background image

E

Trykk inn låserillene på begge sider og trekk filterelementet av. Selve slam-
sugeren kan fortsatt bli stående i akvariet. Fjern ett eller begge deksler på fil-
terelementet og spyl slammet som har blitt samlet opp grundig bort under
rennende vann. Deretter settes dekslene på igjen, og filterelementet settes til-
bake i slamsugeren. Stikk først den nederste enden på plass, før du trykker
overkanten på plass så den klikker inn i sporet.

Etter bruk i saltvann er det viktig å skylle slamsugeren grundig i rent led-
ningsvann. For rengjøring av apparatet demonteres innsugningsdyser og fil-
terelement. Trekk av rotoren, og skyll grundig under rennende vann.

Pass på

at batterikammeret er lukket!

Slamsugeren må kun anvendes i vann, så ikke rotoren løper tørt. Når små
slampartikler virvles opp kan akvarievannet midlertidig bli noe uklart, men
dette fjernes hurtig av akvariets ordinære filter.

Rengjøring av bunnlaget

Rengjøring av filterelement

D

Etter at innsugningsdysen – og, om nødvendig, også forlengningsrøret – har
blitt koblet til pumpekammeret, er slamsugeren klar til bruk. For å rense
bunnlaget brukes innsugningsdysen til å rote opp i det øverste gruslaget, til
en dybde av ca 1 cm, slik at slampartiklene virvles opp og suges inn av i
slamsugeren. Slik sikrer man at de biologisk viktige bakteriebestandene for-
blir urørt i de nedre deler av bunnlaget. 

Ved hjelp av den vanntette trykknappen kan slamsugeren lett slås av og på.
Når den slås av, vil eventuell grus som har blitt suget opp falle tilbake på bun-
nen. Fortsett å rengjøre hvert enkelt område av grusen inntil vannet i inn-
sugningsdysen ser klart ut.

ningsringen nøye før du setter dekselet på igjen. Åpningsknappen må tydelig
klikke på plass igjen når du presser dekselet på.

De alkaliske batteriene som følger med slamsugeren rekker til ca 4 timers
slamsuging. Ved bruk av oppladbare nikkel-kadmium-batterier isteden, vil
disse rekke til ca 2 timers arbeide.

Suomi

Toiminta

Turvaohjeet

A

Paristokotelon kansi ja painike

Paristokotelo

Avauspainike  

Ko-

telo

Siipipyörä

Siipipyörän kiinnitys

Suodatinosa  

Ohjain

Kansi (ylä ja pohja)

 

Imusuutin

Jatkosuutin.

Lieteimuria voi käyttää sekä makeanveden että meriakvaarioissa, joiden
syvyys on n. 60 cm.

Akvaariosoran raekoko ei pienempi kuin ø 2 mm. Ei sovellu hiekkapohjan
puhdistamiseen.

Jos laite on pitemmän aikaa käyttämättömänä, poista paristot sen sisäl-
tä! EHEIM ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät vuotavien paristojen seu-
rauksena.

Kuluneita tai viallisia paristoja ei saa hävittää kotilalousjätteiden joukos-
sa! Palauta vanhat paristot samaan kauppaan, josta ostat uudet tai toimi-
ta ne asianmukaiseen ongelmajätteiden keruupisteeseen.

Summary of Contents for 3531

Page 1: ......

Page 2: ...7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 ...

Page 3: ... A B C 1 cm D E ø 2 mm ...

Page 4: ...kammer gesteckt sind ist das Gerät betriebsbereit Zur Rei nigung des Bodengrundes wird mit der Ansaugdüse die Grundschicht ca 1 cm tief gelockert wobei der Mulm aufwirbelt und in die Saugströmung der Pumpe gelangt Damit bleiben die nützlichen Bakterien im unteren Boden bereich in ihrer Funktionsweise erhalten Über den wasserdichten Taster lässt sich der Schlammabsauger bequem ein und ausschalten B...

Page 5: ...sert the batteries in accordance with the pole markings Please make sure the batteries are fitted correctly If not the impeller will run in the reverse direction with very limited power Make sure that no moisture gets into the battery compartment and ensure that the sealing ring fits properly when you close it The unlocking button then has to noticeably click into place The alkaline batteries whic...

Page 6: ...remain undisturbed in the lower part of the gravel bed The waterproof button can be used to conveniently switch the cleaner on and off When switched off any gravel which has been sucked up falls back to the bottom Continue to clean an area until the water in the suction jet is clear Cleaning the bottom last for an operating life of approx 4 hours and if nickel cadmium storage batteries are used th...

Page 7: ... de déverrouillage Mettez les piles en place en respectant le sens et la polarité des piles Si celle çi n est pas conforme la turbine d aspiration fonctionnera dans le sens inverse et la puissance d aspiration sera inefficace Veillez à ce que l humidité ne pénètre pas dans le boîtier de piles et que le joint soit placé correctement en fermant le couvercle L enclenchement de l ergot de déverrouilla...

Page 8: ... erop dat er geen vocht in de batterijkamer komt en dat bij het sluiten de dichtingsring goed zit Het moet merkbaar zijn dat de vergrendeling pakt De meegeleverde alkaline batterijen zijn voldoende voor ca 4 uur bij gebruik van oplaadbare nikkel cadmium batterijen is de gebruiksduur ca 2 uur D Nadat het aanzuigstuk en indien nodig ook het verlengstuk op de pomp kamer gestoken zijn is het apparaat ...

Page 9: ...msugaren På detta sätt stannar de värdefulla bakterierna orörda kvar i de nedre lagren av sand bädden Med den vattentäta startknappen startar och stannar man bekvämt slam sugaren Om man stänger av motorn i vattnet faller det uppsugna slammet tillbaka till botten Fortsätt därför att rengöra det påbörjade stället tills vattnet i insugningsmunstycket är klart Svenska Funktion Säkerhetsbestämmelser A ...

Page 10: ...nstycke insugsrör och filterelement därefter tar man ut ro torn och sköljer den noggrant under rinnande vatten Se till att batterifacket hela tiden är ordentligt tillslutet Slamsugaren får endast startas och användas under vatten eftersom man anars riskerar att torrköra rotorn När man rör upp små slampartiklar från bottnen kan vattnet tillfälligt bli lite grumligt men detta tar snabbt akvarie filt...

Page 11: ...og suges inn av i slamsugeren Slik sikrer man at de biologisk viktige bakteriebestandene for blir urørt i de nedre deler av bunnlaget Ved hjelp av den vanntette trykknappen kan slamsugeren lett slås av og på Når den slås av vil eventuell grus som har blitt suget opp falle tilbake på bun nen Fortsett å rengjøre hvert enkelt område av grusen inntil vannet i inn sugningsdysen ser klart ut ningsringen...

Page 12: ...tyy silloin napsah taa selvästi paikalleen Varmista että patterit on asetettu oikein Ellei näin ole tehty niin juoksu pyörä lähtee pyörimään vastakkaiseen suuntaan hyvin pienellä teholla Mukana olevat alkaaliparistot kestävät noin 4 tunnin työskentelyajan Nikkeli kadmiumparistot kestävät noin 2 tuntia D Kun imusuutin ja tarvittaessa jatkosuutin on kiinnitetty pumppukam mioon lieteimuri on valmis k...

Page 13: ...nings ringen sidder korrekt når dækslet lukkes Låsetasten skal give et tydeligt klik når den låses De medleverede alkali elementer rækker til ca 4 timers drift Ved anvendelse af genopladelige nikkel cadmium elementer er drifttiden ca 2 timer D Efter at indsugningstuden og efter behov forlængertuden er sat på pum pekammeret er apparatet klar til brug For at rengøre bundlaget stikkes indsugningstude...

Page 14: ...è pronto per l uso Per pulire il fondo smuovere lo strato per una profondità di 1 cm con l au silio dell ugello di aspirazione Durante questo processo il sedimento viene staccato e resta nella corrente di aspirazione della pompa In questo modo i batteri utili situati nello strato più profondo del fondo restano intatti L aspirasedimenti si accende e spegne comodamente con il tasto a tenuta d acqua ...

Page 15: ...el botón de desbloqueo y colocar las pilas según las indicaciones de los pilas En el momento de la colocación de las pilas en su alojamiento procure respetar el sentido y la polaridad de las pilas Si la colocación no es cor recta la turbina de aspiración funcionará en sentido inverso y el empuje de la aspiración será ineficaz Español Funcionamiento Advertencias de seguridad A Tapadera del comparti...

Page 16: ...dad aprox de 1 cm de modo que se levante el lodo y sea aspirado por la bomba De esta ma nera se conserva la función de las bacterias beneficiosas situadas en la capa inferior del fondo Con el botón pulsador se puede encender y apagar el aspirador cómoda mente Al apagarlo la grava absorbida vuelve a caer al fondo del acuario Limpiar una zona del fondo hasta que la boquilla aspire agua clara Asegúre...

Page 17: ...o com as indicações dos pólos Assegu re se de que as pilhas estão inseridas correctamente Se não estiverem o rotor andará ao contrário com uma velocidade muito reduzida Certifique se que não entre humidade para o compartimento das pilhas e ve rifique que a borracha de vedação encaixa correctamente quando o fechar O botão de abertura tem então de voltar ao seu lugar com um clic As pilhas alcalinas ...

Page 18: ...της βασικής στρώσης πράγµα που οδηγεί στην ανάδευση της λάσπης η οποία καταλήγει στο ρεύµα αναρρ φησης της αντλίας Με τον τρ πο αυτ τα επωφελή βακτήρια στο κάτω µέρος του πυθµένα διατηρούνται Ο απορροφητήρας λάσπης µπορεί να τεθεί άνετα εντ ς και εκτ ς λειτουργίας µέσω του υδατοστεγή διακ πτη Κατά τη θέση εκτ ς λειτουργίας αναρροφηµένα χαλίκια πέφτουν ξανά στον πυθµένα Καθαρίστε την περιοχή του πυ...

Page 19: ...rem což povede ke snížení sacího výkonu Dbejte aby se do přihrádky na baterie nedostala žádná vlhkost a aby byl těsnicí kroužek při zavírání správně usazen Tlačítko pro odblokování přitom musí opět znatelně zapadnout Dodané alkalické baterie Vám vydrží v provozu cca 4 hodiny niklokadmiové nabíjecí baterie cca 2 hodiny Česky Funkce Bezpečnonstní pokyny A víčko přihrádky na baterie s tlačítkem přihr...

Page 20: ...čně rozvíří jemný písek který se pak dostane do proudu nasávaného čerpadlem Užitečné bakterie nacházející se v dolních vrstvách půdy tak zůstanou zachovány a jejich důležitá funkce nebude nijak narušena Kalový odsavač je možno pohodlně zapínat a vypínat vodotěsným tlačítkem Po vypnutí klesne nasátý písek zpět na dno Určitý úsek dna se čistí tak dlouho dokud nebude voda v nasávací trysce čirá Össze...

Page 21: ...erüljön nedvesség az elemtartó rekeszbe és hogy a le záráskor a tömítőgyűrű a megfelelő helyen legyen A kioldógomb ekkor érezhetően be kell hogy kattanjon A készülékhez mellékelt alkáli elemek kb 4 óra üzemidőre elegendők nikkel kad mium akkumulátorok használata esetén az üzemidő kb 2 óra D Miután a felszívófejet és szükség esetén a hosszabbítófejet is rádugtuk a szivat tyúkamrára a készülék üzemk...

Page 22: ... Odwrotnie włożone baterie powodują ruch obrotowy wirnika w przeci wnym kierunku zmniejszając wydajność ssania Zwracaj uwagę aby komora baterii nie uległa zawilgoceniu i przy zamykaniu uszc zelka była prawidłowo osadzona Przycisk do odryglowania musi się odczuwalnie zatrzasnąć w zapadce Dostarczone baterie alkaliczne wystarczają na ok 4 godziny pracy w razie zasto sowania akumulatorów niklowo kadm...

Page 23: ...s chodu odsávača cca 2 hodiny D Potom ako bola nasadená nasávacia tryska podľa potreby i predlžovacia nasáva cia tryska na komoru čerpadla je prístroj prevádzkyschopný K čisteniu dna sa nasávacou tryskou uvolní vložená vrstva do hĺbky asi 1 cm pričom sa rozvíria neči stoty a tieto sú odsávané sacím prúdom čerpadla Pritom zostanú užitočné baktérie funkčné vo vloženej vrstve zeminy a alebo piesku Vo...

Page 24: ...esalno šobo razrahlja sloj globine od ca 1 cm pri čemer se sprhneli les dviguje in prihaja v sesal ni tok črpalke S tem se ohranja delovanje koristnih bakterij v spodnjem področju tal Preko vododržne tipke se lahko naprava za odsesavanje blata udobno vklopi in izklopi V primeru izklopa pade vsesani prod nazaj na dno Dno na enem mestu čistite toliko časa dokler voda v sesalni šobi ni čista Slovensk...

Page 25: ...в соответствии с указанной полярностью Внимание при неправильной установке батареек рабочее колеко насоса будет вращаться вдругую сторону что ведет к сокращению мощности всасывания Следите за тем чтобы в отсек для батареек не попадала влага ичтобы при закрытии уплотняющее кольцо находилось в правильном положении При зтом кнопка должна защелкнуться Русский Принцип работы Указания по технике безопас...

Page 26: ...того как установлен всасывающий патрубок и при необходимости удлинитель прибор готов к работе Для очищения дна необходимо разрыхлить грунт с помощью всасывающего патрубка примерно на 1 см кусочки грунта и грязь попадают во всасывающего поток насоса При зтом необходимые для жизнедеятельности бактерии нижних слоев сохраняют свои функции С помощью водонепроницаемог микропереключателя можно включать и...

Page 27: ......

Page 28: ...tériels et produits dérivés sont interdits à l exploitation de toute nature et sont soumises au préalable par écrit au consentement et à l approbation du fabricant www eheim de EHEIM GmbH Co KG Plochinger Str 54 73779 Deizisau Germany Tel 49 7153 70 02 01 Fax 49 7153 70 02 174 Müller Pfleger GmbH Co KG Industriegebiet Kreuzwiese 13 67806 Rockenhausen Germany Tel 49 6361 9 2160 Fax 49 6361 76 44 Eu...

Reviews: