background image

 

15

FRANÇAIS 

 

Consignes de Sécurité 

 

Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur 
la machine :  

 

 

 
Attention : Règles de sécurité 

 

Attention : Tension dangereuse 

 

Attention : Surface chaude 

 

L’outil, la couronne et le support sont lourds  
Attention : Risque d’écrasement 

 

 
Danger de déchirure ou de coupure 

 

Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises :  

 

 

 
Utilisez un protecteur anti-bruit 

 

 
Utilisez des lunettes de protection 

 

 
Utilisez un casque 

 

 
Utilisez des gants de protection 

 

 
Utilisez des chaussures de sécurité 

 

Débranchez l’outil avant tous les travaux à 
l’appareil 

Summary of Contents for BST 50 V

Page 1: ... Vakuum Technik Bedienungsanleitung 3 8 Operating Instructions 9 14 Notice originale 15 20 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 26 BST 50 V Diamantbohrständer Diamond Drill Rig Support de Carottage Diamant Boorinstallatie ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...Spannung Warnung vor heißer Oberfläche Maschine Bohrkrone und Bohrständer sind schwer Vorsicht Quetschgefahr Reiß bzw Schneidgefahr Beim Arbeiten sollten Sie Augenschutz Gehörschutz Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen ...

Page 4: ...emäßer Gebrauch Der Diamantbohrständer BST 50 V ist für Diamantkernbohrgeräte mit einem Spannhalsdurchmesser von 53 mm ausgelegt Der maximale Bohrdurchmesser 68 mm darf nicht überschritten werden Bei falschem oder zweckentfremdetem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung Einsatz Überprüfen Sie nach jeder Neueinstellung den festen Sitz der Schrauben damit sicher mit dem Bohrständer gear...

Page 5: ...ernen Sie die beiden Innensechs kantschrauben M8 6 und nehmen Sie die Spannschelle 7 ab Setzen Sie das Kernbohrgerät M auf den Schlitten und schließen Sie die Spannschelle 7 mit den Innensechskantschrauben 6 Öffnen Sie als erstes die 2 Hebel 3 an den Saugnäpfen Positionieren Sie den Bohrständer an gewünschter Stelle Die Fläche muss absolut eben und glatt sein Schließen Sie die Hebel 3 und prüfen S...

Page 6: ...en Sie wenn möglich ca 2 m um die Maschine für Betrieb und Wartung frei so dass Sie sicher arbeiten können und bei Betriebsstörungen sofort eingegriffen werden kann Bohren Für Bohrungen in Nischen bzw Ecken kann die Bohrsäule bis zu 360 geschwenkt werden Hierzu öffnen Sie den Spannhebel 8 drehen die Bohrsäule in die gewünschte Position und schließen den Spannhebel Die seitliche Abstützung 9 erhöht...

Page 7: ...ines Sechskantstiftschlüssels SW 8 die Innensechskantschrauben und somit die Stellung der Druckstücke zur Säule Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest und prüfen Sie die Leichtgängigkeit des Maschinenhalters auf der Führungssäule des Diamantbohrständers Gewährleistung Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für Sa...

Page 8: ...e entspricht Wir erklären hiermit daß diese Einheit entsprechend der Richtlinie 2006 42 EG konzipiert wurde Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt bis festgestellt wurde daß das Elektrowerkzeug das mit dieser Einheit verbunden werden soll den Bestimmungen der Richtlinie 2006 42 EG entspricht erkennbar durch die CE Kennzeichnung am Elektrowerkzeug Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lot...

Page 9: ...us voltage Warning hot surface Tool drill bit and rig are heavy Caution risk of squashing Danger of tearing or cutting During work you should wear goggles ear protectors protective gloves and sturdy work clothes Wear ear protection Wear safety goggles Wear protective helmet Wear protective gloves Wear protective boots Do disconnect from power before working on the tool ...

Page 10: ...ions in a cardboard box Application for Indented Purpose The diamond drill rig BST 50 V is made for diamond core drills with a collar diameter from 53 The max drilling diameter must not exceed 68 mm In case of wrong handling or misuse the producer does not assume any liability Use After each readjustment always check that the screws are tightly fixed so that safe operating of the drill rig is poss...

Page 11: ...g pin 5 locks in the column Remove both Allen screws M8 6 and take off the clamp 7 Put the core drill M on the carriage and close the clamp 7 by means of the Allen screws 6 First open the 2 levers 3 on the suction feet Position the drill stand at the desired place The surface must be absolutely level and smooth Close the levers 3 and check that the drill stand is secure 4 5 6 7 M 3 ...

Page 12: ...ut 2 m around the drill position so that you can work safely and have immediate access in case of a failure Drilling For drilling in niches and corners the drill column can be swivelled by up to 360 To do so open the clamping lever 8 turn the drill column into the desired position and close the clamping lever The lateral support 9 increases the clamping force especially for large drilling diameter...

Page 13: ...crew by means of an jaw wrench SW 17 Adjust the Allen screws and the position of the thrust piece to the column by means of a hex head wrench SW 8 Tighten the counter nut again and check whether the carriage moves easily on the column Warranty According to our general terms of delivery for business dealings suppliers have to provide to companies a warranty period of 12 months for redhibitory defec...

Page 14: ...e drill rig f e drilling diameter fixture of the motor We declare that this unit has been designed in compliance with 2006 42 EC This unit must not be put into service until it was established that the Power Tool to be connected to this unit is in compliance with 2006 42 EC identified by the CE marking on the Power Tool Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 21 08 2012 ...

Page 15: ...chaude L outil la couronne et le support sont lourds Attention Risque d écrasement Danger de déchirure ou de coupure Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises Utilisez un protecteur anti bruit Utilisez des lunettes de protection Utilisez un casque Utilisez des gants de protection Utilisez des chaussures de sécurité Débranchez l outil avant tous les travaux à l appareil...

Page 16: ...s le carton Utilisation prescrite L appareil de forage diamant BST 50 V est fait pour les mèches à couronne annulaire avec un diamètre de collier de 53 Le diamètre de perçage maximum pour le BST 50 V ne doit pas dépasser 68 mm En cas de mauvaise manipulation ou de mauvaise utilisation le fabricant n assume aucune responsabilité Opérations Vérifiez après chaque utilisation que les vis soient fixées...

Page 17: ...rêt 5 s enclenche dans la colonne Retirez les vis Allen M8 6 et retirez la bride 7 Mettez le carottier M sur le chariot puis fermez la bride 7 avec les vis Allen 6 Ouvrez d abord les 2 leviers 3 sur la ventouse Placez les supports de la perceuse à l endroit voulu La surface doit être parfaitement nivelée et lisse Fermez le levier 3 et vérifiez que les supports de la perceuse sont bien fixés 4 5 6 ...

Page 18: ...nviron 2 m Forage Pour percer dans des niches et des coins l affût à colonne pour perforatrice peut pivoter d un angle maximum de 360 Pour ce faire ouvrez l étau 8 tournez l affût à colonne pour perforatrice comme voulu puis fermez l étau Le support latéral 9 augmente la force de fermeture surtout pour les diamètres de perçage importants La hauteur est réglable sur la colonne grâce au levier de fe...

Page 19: ...choire SW 17 Ajustez les vis Allen et la position de la pièce de pression sur la colonne avec une clé à tête hexagonale SW 8 Resserrez le contre écrou et vérifiez si le chariot se déplace facilement sur la colonne Garantie Conformément à nos conditions générales de vente le délai de garantie pour les entreprises est de douze mois justification par facture ou bon de livraison Dommages résultant d u...

Page 20: ...rage par ex diamètre de perçage montage du moteur Nous déclarons que cet appareil a été conçu conformément à la norme 2006 42 EC Cet appareil ne doit pas être mis en service tant qu il n a pas été établi que l outil motorisé à raccorder à cet appareil est conforme à la norme 2006 42 EC identifié par le marquage CE sur l outil motorisé Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 21 08 2012 ...

Page 21: ...r en de steun zijn zwaar Opgelet Risico op verpletterd worden Gevaar op scheurwonden en snijwonden Draag tijdens uw werk een veiligheidsbril oorbescherming beschermende handschoenen en stevige werkkleding Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril Wear protective helmet Draag werkhandschoenen Draag werklaarzen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u ingrepen op het apparaat verri...

Page 22: ... een kartonnen doos Toepassing voor Bestemd Doeleinde De diamantboorinstallatie BST 50 V is ontworpen voor diamant kernboren met een spantangdiameter van 53 De maximale boordiameter mag bij niet groter zijn dan 68 mm De fabrikant is niet aansprakelijk in het geval van verkeerd gebruik of misbruik Gebruik Controleer na elke herafstelling altijd of de schroeven stevig zijn aangedraaid om een zo veil...

Page 23: ...de vergrendelpen 5 in de kolom vergrendelt Verwijder beide inbusbouten M8 6 en verwijder de klem 7 Zet de kernboor M op de slede en zet de klem 7 vast m b v de inbusbouten 6 Open eerst de 2 hefbomen 3 op de zuignappen Positioneer de boorstander op de gewenste plaats Het oppervlak moet absoluut vlak en glad zijn Sluit de hefbomen 3 en controleer of de boorstander stevig is vastgemaakt 4 5 6 7 M 3 ...

Page 24: ...mte voor gebruik en onderhoud van ca 2 m rondom de boorpositie zodat u veilig kunt werken en onmiddellijk toegang hebt in geval van een storing Drilling De boorkolom kan tot 360 worden gedraaid om in spleten en hoeken te boren Om dit te doen open de klemhefboom 8 draai de boorkolom naar de gewenste positie en sluit de klemhefboom De laterale houder 9 verhoogt de klemkracht voor grote boordiameters...

Page 25: ... b v een steeksleutel SW 17 Stel de inbusbouten en de stand van het aandrukdeel op de kolom met een ringsleutel SW 8 Draai de contramoer weer vast en controleer dat de slede soepel over de kolom schuift Garantie Op Eibenstock gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale wettelijke bepalingen de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs Defecten die aan natuurlijke slijtage overbel...

Page 26: ...oordiameter motorbevestiging Wij verklaren hierbij dat dit apparaat ontwikkeld is in overeenstemming met 2006 42 EC Dit apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld totdat bepaald is dat het Elektrisch Gereedschap aan te sluiten op dit apparaat voldoet aan 2006 42 EC herkenbaar door de CE markering op het Elektrisch Gereedschap Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 21 08 2012 ...

Page 27: ...27 Notizen Notes Notes Notitie ...

Page 28: ...28 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Vakuum Technik GmbH Am Steinbächel 3 08309 Eibenstock ...

Reviews: