![background image](http://html.mh-extra.com/html/efco/136/136_operators-instruction-book_2366939014.webp)
14
AVVIAMENTO MOTORE
Caricare il carburatore premendo il bulbo (140S) (A,
Fig. 17). Portare l’interruttore (C, Fig. 18) in posizione
“I”. Tirare la leva starter (D, Fig. 18). Appoggiare la
motosega sul terreno in posizione stabile. Verificare
che la catena sia libera di girare e non urti corpi
estranei. Tenere con la mano sinistra l’impugnatura
anteriore ed infilare il piede destro sulla base dell’im-
pugnatura posteriore (Fig. 19). Tirare la funicella
d’avviamento alcune volte fino ad ottenere il primo
scoppio. Riportare la leva starter (D, Fig. 20) nella
posizione originale. Effettuare l’avviamento tirando la
fune d’avviamento. Una volta avviato il motore disatti-
vare il freno catena e attendere alcuni secondi.
Quindi azionare la leva acceleratore (B, Fig. 18) per
sbloccare il dispositivo di semi-accelerazione auto-
matica.
ATTENZIONE - Quando il motore è già caldo,
non usare lo starter per l’avviamento.
ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di se-
mi-accelerazione esclusivamente nella fase
di avviamento del motore.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo
5÷8 ore di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzio-
nare il motore a vuoto al massimo numero di giri per
evitare eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non va-
riare la carburazione per ottenere un presun-
to incremento di potenza; il motore potrebbe
esserne danneggiato.
STARTING THE ENGINE
Fill the carburetor by pushing primer bulb (140S) (A,
Fig. 17). Put the ON/OFF switch (A, Fig. 18) in the “I”
position. Pull the choke lever (D, Fig. 18). Place the
chain saw on the ground in a stable position. Check
that the chain is free to turn and will not come into
contact with any foreign objects. Hold the front handle
firmly with the left hand and put your right foot onto
the base of the rear handle (Fig. 19). Pull the starter
cord a few times until the first kick over of the engine
is heard. Push the choke lever in (D, Fig. 20) to its’
original position. Pull the starter cord to start the engi-
ne. Once the engine is going release the chain brake
and wait for a few seconds. Then accelerate with
the throttle (B, Fig. 18) to fire the half throttle-blocking
device.
WARNING - Once the engine is warmed up
do not use the choke to start up again.
WARNING - Use the semi-acceleration device
only in the phase of starting the engine.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8
hours of activity.
During this period of breaking-in do not use the engi-
ne at wide open throttle without load, to avoid exces-
sive functioning stress.
WARNING! - During the breaking-in period do
not vary the carburetion to obtain a presu-
med power increment; the engine can be da-
maged.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (140S)
(A, Fig. 17). Tournez l’interrupteur (C, Fig. 18) sur la posi-
tion “I”. Tirez le levier du starter (D, Fig. 18). Posez la
tronçonneuse sur le terrain en position stable. Faites at-
tention à ce que la chaîne tourne librement et n'aille pas
frapper des corps étrangers. Serrez bien dans la main
gauche l’avant de la poignée et enfilez le pied droit sur la
base de la poignée arrière (Fig. 19). Tirer plusieurs fois
sur la corde de démarrage jusqu’à obtenir la première
explosion. Ramener le levier starter (D, Fig. 20) sur la
position d’origine. Procéder au démarrage en tirant sur la
corde. Une fois le moteur démarré, désactiver le frein de
la chaîne et attendre quelques secondes. Actionner le
levier de l’accélérateur (B, Fig. 18) pour débloquer le di-
spositif de semi-accélération automatique.
ATTENTION - Quand le moteur est chaud n’utili-
sez pas le starter pour le faire démarrer.
ATTENTION - N’utilisez le dispositif demi-
accélération que dans la phase de démarrage
du moteur.
RODAGE DU MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à
8 heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tour-
ner le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter exces-
sif efforts de fonctionnement.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas
la carburation en vue d'augmenter la puissance;
vous risquez seulement d'endommager le mo-
teur.
Italiano
English
Français
AVVIAMENTO
MISE EN ROUTE
STARTING
17
18
19
20