor

Summary of Contents for BL115B92

Page 1: ... sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina 02478 BL115B92 BL11T92 FL12597 ...

Page 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige ...

Page 3: ...uitter le siége débrayer les lames et abaisser le carter de coupe mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking arrêter le moteur et retirer les clés I PRÉCAUTIONS D UTILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 4: ...ns et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraients enflammeraucontactd uneflammeoud une étincelle de l allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportée dans un espa...

Page 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES DÉBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DISTANCE GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA PERICOLO WAARSCHUWING HOT S...

Page 6: ...R SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANT...

Page 7: ...ER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES...

Page 8: ... 1 9 1 0 2 8 2 1 1 0 2 8 2 0 1 0 2 8 2 2 1 0 2 8 2 3 1 0 2 8 2 4 1 STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat was...

Page 9: ... volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 5 16 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montare l albero di estensione 1 Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere l adattatore del volante dal vo...

Page 10: ...ento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda es...

Page 11: ...atterie puis le câble noir à la borne négative Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous fournis Graisser les bornes de la batterie avec une graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion NOTA Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta cargue la batería por un mínimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENCIA Avant d installer la batter...

Page 12: ...ustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedascalibradorasmantienenelconjuntosegadorenposición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de aj...

Page 13: ...ector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el depósito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del deflector y averiguar que esté apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida o descarga Remover la placa del triturador de basura y guardarla en un ...

Page 14: ... 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Kalstartregler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamien...

Page 15: ...corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Choke De plaats van de bedienings...

Page 16: ...it des Mähaggregats geregelt Vollgas Leerlauf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o dim...

Page 17: ... et de frein En appuyant sur cette pédale la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt ...

Page 18: ...racteur avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambiospuedenef...

Page 19: ...ng unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggre gats DenHebelzurückziehen umdasMäha...

Page 20: ... aangedreven als men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation Sys...

Page 21: ...reno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rem...

Page 22: ...op remplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujourss assurer aprèsleplein quelebouchondu réservoirestcorrectementvisséetserré Conserverl essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposición ...

Page 23: ...er mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezugänglich DenÖlstandimMotor vorjederFahrtprüfen Dabeidaraufachten daßdieMaschine waagrechtsteht Ölmeßstabherausschraubenundabwischen Meßstabwiederfesteinschrauben nochmalsherausnehmen und den Ölstand ablesen Niveau d huile L orifice de remplissage avec son bouchon jauge est ac cessible après basculement du capot moteur...

Page 24: ...de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit être de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arrières Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 ...

Page 25: ... Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brak...

Page 26: ...oke uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il coman...

Page 27: ...ßversuch ca 10 Sekunden warten 02927 Let the ignition key return to the ON position when the en gine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas NachAnspringendesMotorsdenZündschlüsselindieStellung ON zurückgehenlassen DenKaltstarthebelzurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gas...

Page 28: ...u tracteur 01931 Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly Betrieb DasMähaggregatdurchVorwärtsführendesHebelsabsenken Das Mähaggregat einkuppeln Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigkeit wählen Kupplungs und...

Page 29: ...namento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est f...

Page 30: ...lles pelouses sont celles qui sont tondues souvent La coupe est plus régulière et l herbe est mieux répartie sur la surface Le temps passé pour effectuer la tonte ne sera pas nécessairement plus important car la vitesse d avancement pourra être plus élevée sans que l aspect de la pelouse n en soit affecté Eviter de tondre une pelouse mouillée car la qualité de la coupe ne pourrait être correcte du...

Page 31: ...mac china si muive lentamente Se l erba non è alta o folta è possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati spesso Il taglio è più uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su tutta la superficie Il tempo necessario complessivo è uguale Evitare di tagliare un prato bagnato Il risultato...

Page 32: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of ...

Page 33: ...letti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide graswordtweggeworpenophetgedeelte datreedsgemaaid is zie il...

Page 34: ...miento desacoplamiento Lleve el acelerador ha cia abajo hasta la posición Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posición STOP apagado Arresto del motore Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito versoilbasso Portareilcomandodelgassu lento Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su STOP Het stoppen van de motor Schakel de maaikast uit door d...

Page 35: ...ein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de camb...

Page 36: ...refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano Mo...

Page 37: ...ken om het voertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Chec...

Page 38: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico Voor het onderhoud van de motor Zie motor handleiding Olie aflaatklep Neem het kapje weg en bren...

Page 39: ...glage du parallélisme Réglage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro...

Page 40: ...abschalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Vers...

Page 41: ...balken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen Anzugsmoment 44 55 Fuß Pfund WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour avoi...

Page 42: ...tare la ruota Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di par cheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the distance if neces...

Page 43: ...les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de retención gra...

Page 44: ...mmande d embrayage des lames dans le trou carré du châssis 8 5 Quitar los resortes 5 6 7 y los ejes respectivos 6 Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de scenso de la unidad de corte 7 Extraer la unidad de corte de la máquina IMPORTANTE Si cualquier otro accesorio qur no sea la segadora tiene que ser montado en el tractor se deben remover los brazos de suspensión del lado derecho y ...

Page 45: ...decks und danach von den übrigen Riemenscheiben abbauen 3 Danach den Keilriemen vom Mähdeck entfernen 4 Den neuen Keilriemen in umgekehrter Reihenfolge ein bauen Prüfen daß der Keilriemen in allen Riemenfüh rungen korrekt in Position sitzt Remplacement de la courroie d entraînement du carter de coupe 1 Déposer le carter de coupe voir chapitre précédent 2 Sortir la courroie d entraînement des gorge...

Page 46: ...ting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la cou...

Page 47: ...e misura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aa...

Page 48: ...he belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantriebsrad 3 abbauen RiemenvonderRiemenscheibeanderHinterachse abheben 4 Remplacement de la courroie d entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indiqué précédemmen...

Page 49: ...hould be in neutral when the gear shift lever is in neutral N lock gate position The adjustment is preset at the factory however if adjustment is needed proceed as follows Make sure transaxle is in neutral N NOTE When the tractor rear wheels move freely the trans axle is in neutral Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel Position the gear shift lever in the neutral N position Tight...

Page 50: ...n vrijloop N staat N B wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCIDADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON...

Page 51: ...ûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El mot...

Page 52: ...re suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d ...

Page 53: ... 6 7 107 38 102 200 MC11T92 11 8 2 0 6 7 92 38 102 180 MJ135B92 13 5 10 1 0 6 7 92 38 102 180 MJ15B97 15 11 2 0 6 7 97 38 102 180 P1197 12 5 9 3 0 6 7 97 38 102 180 P11597 11 5 8 6 0 6 7 97 38 102 180 P12107 12 5 9 3 0 6 7 107 38 102 200 P12592 12 5 9 3 0 6 7 92 38 102 180 P12597 12 5 9 3 0 6 7 97 38 102 180 P12597 12 5 9 3 0 6 7 97 38 102 180 P12597K 12 5 9 3 0 6 7 97 38 102 180 P135107 13 5 10 1...

Reviews: