background image

D

Wenn der Start-Modus der Anlage als 'eingeschaltet' aktiviert wird,
blinkt die Leuchtanzeige einmal auf. In dem Fall startet das Modul
beim Anlegen von Spannung im Ideal-Modus.

Wenn der Start-Modus der Anlage als ausgeschaltet aktiviert wird,
blinkt die Leuchtanzeige 4 x auf. In dem Fall startet das Modul beim
Anlegen von Spannung im ausgeschalteten Modus.

Diese Funktion ist für den Fall gedacht, dass der Netzanschluss
von

über einen zu diesem Zweck installierten

Schalter erfolgt. In diesem Fall und wenn das automatische
Einschalten des

-System beim Betätigen dieses

Schalters möglich gemacht werden soll, ist der automatische
Einschaltmodus zu programmieren. Das geschieht wie folgt:

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1.- Beim Betätigen dieses Schalters muss das

-

System unter Spannung gesetzt werden.

2.- Das

-System blinkt kurzzeitig und wird

ausgeschaltet.

3.- Einschalten des

-System über die

Fernbedienung (Taste ON/OFF)

4.- Nach dem Einschalten des

-Systems die

ON/OFF-Taste während 5" gedrückt halten.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

Anwahl des Start-Modus

In dem Moment, in dem an die

Netzspannung

angelegt wird, startet diese immer mit dem im 'Ideal'-Modus
gespeicherten Audio-Pegel und Frequenz.

N a c h d e m k o r r e k t v o r g e n o m m e n e n A n s c h l u s s
des

an das Leitungsnetz bleibt das Gerät auch

in der OFF-Stellung unter Spannung. Das bedeutet, dass der
Betriebszustand OFF - wie es auch in dem vorliegenden
Handbuch geschrieben steht -den "Standby"-Zustand
kennzeichnet.

Solange Netzspannung anliegt, werden bei jeder Ein-/Aus-
Folge der beim Ein- und Ausschalten mit der entsprechenden
Taste (ON/OFF) auf der Fernbedienung zuletzt angewählte
Sender und die in diesem Moment gegebenen Audio-Pegel
beibehalten.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

If the Turn-On mode is set to

on

, the light will flash once. In this

state, when power is fed to the unit, it will turn on in

ideal

mode.

If the Turn-On mode is set to

off

, the light will flash four times. In

this state, when power is fed to the unit, it will turn on in

off

mode.

Selecting Turn-On Mode

This function is designed for use in the event that the
power supply is fed by a specifically designated switch. In this case,
the automatic activation mode must be programmed in order to
automatically turn on the

unit when the switch is

activated. These steps must be followed:

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1. Supply power to the

unit by flicking the

switch.

2. The

unit will flicker a couple of times and

turn off.

3. Turn on the

unit using the remote control

(ON/OFF key).

4. With the

unit turned on, keep the ON/OFF

key pressed down for 5

.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

The

will turn on with the audio and station

frequency settings saved as “ideal

mode settings when the unit

is connected to a power supply.

Once the

is connected to the mains, it will

remain powered even it is in OFF (standby) state.

When switched off and on while connected to the power supply,
the audio and station frequency settings will be as when the unit
was switched off with the remote control ON/OFF key

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

ENG

Si la mise en marche initiale est actionnée sur

allumé

la lumière

clignotera une fois. Dans ce cas, en apportant l'alimentation au
module, celui-ci se mettra en marche sous le mode

ideal

Si le mode de mise en marche est actionné sur

éteint

la lumière

clignotera 4 fois. Dans ce cas, en fournissant l'alimentation celui-ci se
mettra en marche en position

éteint

.

Cette fonction est conçue dans le cas où l'alimentation sur le secteur
du

serait prise au moyen d'un interrupteur destiné

à cet effet. Dans ce cas, si l'on veut que le

s'allume

automatiquement en actionnant cet interrupteur, il faut programmer
le mode de démarrage automatique. Pour cela :

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1.- fournir l'alimentation au

en actionnant

cet interrupteur.

2.- le

clignotera deux fois et demeurera

éteint.

3.- allumer le

avec la télécommande (touche

ON/OFF)

4.- quand le

est allumé, maintenir la touche

ON/OFF enfoncée pendant 5

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

Lorsqu'on fournit une alimentation sur secteur au

, celui-ci se met toujours en marche avec les

niveaux d'audio et la fréquence de la station sur le mode

idéal

Une fois que le

a été raccordé au réseau

électrique, il sera alimenté même quand il sera en OFF. Cela
signifie que l'état OFF, tel qu'il est identifié dans ce manuel, est
un état de "stand-by"

Tant que l'on maintiendra l'alimentation sur secteur, toute
séquence é teint/allumé maintiendra la dernière station et les
niveaux d'audio existants au moment d'éteindre avec la touche
ON/OFF de la télécommande

®BASIC

kb

sound

KBSOUND®BASIC

F

Réglage du mode de mise en marche

De startmodus kiezen

Als de startmodus op

aan

gezet wordt, zal het lampje één keer

knipperen. In dit geval, zal de module zodra deze van stroom
voorzien wordt in de

ideal

modus starten.

Als de startmodus

uit

gezet wordt, zal het lampje vier keer

knipperen. In dat geval, zal de module zodra deze van stroom
voorzien wordt in de stand

uit

starten.

Deze functie heeft betrekking op een electrische voeding van de

vía een speciale schakelaar voor dit doeleinde. In

dit geval, als gewenst is dat de

zich automatisch

inschakelt na het manipuleren van de schakelaar, moet de
automatische startwijze worden geprogrammeerd. Hiervoor:

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1.- Moet de voeding van de

worden

aangezet vía de genoemde schakelaar

2.- De

knippert een paar keer en blijft

dan uit

3.- D e

a a n z e t t e n m e t d e

afstandbediening (knop aan/uit)

4.- Met de

aan, de knop aan/uit 5

seconden ingedrukt houden

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

K B S O U N D ® B A S I C

KBSOUND®BASIC

Wanneer er netspanning op de

wordt gezet,

dan schakelt deze altijd in met de audioniveaus en de
zenderfrequentie die in modus

ideal

zijn opgeslagen

Zodra de

is aangesloten op het lichtnet, wordt

het continu van spanning voorzien, ook wanneer het toestel in
de OFF-stand staat. Dit betekent dat de OFF-stand, zoals wordt
aangeduid in deze handleiding, een

stand-by

-stand is.

Zolang er netspanning aanwezig is, zullen na elke keer in- en
uitschakelen de laatst beluisterde zender en de audioniveaus
die ingesteld waren op het moment van uitschakeling via toets
ON/OFF van de afstandsbediening worden weergegeven.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

NL

Se il modo di avviamento iniziale rimane attivato come

acceso

la

luce lampeggerà una sola volta. In questo caso, fornendo
alimentazione al modulo, si avvierà nel modo

ideale

Se il modo di avviamento iniziale rimane attivato come

spento

la

luce lampeggerà 4 volte. In questo caso, fornendo alimentazione al
modulo quest'ultimo si avvierà nel modo

spento

.

Selezione del modo di avviamento

Questa funzione è pensata per il caso in cui l'alimentazione di rete del

venga fornita da un interruttore destinato a tal

effetto. In questo caso, se si desidera che il

si

accenda automaticamente agendo su detto interruttore, deve essere
programmato nel modo avviamento automatico. A tal fine:

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1.- fornire alimentazione al

agendo su

detto interruttore

2.- il

lampeggerà un paio di volte, quindi

si spegnerà

3.- accendere il

con il comando a

distanza (tasto ON/OFF)

4.- con il

acceso, mantenere premuto il

tasto ON/OFF durante 5

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

Quando si fornisce alimentazione di rete al

,

quest'ultimo sempre si avvia con i livelli di audio e la frequenza
della stazione registrata nel modo

ideale

Una volta che il

sia stato collegato alla rete

elettrica, sarà alimentato anche quando si troverà allo stato
OFF. Ciò significa che lo stato OFF, così come è stato identificato
in questo Manuale, significa uno stato di "standby"

Mentre si conserva l'alimentazione di rete, qualsiasi sequenza
di spegnimento/accensione con il tasto del comando a distanza
manterrà l'ultima stazione ed i livelli di audio esistenti in quel
momento.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

I

N

Hvis første oppstartsmodus er aktivert som "påslåt", blinker det lyset
en gang. I dette tilfellet starter modulen i idealmodus så snart den får
tilført strøm

Hvis første oppstartsmodus er aktivert som "avslått", blinker det lyset
fire ganger. I dette tilfellet vil modulen starte i avslått modus ved
tilførsel av strøm

Valg av oppstartmodus

Denne funksjonen er beregnet på tilfeller med forsyning av nettstrøm
til

som kobles over en lysbryter. Hvis det i et slikt

tilfelle er ønskelig at

starter automatisk ved hjelp av

denne bryteren, bør automatisk oppstartsmodus programmeres. Det
gjør du slik:

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

1. Start tilførsel av

ved hjelp av nevnte bryter

2.

blinker et par ganger og er fortsatt avslått

3.

Slå på

med fjernkontrollen (av/på-

knappen)

4. Med

påslått holdes av/på-knappen inne i

5 sekunder

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

Når det tilføres nettstrøm til

, starter den alltid med

lydnivåer og stasjonsfrekvensen som er registrert som idealmodus

Når

har blitt koplet til strømnettet vil det forsynes med

strøm også når det står på OFF. Dette betyr at når det står på OFF, slik
som det beskrives i denne bruksanvisningen, vil det si

standby

.

Med enheten på nettstrøm vil alle sekvenser av aktivering/deaktivering
med fjernkontrollen bevare den siste stasjonen og de siste lydnivåene
som finnes på dette tidspunktet.

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMAL

MAX

COMMENTS

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMAL

MAX

COMMENTS

Measurements

181x50x52

mm

Afmetingen

181x50x52

mm

Voltage

185

230

265

Vac

50Hz

Elektrische voeding

185

230

265

Vac

50Hz

Consumption demand

5

W

Opgenomen vermogen

5

W

Output signal (16 ohms)

1

W

terminals D,I

Afgegeven vermogen (16 ohms)

1

W

klemmen D,I

Passband

20

15.000

Hz

Doorlaatband

20

15.000

Hz

Distortion

0,1

0,4

%

Vervorming

0,1

0,4

%

Frequency range

87,5

108

MHz

Frequentiebereik

87,5

108

MHz

Antenna impedance

75

ohms

terminals A,M

Antenne-impedantie

75

ohms

klemmen A,M

Antenna sensitivity

3,5

5

uV

Antennegevoeligheid

3,5

5

uV

Tuner distortion

2

%

Vervorming tuner

2

%

Number of station pre-sets

1

Aantal voorkeuzekanalen

1

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMAL

MAX

REMARQUES

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMALE

MAX

NOTE

Dimensions

181x50x52

mm

Dimensioni

181x50x52

mm

Alimentation

185

230

265

Vac

50Hz

Alimentazione

185

230

265

Vac

50Hz

Consommation

5

W

Consumo

5

W

Signal de sortie (16 ohms)

1

W

Réglettes D,I

Segnale d’uscita (16 ohms)

1

W

morsetti D,I

Passe-bande

20

15.000

Hz

Banda di passaggio

20

15.000

Hz

Distorsion

0,1

0,4

%

Distorsione

0,1

0,4

%

Rang de fréquences

87,5

108

MHz

Rango di frequenze

87,5

108

MHz

Impédance d’antenne

75

ohms

Réglettes A,M

Impedenza d’antenna

75

ohms

morsetti A,M

Sensibilité d’antenne

3,5

5

uV

Sensibilità d’antenna

3,5

5

uV

Distorsion du syntoniseur

2

%

Distorsione del sintonizzatore

2

%

Nombre de mémoires

1

Numero di memorie

1

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMAL

MAX

BEMERKUNGEN

42692 , 42693 , 4269A

MIN

NORMAL

MAX

KOMMENTARER

Abmessungen

181x50x52

mm

Dimensjoner

181x50x52

mm

Speisung

185

230

265

Vac

50Hz

Strømforsyning

185

230

265

Vac

50Hz

Verbrauch

5

W

Strømforbruk

5

W

Ausgangssignal (16 ohms)

1

W

Klemmen D,I

Utgangseffekt (16 ohms)

1

W

terminals D,I

Frequenzgang

20

15.000

Hz

Båndlengde

20

15.000

Hz

Klirrfaktor

0,1

0,4

%

Forvrengning

0,1

0,4

%

Frequenzbereich

87,5

108

MHz

Frekvensområde

87,5

108

MHz

Impedanz Antenne

75

ohms

Klemmen A,M

Antenneimpedans

75

ohms

terminals A,M

Empfindlichkeit Antenne

3,5

5

uV

Antennefølsomhet

3,5

5

uV

Verzerrung des Empfängers

2

%

Tunerforvrengning

2

%

Speicher

1

Antall forhåndsvalg

1

ENG

D

F

NL

I

N

Device powered by a replaceable lithium battery

Danger of explosion if battery is not

replaced correctly. Replace with same or equivalent type of
battery. Do not discard used batteries with household waste.

CR2025 3V.

To change the batteries remove the cover pressing on the tab
while lifting the cover.

ENG

D

F

NL

I

N

Dieses Gerät enthält eine Lithiumbatterie CR2025 3V. Zum Batteriewechsel,
bitte den Deckel öffnen.  Es besteht das Risko einer Explosion und von
Verletzungen, wenn die Batterie falsch eingesetzt oder behandelt wird. Ersatz
nur durch denselben oder einem vom Hersteller empfohlenem ähnlichen Typ.
Leere Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.

Dispositivo alimentato da una batteria al litio sostituibile CR2025 3V. Per
cambiare le pile, togliere il coperchio posteriore del telecomando premendo e
allo stesso tempo sollevandolo fuori. Estrarre le pile usate, inserire le nuove
pile e riposizionare il coperchio.  Pericolo di esplosione se la batteria non
viene sostituita correttamente Sostituire con batterie dello stesso tipo o
equivalenti.  Non gettare le pile usate tra i rifiuti domestici, ma negli appositi
contenitori di smaltimento

Enheten driftes av utskiftbar lithium batteri

For å sette inn eller

bytte batterier, fjern dekselet ved å trykke inn fanen mens du løfter dekselet.
Fare for  eksplosjon hvis batteri ikke byttes korrekt Erstattes med samme eller
tilsvarende batteri.  Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfall.

CR2025 3V.

Appareil alimenté par une pile lithium remplaçable CR2025 3V. Pour insérer
ou changer les piles, enlevez le couvercle en appuyant sur l'étiquette et en
soulevant le couvercle. Danger d'explosion si la batterie n'est pas replacée
correctement remplacer par une même pile ou de type équivalent.  Ne jetez
pas dans la nature les piles usagées, recyclez-les.

Apparaat dat door een vervangbare lithiumbatterij wordt aangedreven
CR2025 3V. Om de batterijen te vernieuwen, gelieve het deksel te
verwijderen door simultaan op de sluiting te drukken.  Gevaar van explosie
als de batterij niet correct wordt  vervangen. Vervang met zelfde of
gelijkwaardig type batterij. Lege batterijen niet in het huishoudelijk afval
werpen.

Reviews: