background image

Hinweis zur Ergonomie :

Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 

1920 × 1080, Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. 

Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem 

Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem 

Zeichenkontrast.)

Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern bzw. Kopfhörern kann einen Hörverlust bewirken. 

Eine Einstellung des Equalizers auf Maximalwerte erhöht die Ausgangsspannung am Ohrhörer- 

bzw. Kopfhörerausgang und damit auch den Schalldruckpegel.

„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:

Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“

[Begrenzung des maximalen Schalldruckpegels am Ohr]

Bildschirmgeräte: Größte Ausgangsspannung 150 mV

Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor

Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör 

gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert 

werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:

 

 

Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:

a)  Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom 

Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und 

des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.

b)  Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige 

nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.

c)  Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, 

daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.

d)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, 

min. nach hinten ≥ 5°).

e)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der 

maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.

f)  Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.

g)  Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).

h)  Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen 

aufrechten Position kippsicher sein.

1st Edition-August, 2010

00N0L654A1

(U.M-SUGFS2331-4)

Auto EcoView

Adjusts the screen brightness automatically according to the environmental brightness.
The EcoView menu allows you to turn on or off the function.
Mit dieser Funktion wird die Bildschirmhelligkeit je nach Umgebungshelligkeit 

automatisch angepasst.
Das EcoView-Menü erlaubt es Ihnen, diese Funktion an- oder auszustellen.
Permet de régler automatiquement la luminosité de l’ écran selon la luminosité 

ambiante.
Le menu EcoView vous permet d'activer ou de désactiver la fonction.

根据环境亮度自动调节屏幕亮度。
可使用 EcoView 菜单打开或关闭功能。

1

2

EcoView Menu

Auto EcoView

Power Reduction

On

Eco Performance Level

CO2 Reduction

30 W
17 g

EcoView Menu

Auto EcoView

Power Reduction

On

Eco Performance Level

CO2 Reduction

30 W
17 g

Level of power saving

Stufe des Energiesparens

Niveau d'économie d'énergie

节能电平

50

15

15

Paste the color sheet

Paste the accessory color sheet along the groove at the bottom of the 

monitor, if desired. (Before pasting the sheet, remove any stains and dirt.)

Kleben Sie die Farbkarte ein

Kleben Sie - falls gewünscht - die zusätzliche Farbkarte entlang der Rille am 

Fuß des Monitors ein.  (Entfernen Sie vor dem Einkleben der Karte alle 

Flecken und jeglichen Schmutz.)

Collez la feuille de couleur

Collez la feuille de couleur fournie en accessoire sur la rainure située en bas 

du moniteur, si vous le souhaitez.  (Avant de coller la feuille, ôtez toutes les 

tâches et la saleté.)

粘贴色卡

根据需要沿着显示器底部的插槽粘贴色卡附件。

 

(在粘贴色卡之前,请擦

除任何污渍和灰尘。

No-Picture Problem

Problems

No 

picture

Possible cause and remedy

Problems

Possible cause and remedy

If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local dealer.

•  Increase “Brightness”, “Contrast” and/or “Gain” in the 

Setting menu.

The 

message  

appears.

•  The message shows that the input 

signal is out of the specified range. 

•  When the analog signal (D-Sub)/ 

digital signal (DVI-D, HDMI: PC signal) 

is input, take the measures below:

-  Check whether the PC is configured 

to meet the resolution and vertical 

scan frequency requirements of the 

monitor. 

-  Reboot the PC.

-  Select an appropriate display mode 

using the graphics board’s utility. 

Refer to the manual of the graphics 

board for details.

Power 

indicator 

does not 

light.

Power 

indicator is 

lighting blue.

Power 

indicator is 

lighting 

orange.

Probleme

Kein 

Bild

Mögliche Ursache und Lösung

Probleme

Mögliche Ursache und Lösung

•  Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Option 

„Helligkeit“, „Kontrast“, und/oder „Gain-Einstellung“.

•  Diese Meldung zeigt an, dass sich das 

Eingangssignal außerhalb des 

angegebenen Bereichs befindet.

•  Wenn das analoge Signal (D-

Sub)/digitale Signal (DVI-D, HDMI: 

PC-Signal) eingegeben wird, ergreifen 

Sie die folgenden Maßnahmen:

-  Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert 

ist, dass er die Anforderungen für 

die Auflösung und vertikale 

Abtastfrequenz des Monitors erfüllt. 

-  Starten Sie den PC neu.

-  Wählen Sie mithilfe des zur 

Grafikkarte gehörenden Dienstpro-

gramms einen geeigneten 

Anzeigemodus. Weitere Informa-

tionen hierzu entnehmen Sie dem 

Handbuch der Grafikkarte.

Die Netzkontroll-

LED leuchtet nicht.

Die Netzkontroll-

LED leuchtet blau.

Die 

Netzkontroll-LED 

leuchtet orange.

Problèmes

Aucune 

image

Cause et solution

Problèmes

Cause et solution

•  Augmentez les valeurs de « Luminosité », « Contraste », 

et/ou « Gain » dans le menu réglage.

•  Le message indique que le signal 

d’entrée est en dehors de la plage 

spécifiée.

•  Lorsque le signal analogique 

(D-Sub)/ numérique (DVI-D, HDMI : 

signal ordinateur) est entré, prenez 

les mesures ci-dessous :

-  Vérifiez que l’ordinateur est 

configuré de façon à correspondre 

aux besoins du moniteur en 

matière de résolution et de 

fréquence de balayage vertical. 

-  Redémarrez l’ordinateur.

-  Sélectionnez un mode d’affichage 

approprié à l’aide de l’utilitaire de 

la carte vidéo.Consultez le manuel 

de la carte vidéo pour plus 

d’informations.

Le voyant de 

tension ne 

s’allume pas.

Le voyant de 

tension s’allume 

en bleu.

Le voyant de 

tension 

s’allume en 

orange.

Problem: Kein Bild

Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Problème de non-affichage d’images

Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre revendeur local. 

问题

问题

• 

通过设定菜单增大 

“亮度”

 

“对比”

和 / 或 

“增益”

• 

该信息表示输入信号不在指定范围
之内。

• 

当输入模拟信号 (D-Sub)/ 数字信号

(DVI-D、

HDMI:PC 信号)

时,

请采取下

列措施:

- 检查 PC 配置是否符合显示器的分

辨率和垂直扫描频率要求。

 

- 重新启动 PC。

- 用显卡工具选择合适的显示模式。

 

参照显卡手册了解详情。

电源指示
灯不亮。

电源指示
灯是蓝色。

电源指示
灯是橙色。

无图片的问题

可能的原因和解决方法

可能的原因和解决方法

若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,

请与您所在地的经销商联系。

Die 

Meldung 

wird 

angezeigt.

Le 

message 

s’affiche.

出现信息。

不显示
图像

•  Check whether the signal cable is connected properly.

•  Check whether the external device is turned on.

•  Operate the mouse or keyboard.

•  Switch the input signal.

•  If an external device is plugged into the HDMI port, 

change the HDCP authentication setting. Power off 

once and then press                  on the monitor for five 

seconds or more to change the setting and then turn 

on the power again.

•  Vérifiez que le câble de signal est correctement branché.

•  Vérifiez que le dispositif externe est sous tension.

•  Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la souris.

•  Commuter le signal d’entrée.

•  Si un appareil externe est branché sur le port HDMI, 

changez le réglage d’authentification HDCP. Éteignez 

l’appareil une fois, puis appuyez sur                   sur le 

moniteur pendant cinq secondes ou plus pour modifier 

le réglage, puis allumez de nouveau l’alimentation.

• 

检查信号线连接是否正确。

• 

检查外部设备是否通电。

• 

操作鼠标或键盘。

• 

切换输入信号。

• 

如果 HDMI 端口中已插入外部设备,

请更改 HDCP 身份

验证设置。

关闭电源,

按下显示器上的        五秒或

更长时间以更改设置,

然后再次打开电源。

•  Check whether the power cord is connected properly.

•  Turn off the main power, and then turn it on again a 

few minutes later.

•  Turn the main power switch on.

•  Press         on the remote control (or  

 

on the monitor).

•  Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché.

•  Coupez l’alimentation du moniteur, puis rétablissez-la 

quelques minutes plus tard.

•  Activez le commutateur d’alimentation principal.

•  Appuyez sur         sur la télécommande (ou sur       sur le 

moniteur).

•  Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß 

angeschlossen ist.

•  Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige Minuten 

später wieder ein.

•  Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.

•  Drücken Sie auf der Fernbedienung         (oder        am 

Monitor).

• 

检查电源线连接是否正确。

• 

切断主电源,

几分钟后再通电。

• 

接通主电源开关。

• 

按遥控器上的   

(或者显示器上的  )

Example:

PC2(D-SUB)

Signal Error

Beispiel:

PC2(D-SUB)

Signal Error

Exemple :

PC2(D-SUB)

Signal Error

例如

:

PC2(D-SUB)

Signal Error

•  Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß 

angeschlossen ist.

•  Prüfen Sie, ob das externe Gerät eingeschaltet ist.

•  Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.

•  Wechseln Sie das Eingangssignal.

•  Wenn ein externes Gerät in den HDMI-Port 

eingesteckt wird, ändern Sie die HDCP-

Authenifizierungs-Einstellung Stellen Sie den Strom 

einmal aus und drücken Sie dann                   auf dem 

Monitor für fünf Sekunden lang oder länger, um die 

Einstellungen zu ändern. Stellen Sie dann den Strom 

wieder an.

Reviews: